All language subtitles for Kyle.XY.S02E12.Lockdown.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,792 Previously on Kyle XY... 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,667 When I knew that I'd not always be here to guide you, 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,625 I knew I'd need a way to communicate. 4 00:00:06,709 --> 00:00:10,500 More importantly, assure you that you would never be alone. 5 00:00:10,583 --> 00:00:12,333 I want to understand why you think the way you do. 6 00:00:12,417 --> 00:00:15,667 You don't want to get inside my head. It's a scary place. 7 00:00:15,750 --> 00:00:19,417 I want you to read Andy's mind. I think I like her. 8 00:00:19,500 --> 00:00:22,583 You make fun of me, you put me down, you always have to have the last word. 9 00:00:22,667 --> 00:00:27,208 -I thought that was our thing. -We have a thing? 10 00:00:27,291 --> 00:00:30,917 Got a letter from a conservatory in New York. And I kind of got in. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,375 Admit it. Now you're having doubts. 12 00:00:32,458 --> 00:00:35,083 -I do have doubts. -There's something I need to tell you-- 13 00:00:35,166 --> 00:00:39,583 No. I have doubts about everything in my life. Except how I feel about you. 14 00:00:39,667 --> 00:00:41,625 So Madacorp sent some wicked hot, 15 00:00:41,709 --> 00:00:45,500 mentally scrambled science experiment to invade your life? Why? 16 00:00:46,125 --> 00:00:49,291 I don't know. It's like they've been watching. 17 00:00:49,375 --> 00:00:52,208 -Get her into that family's life. -Emily. 18 00:00:52,291 --> 00:00:54,333 Destabilizing the boy's support structure 19 00:00:54,417 --> 00:00:55,959 will make him more vulnerable. 20 00:00:56,041 --> 00:00:57,792 Her nutcase sister is the one who attacked me! 21 00:00:57,875 --> 00:00:59,917 There must be a logical explanation for this. 22 00:01:00,000 --> 00:01:03,834 Whatever she did to Lori, I don't think Jessi's going to flip out on Kyle. 23 00:01:03,917 --> 00:01:06,041 I think I just read your mind. 24 00:01:06,125 --> 00:01:09,750 My sister. She shot me. 25 00:01:09,834 --> 00:01:12,208 -There's something you should know. -What do you want? 26 00:01:12,291 --> 00:01:14,125 I want to know who I really am. 27 00:01:14,208 --> 00:01:15,500 Kyle, they said you could... 28 00:01:17,291 --> 00:01:20,875 -Please, just believe in me. -That's what Charlie always said. 29 00:01:24,041 --> 00:01:26,709 I can't stress it strongly enough, captain, 30 00:01:26,792 --> 00:01:31,000 Jessi should be treated as a psychiatric case, not a criminal one. 31 00:01:33,750 --> 00:01:35,083 Thank you. 32 00:01:39,250 --> 00:01:40,750 I'm worried about Lori. 33 00:01:41,500 --> 00:01:42,875 She's angry at... 34 00:01:45,333 --> 00:01:46,667 Are you okay? 35 00:01:47,792 --> 00:01:52,291 At times like this, when the professional line blurs with the personal, it's... 36 00:01:52,375 --> 00:01:55,417 -Difficult. -The hardest part is the guilt. 37 00:01:56,333 --> 00:01:57,166 Guilt? 38 00:01:57,250 --> 00:01:59,417 I'm the one who brought Jessi into this house. 39 00:02:01,166 --> 00:02:04,333 No. You tried to help her. 40 00:02:05,667 --> 00:02:06,625 Tried. 41 00:02:12,333 --> 00:02:13,333 What's the matter? 42 00:02:17,750 --> 00:02:19,333 My head. It's... 43 00:02:26,458 --> 00:02:29,792 -I'm fine. -You need to get some rest. 44 00:02:30,417 --> 00:02:33,917 You're exhausted. We all are. 45 00:02:43,875 --> 00:02:48,333 - Why? - I'm too riled up to sleep. 46 00:02:48,417 --> 00:02:50,625 Therefore, I don't get to sleep either? 47 00:02:50,709 --> 00:02:54,000 I spent all night scheming revenge against Jessi. 48 00:02:54,667 --> 00:02:57,250 -And what did you come up with? -Nothing good. 49 00:02:57,834 --> 00:03:00,208 I need a diabolical mind in my corner. 50 00:03:01,792 --> 00:03:04,875 -And I'm said diabolical mind. -Exactly. 51 00:03:04,959 --> 00:03:06,125 Morning, guys. 52 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 Dad, do me a solid. 53 00:03:09,709 --> 00:03:12,375 Go downstairs and throw some black into that pot. 54 00:03:12,959 --> 00:03:14,583 Not sure what that meant, but we'll go with no. 55 00:03:16,458 --> 00:03:19,291 -How are you doing, Lori? -What do you think? 56 00:03:21,917 --> 00:03:24,041 I'm gonna go. 57 00:03:29,000 --> 00:03:32,834 I know you've been through a lot lately, but your tone needs adjusting. 58 00:03:33,417 --> 00:03:36,750 So we're going with stern, responsible Dad now? That's rich. 59 00:03:36,834 --> 00:03:39,917 I've dealt with your attitude because I know you're angry, 60 00:03:40,000 --> 00:03:42,417 confused and need to lash out against someone. 61 00:03:42,500 --> 00:03:45,875 But don't you dare treat me like I'm some peer you can cut down 62 00:03:45,959 --> 00:03:47,542 with some snide little comments. 63 00:03:47,625 --> 00:03:50,083 I am your father. This stops now. 64 00:04:10,208 --> 00:04:12,625 -What are you doing? -Same thing as you. 65 00:04:13,709 --> 00:04:14,667 Which is? 66 00:04:16,208 --> 00:04:19,625 Pacing. Continuous back and forth walking in an effort 67 00:04:19,709 --> 00:04:21,959 to clear one's mind for mental breakthrough. 68 00:04:22,041 --> 00:04:24,834 I got that part. Why are you pacing? 69 00:04:26,709 --> 00:04:27,792 Why are you? 70 00:04:28,375 --> 00:04:32,417 There's some toxic mojo going down in this house, and I'm looking for a solution. 71 00:04:34,250 --> 00:04:36,875 -Me too. -Well, good. 72 00:04:36,959 --> 00:04:39,125 Because I could use some super-brain enhancement 73 00:04:39,208 --> 00:04:41,959 to help Lori figure out how to get revenge on Jessi. 74 00:04:43,834 --> 00:04:45,000 Jessi? 75 00:04:45,583 --> 00:04:51,458 Yeah, you know, brown hair, green eyes, five-foot... 11 personalities? 76 00:04:51,542 --> 00:04:53,375 I don't think you should get involved. 77 00:04:54,291 --> 00:04:57,208 Not get involved? Are you crazy? 78 00:04:57,291 --> 00:04:58,792 She deserves whatever we dish out. 79 00:04:58,875 --> 00:05:00,458 A lot of about her you don't know. 80 00:05:00,542 --> 00:05:02,083 Dude, are you defending her? 81 00:05:02,166 --> 00:05:04,291 -No, I... -Whatever, man. 82 00:05:04,375 --> 00:05:07,250 I thought Lori could rely on her brothers to have her back. 83 00:05:09,375 --> 00:05:10,458 Josh. 84 00:05:22,583 --> 00:05:25,041 My life was spinning out of control. 85 00:05:25,125 --> 00:05:26,959 The fallout of my secrets had brought trouble 86 00:05:27,041 --> 00:05:31,458 into the lives of the people I loved, and I was powerless to stop it. 87 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 Hils, I'm talking hostile takeover of Jessi's reputation. 88 00:05:49,250 --> 00:05:52,792 Declan, things are falling apart, and I need help figuring out what to do. 89 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 - I'm coming over. - Fire up that G-Force. 90 00:05:55,291 --> 00:05:57,375 I need your mind working at its best. 91 00:05:57,458 --> 00:06:00,500 Hold on. Where's everyone going? 92 00:06:00,583 --> 00:06:02,250 -I got to go see Hilary. -I got to go see Andy. 93 00:06:02,333 --> 00:06:05,917 -And I'm meeting Declan. -I don't think anyone should leave. 94 00:06:06,000 --> 00:06:09,250 Jessi's still unaccounted for. We don't know what her state of mind is. 95 00:06:09,333 --> 00:06:11,750 Sure we do. Six ticks past psychotic. 96 00:06:11,834 --> 00:06:14,166 -Lori. -Too much? 97 00:06:14,250 --> 00:06:17,166 So, what? You're putting us on lockdown? 98 00:06:18,375 --> 00:06:22,959 Until further notice... yes. 99 00:06:32,792 --> 00:06:35,750 - He survived. - Barely. 100 00:06:36,417 --> 00:06:39,709 His brain function is still intact, no residual damage. 101 00:06:39,792 --> 00:06:43,792 I'd say the chair's retrieval system performed better than expected. 102 00:06:43,875 --> 00:06:47,250 -And I expected a lot. -You can't put Kyle in that chair. 103 00:06:47,333 --> 00:06:49,417 Actually, I can. 104 00:06:49,500 --> 00:06:53,709 At best, you'll get ten percent of his data before you fry his brain. 105 00:06:53,792 --> 00:06:55,875 I'd settle for one percent. 106 00:06:57,166 --> 00:06:58,208 You called? 107 00:06:59,917 --> 00:07:01,792 Where's the girl, Hollander? 108 00:07:03,875 --> 00:07:04,709 In the field. 109 00:07:04,792 --> 00:07:07,375 In other words, your mission remains incomplete. 110 00:07:10,083 --> 00:07:12,291 I'll give the girl one more day. 111 00:07:13,542 --> 00:07:15,208 But if I don't get what I want, 112 00:07:15,792 --> 00:07:17,917 I'm strapping the boy into the chair. 113 00:07:27,083 --> 00:07:30,000 Okay, I've called in the Andy reinforcements. 114 00:07:30,083 --> 00:07:32,166 Two diabolical minds at your disposal. 115 00:07:32,250 --> 00:07:34,458 -Forget it. -Forget it? 116 00:07:34,542 --> 00:07:37,041 Has your thirst for revenge been quenched already? 117 00:07:37,125 --> 00:07:41,000 Never. But I don't need to drag you down with me. 118 00:07:41,083 --> 00:07:42,750 I'm supposed to be your badass brother, 119 00:07:42,834 --> 00:07:45,375 ready to serve a beat down on command. 120 00:07:45,458 --> 00:07:46,709 Go have fun with Andy. 121 00:07:46,792 --> 00:07:50,458 You guys have better things to do than get caught up in all my drama. 122 00:07:51,250 --> 00:07:55,041 Okay. But we'll just be a room away from turning our G-Force skills 123 00:07:55,125 --> 00:07:56,792 into real-life mortal pain. 124 00:07:57,417 --> 00:08:00,000 Yeah, that's sort of exactly why I'm keeping you out of it. 125 00:08:01,125 --> 00:08:02,709 Probably for the best. 126 00:08:11,500 --> 00:08:12,333 Hilary. 127 00:08:14,291 --> 00:08:17,375 Operation Vengeance in effect! I brought cookies. 128 00:08:17,458 --> 00:08:19,709 -Thank God. -Amanda. 129 00:08:19,792 --> 00:08:20,709 Is Kyle home? 130 00:08:27,041 --> 00:08:29,291 I'm sorry I compared you to Charlie. 131 00:08:29,375 --> 00:08:31,208 You don't need to be sorry for anything. 132 00:08:32,083 --> 00:08:33,875 I'm the one who should apologize. 133 00:08:35,458 --> 00:08:39,792 -It's just, what I saw I... -Was confusing, I know. 134 00:08:39,875 --> 00:08:42,458 But I promise nothing physical was going on. 135 00:08:43,208 --> 00:08:44,250 I wouldn't lie to you. 136 00:08:44,875 --> 00:08:46,333 I know you wouldn't. 137 00:08:47,291 --> 00:08:49,875 And I do believe in you, even if it doesn't seem like I should. 138 00:08:51,667 --> 00:08:52,959 Thank you. 139 00:08:54,667 --> 00:08:57,250 Maybe if you told me why you were so drawn to her. 140 00:09:01,250 --> 00:09:04,250 She's lost, troubled. 141 00:09:06,500 --> 00:09:07,583 And you want to help her? 142 00:09:12,750 --> 00:09:14,667 This is what I get for dating a do-gooder. 143 00:09:15,709 --> 00:09:17,125 You're still mad. 144 00:09:18,709 --> 00:09:20,583 This isn't what I came over to talk about. 145 00:09:21,625 --> 00:09:23,583 What did you come over here to talk about? 146 00:09:25,250 --> 00:09:26,208 I'm leaving. 147 00:09:28,083 --> 00:09:30,500 -You just got here. -No, I mean I'm leaving town. 148 00:09:31,125 --> 00:09:34,041 Leaving town? For how long? 149 00:09:34,792 --> 00:09:36,417 For the rest of the semester. 150 00:09:37,000 --> 00:09:39,125 I got accepted into a music program in New York. 151 00:09:41,542 --> 00:09:43,041 I leave in two days. 152 00:09:45,166 --> 00:09:46,125 Two days? 153 00:09:47,542 --> 00:09:49,458 Kyle, usually the whole multiple question thing is cute, 154 00:09:49,542 --> 00:09:52,583 -but I'm really struggling here. -Why are you strug... 155 00:09:55,959 --> 00:09:58,375 You're struggling because you're not sure if you want to go. 156 00:09:59,041 --> 00:10:00,500 It's a dream come true, but... 157 00:10:00,583 --> 00:10:03,250 You're afraid you're using it as an excuse to run away 158 00:10:03,792 --> 00:10:05,625 because you have doubts about us. 159 00:10:07,417 --> 00:10:08,792 What do you think I should do? 160 00:10:19,625 --> 00:10:21,875 I think it's your decision to make. 161 00:10:24,875 --> 00:10:26,125 I'm just so confused. 162 00:10:29,291 --> 00:10:30,834 I need to clear my head. 163 00:10:32,417 --> 00:10:34,875 Don't bother with pacing. It hasn't been working for me. 164 00:10:37,333 --> 00:10:38,834 I'm gonna go play for a while. 165 00:10:41,625 --> 00:10:43,375 See if I can figure it out. 166 00:10:49,250 --> 00:10:50,375 Amanda. 167 00:10:53,625 --> 00:10:57,834 Whatever you decide, I'll be here for you. 168 00:10:59,500 --> 00:11:00,458 Promise? 169 00:11:01,834 --> 00:11:02,875 Promise. 170 00:11:03,792 --> 00:11:05,208 Then I know it will happen. 171 00:11:17,417 --> 00:11:19,041 - Hello? - Kyle. 172 00:11:20,834 --> 00:11:23,542 - Emily. - Yes. 173 00:11:24,750 --> 00:11:26,041 What do you want? 174 00:11:27,834 --> 00:11:29,417 Jessi needs your help. 175 00:11:29,500 --> 00:11:32,750 She knows the truth about who she really is and she's run away. 176 00:11:32,834 --> 00:11:35,875 -She's in danger, isn't she? -Yes. 177 00:11:36,750 --> 00:11:38,959 You're the only one who can bring her home safely. 178 00:11:40,291 --> 00:11:42,959 - I can tell when people are lying. - I'm not lying. 179 00:11:43,041 --> 00:11:47,000 -Or telling the whole truth. -You want the truth? 180 00:11:47,083 --> 00:11:49,709 If you don't find Jessi, they'll hurt my family. 181 00:11:49,792 --> 00:11:52,792 -Who are "they?" -You're in danger too, Kyle. 182 00:11:52,875 --> 00:11:55,041 You and everyone who matters to you. 183 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 I'm gonna ruin her reputation. 184 00:12:06,792 --> 00:12:10,083 You do it right, she'll be wearing a Sacred Heart skirt by Friday. 185 00:12:10,166 --> 00:12:11,875 How you doing, Lori? 186 00:12:13,875 --> 00:12:16,333 I vowed to kill the next person that asked me that. 187 00:12:17,125 --> 00:12:20,875 -What are you doing here? -I came to talk to Kyle. 188 00:12:20,959 --> 00:12:23,458 Oh, good. Maybe you can talk some sense into him. 189 00:12:23,542 --> 00:12:25,875 His "believe the best in people" philosophy 190 00:12:25,959 --> 00:12:29,917 has gotten him way too close to Jessi "Spawn of the Devil" Hollander. 191 00:12:30,000 --> 00:12:32,917 Clearly, you're not willing to give her the benefit of the doubt. 192 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 -Oh, my God. -Oh, no, you didn't. 193 00:12:35,583 --> 00:12:39,083 -I just meant that it's complicated. -Oh, my God. 194 00:12:39,166 --> 00:12:42,417 This thing's messy enough without you two going haywire. 195 00:12:43,083 --> 00:12:45,333 -She beat me up! -I know that! 196 00:12:45,417 --> 00:12:47,625 You understand she deserves what she gets. 197 00:12:47,709 --> 00:12:50,041 That mean you have to be the one to give it? 198 00:12:50,125 --> 00:12:53,083 -What is happening up there? -Lori's out of control. 199 00:12:53,166 --> 00:12:55,291 -Well, she's just upset. -More than upset. 200 00:12:55,375 --> 00:12:57,291 She's acting like a 12-year-old. 201 00:12:57,375 --> 00:12:59,000 What's going on between you two? 202 00:13:00,333 --> 00:13:01,834 She thinks I'm having an affair with Emily. 203 00:13:03,750 --> 00:13:04,583 Oh... 204 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 I think I was hoping for a little more outrage. 205 00:13:08,959 --> 00:13:12,083 -It's not an outrageous assumption. -It damn well is. 206 00:13:12,166 --> 00:13:14,417 -Stephen. -I can't believe you'd think, 207 00:13:14,500 --> 00:13:17,041 -for one minute... -No, I don't think that. 208 00:13:17,125 --> 00:13:19,792 -I just meant Lori-- -You're the psychologist. 209 00:13:19,875 --> 00:13:21,834 Isn't the first reaction the most telling? 210 00:13:21,917 --> 00:13:24,250 - Let me finish. - Please. 211 00:13:24,333 --> 00:13:27,166 Lori has picked up on the dynamic you have with Emily. 212 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 She's my co-worker. I enjoy... 213 00:13:28,959 --> 00:13:31,834 It's a little more than that. Even I noticed it. 214 00:13:31,917 --> 00:13:33,500 - Whatever. - Real mature. 215 00:13:33,583 --> 00:13:35,667 - I know what I'm talking about. - Stephen. 216 00:13:35,750 --> 00:13:37,458 - I am trying to make a point. - Which is? 217 00:13:37,542 --> 00:13:39,458 Turn that crap down! 218 00:13:39,542 --> 00:13:41,875 - Calm down. - You calm down! 219 00:13:41,959 --> 00:13:45,333 Andy, get here before a vortex of doom swallows this house whole! 220 00:13:45,417 --> 00:13:48,291 There was no way I could help. Nothing I could do. 221 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Jessi... 222 00:13:49,458 --> 00:13:51,041 More than anything, I wanted it to end. 223 00:13:51,125 --> 00:13:52,750 Disconnect between you and me. 224 00:13:52,834 --> 00:13:56,166 And then suddenly, it did. 225 00:14:09,333 --> 00:14:10,500 Adam? 226 00:14:14,375 --> 00:14:15,458 Is that really you? 227 00:14:17,000 --> 00:14:19,417 No. It's really you. 228 00:14:20,959 --> 00:14:22,500 I don't understand. 229 00:14:22,583 --> 00:14:24,875 You don't need to understand what I am. 230 00:14:25,500 --> 00:14:27,917 Only that I can help you. 231 00:14:29,500 --> 00:14:31,208 Thank God you're here. 232 00:14:31,291 --> 00:14:34,417 You do realize I went out of my way to pimp out my moms' media room 233 00:14:34,500 --> 00:14:38,250 -for our G-Force marathon. -I'm hoping this'll make up for it. 234 00:14:38,333 --> 00:14:40,583 Check it out. What do you think? 235 00:14:41,667 --> 00:14:42,917 It's perfect. 236 00:14:47,792 --> 00:14:49,500 Especially for our last day together. 237 00:14:56,583 --> 00:14:58,000 Hey, Kyle, I made it. 238 00:14:59,667 --> 00:15:02,792 Okay. I guess I'll talk to you later. 239 00:15:06,417 --> 00:15:07,417 Kyle. 240 00:15:08,625 --> 00:15:12,000 You're upset because you think all of the anger that's dividing this house 241 00:15:12,083 --> 00:15:13,417 is because of you. 242 00:15:13,500 --> 00:15:17,125 Madacorp obviously sent Jessi and Emily into our lives to mess with me. 243 00:15:17,208 --> 00:15:19,166 I just can't figure out why. 244 00:15:19,250 --> 00:15:21,667 Well, what do they want? 245 00:15:23,000 --> 00:15:26,750 It has to be the information I took from Zzyzx that's inside my head. 246 00:15:26,834 --> 00:15:29,041 -How far would they go to get it? -I don't know. 247 00:15:29,125 --> 00:15:31,291 -Yes, you do. -Just tell me. 248 00:15:31,375 --> 00:15:32,542 I can't. 249 00:15:34,125 --> 00:15:37,375 You need to slow down, Kyle... and think. 250 00:15:39,917 --> 00:15:44,125 I was able to get inside Jessi's head, read her thoughts. 251 00:15:44,208 --> 00:15:46,667 Madacorp must believe that she can get into mine. 252 00:15:46,750 --> 00:15:49,834 But she hasn't. Not yet. 253 00:15:50,834 --> 00:15:51,667 Why? 254 00:15:53,834 --> 00:15:56,458 I had to get her to trust me, let her guard down, 255 00:15:56,542 --> 00:15:58,834 before I was able to dig deep enough. 256 00:15:58,917 --> 00:16:01,500 So then she's trying to get you to trust her. 257 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 But all she and Emily have done is cause chaos. 258 00:16:04,667 --> 00:16:06,583 But how does that chaos make you feel? 259 00:16:08,250 --> 00:16:11,792 -Upset, uncertain. -Vulnerable? 260 00:16:13,667 --> 00:16:16,667 It makes me feel like everything that's important to me is going to disappear. 261 00:16:17,875 --> 00:16:21,125 When you're vulnerable, you let your guard down. 262 00:16:22,291 --> 00:16:23,458 Jessi. 263 00:16:24,875 --> 00:16:27,834 No, but it could have been. 264 00:16:28,458 --> 00:16:30,375 I'm losing my mind. 265 00:16:31,041 --> 00:16:33,291 Actually, you're just beginning to find it. 266 00:16:37,166 --> 00:16:39,083 Madacorp manipulated everything. 267 00:16:39,792 --> 00:16:42,583 And my whole family has suffered for it. 268 00:16:43,208 --> 00:16:45,625 So, what does that say about Jessi? 269 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 She can't be trusted. 270 00:16:49,709 --> 00:16:51,375 She's bad like everyone said. 271 00:16:53,542 --> 00:16:56,000 When Kyle wakes up, will you tell him I was here? 272 00:16:56,083 --> 00:16:59,208 Right, because I'm in the mood to be your messenger service. 273 00:16:59,291 --> 00:17:01,709 -Trager. -McDonough. 274 00:17:01,792 --> 00:17:05,750 Oh, for the love of Peter Petrelli, will you two cut it out? 275 00:17:06,458 --> 00:17:10,208 I have been a guest at your pity party of two for months. 276 00:17:10,291 --> 00:17:13,583 Wah, wah, bicker, bicker, boring, boring. 277 00:17:14,041 --> 00:17:17,875 Now, for the sake of my sanity and your future children, 278 00:17:17,959 --> 00:17:19,667 we're putting an end to this right now. 279 00:17:20,500 --> 00:17:22,542 You two need a mediation. 280 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 I'm going to fetch our own resident Dr. Phil. 281 00:17:25,750 --> 00:17:27,166 I don't want to hear it from Kyle now. 282 00:17:27,250 --> 00:17:30,542 -And he's asleep. -Alrighty then. 283 00:17:30,625 --> 00:17:33,250 You'll have to temporarily settle for second best. 284 00:17:33,834 --> 00:17:37,709 -Dr. Hils, at your service. -Hils, I really don't think... 285 00:17:37,792 --> 00:17:38,625 Sit. 286 00:17:43,834 --> 00:17:45,625 Okay, I've had enough. 287 00:17:46,625 --> 00:17:49,458 Hey, I was about to beat you. 288 00:17:50,500 --> 00:17:51,917 I'd say you already did. 289 00:17:52,583 --> 00:17:55,667 No. See, your player is still alive. 290 00:17:56,166 --> 00:17:58,625 I'm talking about that little bomb you dropped earlier. 291 00:17:58,709 --> 00:18:01,208 I think that was your bomb. If you want some advice, 292 00:18:01,291 --> 00:18:03,667 lay off the junk food, let your stomach settle... 293 00:18:03,750 --> 00:18:06,709 -Andy, quit messing around! -I'm in trouble, huh? 294 00:18:06,792 --> 00:18:09,208 How could you say this is gonna be our last day? 295 00:18:11,125 --> 00:18:13,792 What, are you, like, dying tomorrow? 296 00:18:13,875 --> 00:18:16,750 How many cancer patients do you know that die overnight? 297 00:18:16,834 --> 00:18:19,667 -You're doing it again. -All right. Fine. 298 00:18:21,041 --> 00:18:24,875 It's our last day together because I start chemo tomorrow. 299 00:18:26,000 --> 00:18:28,041 What does chemo have to do with... 300 00:18:28,125 --> 00:18:33,208 It has to do with me puking, you sympathizing, me withdrawing, 301 00:18:33,291 --> 00:18:36,125 you resenting me, me resenting your resentment... 302 00:18:36,208 --> 00:18:38,041 Blah, blah, blah. 303 00:18:38,959 --> 00:18:40,750 Trust me, it's messy. 304 00:18:43,500 --> 00:18:45,750 That's why I think this should be our last day together. 305 00:18:49,458 --> 00:18:51,709 So why don't we make it special, okay? 306 00:18:54,250 --> 00:18:57,041 And, to kick things off, 307 00:18:57,583 --> 00:19:00,291 I think we should go upstairs and make out. 308 00:19:07,125 --> 00:19:08,917 Pacing's not working for you. 309 00:19:09,000 --> 00:19:10,375 How do you know that? 310 00:19:11,250 --> 00:19:12,250 You said it. 311 00:19:12,959 --> 00:19:15,417 But not to you. That's right. 312 00:19:15,500 --> 00:19:17,875 You said you were me, which means I'm talking to myself. 313 00:19:19,542 --> 00:19:21,333 Your self-doubt was paralyzing you. 314 00:19:22,834 --> 00:19:24,375 You needed someone to talk to. 315 00:19:26,083 --> 00:19:29,834 Someone I trusted more than my own instincts. Someone like you. 316 00:19:31,083 --> 00:19:32,750 It's kind of cool, isn't it? 317 00:19:34,166 --> 00:19:35,583 Okay then. 318 00:19:36,625 --> 00:19:38,750 I need help deciding if I should go after Jessi. 319 00:19:39,333 --> 00:19:41,959 You just realized she's Madacorp's secret weapon. 320 00:19:43,333 --> 00:19:44,959 Wouldn't you be playing right into their plan? 321 00:19:46,166 --> 00:19:48,625 I can't believe she's a willing weapon. 322 00:19:48,709 --> 00:19:50,500 Which means she's out there, lost and alone. 323 00:19:50,583 --> 00:19:53,583 Why are you worried about her after everything she's done? 324 00:19:54,166 --> 00:19:57,542 Because if I don't believe in her, no one will. 325 00:19:58,709 --> 00:20:00,333 Maybe no one should. 326 00:20:11,583 --> 00:20:13,667 What are you doing? 327 00:20:18,083 --> 00:20:19,500 Now you got to be nice. 328 00:20:21,375 --> 00:20:23,375 No. No. 329 00:20:26,834 --> 00:20:29,083 You want to play? Let's play. 330 00:20:34,542 --> 00:20:36,750 No. No, no, no. Please. 331 00:20:37,667 --> 00:20:39,041 No. Let him go. 332 00:20:40,750 --> 00:20:42,458 Why aren't you letting him go? 333 00:20:44,166 --> 00:20:46,417 Don't... Don't kill him! 334 00:20:55,875 --> 00:20:57,125 Oh, God. 335 00:21:25,291 --> 00:21:27,333 - I have to go to work. - What? 336 00:21:27,417 --> 00:21:30,000 I rushed out last night when I got the call about Kyle. 337 00:21:30,083 --> 00:21:31,959 Didn't get a chance to shut down my systems. 338 00:21:32,041 --> 00:21:36,083 I don't think it sends a good message to the kids if you leave now. 339 00:21:36,166 --> 00:21:39,208 I am not in the mood to be lectured about what's appropriate. 340 00:21:39,291 --> 00:21:41,166 -I'm not. -No, let me finish. 341 00:21:41,250 --> 00:21:44,375 I never betrayed the vows I made to you when we got married. 342 00:21:44,875 --> 00:21:48,458 I never cheated, I never lied and I never kept any secrets. 343 00:21:50,166 --> 00:21:52,583 But I guess you'll either believe that or you won't. 344 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 So why do I get the happy family and the great life? 345 00:22:03,417 --> 00:22:07,375 You mean why did she get the short end of the stick? It's just a... 346 00:22:07,458 --> 00:22:10,834 Expression. I know. You're me, remember? 347 00:22:13,625 --> 00:22:18,041 Maybe she was born bad. The same way that you were born good. 348 00:22:18,125 --> 00:22:19,166 But was I? 349 00:22:19,834 --> 00:22:22,625 Or did being taken in by a loving family make me good? 350 00:22:23,500 --> 00:22:24,792 She didn't have that. 351 00:22:25,375 --> 00:22:27,417 There's no one that cares enough about her to help her. 352 00:22:28,667 --> 00:22:32,625 You're a do-gooder, like Amanda said. Help her. 353 00:22:35,333 --> 00:22:39,208 -I can't leave this house. -So don't help her. 354 00:22:39,291 --> 00:22:42,625 -Stop confusing me! -You just need to trust yourself. 355 00:22:45,458 --> 00:22:46,750 That's what this is all about. 356 00:22:48,125 --> 00:22:52,375 But even if I wanted to help her, I have no idea where she is. 357 00:22:53,208 --> 00:22:54,375 You should ask her. 358 00:22:57,792 --> 00:22:59,000 Help me. 359 00:23:07,291 --> 00:23:08,458 Help me. 360 00:23:12,291 --> 00:23:15,792 -You're not really here. -That's true. 361 00:23:29,458 --> 00:23:31,041 You look so happy. 362 00:23:36,208 --> 00:23:37,750 If I had what you have... 363 00:23:39,792 --> 00:23:41,500 I wouldn't come after me either. 364 00:23:51,792 --> 00:23:54,250 You made a promise to be here for her. 365 00:23:56,000 --> 00:23:57,166 I know. 366 00:23:58,583 --> 00:24:00,250 Would you break it just to help me? 367 00:24:03,083 --> 00:24:06,333 I'd help you so that we could take down Madacorp and save my family. 368 00:24:06,417 --> 00:24:07,959 Do you think that's possible? 369 00:24:08,041 --> 00:24:11,333 It has to be. I can't live like this anymore. 370 00:24:15,250 --> 00:24:19,041 -Then you should come find me. -But where are you? 371 00:24:19,667 --> 00:24:21,041 That's for you to figure out. 372 00:24:22,667 --> 00:24:26,083 You already said that you and I were the same. 373 00:24:27,709 --> 00:24:29,000 In a way, yes. 374 00:24:30,291 --> 00:24:34,583 So... have you ever run away? 375 00:24:35,208 --> 00:24:38,542 -Once. -Where did you go? 376 00:24:42,333 --> 00:24:43,709 Back to the beginning. 377 00:24:45,667 --> 00:24:46,875 Then you know where to look. 378 00:24:48,417 --> 00:24:52,375 The question is, will you? 379 00:25:19,875 --> 00:25:21,166 Are you okay? 380 00:25:22,959 --> 00:25:25,917 Stay away from me. I'm bad. 381 00:25:26,000 --> 00:25:28,417 Are you lost? Do you need some help? 382 00:25:29,750 --> 00:25:31,250 I don't deserve help. 383 00:25:33,000 --> 00:25:36,583 Sweetie... what happened to you? 384 00:25:38,959 --> 00:25:43,208 I said stay away from me! 385 00:25:52,834 --> 00:25:56,583 Stephen. What are you doing here? 386 00:25:56,667 --> 00:25:57,667 Hey. 387 00:26:00,875 --> 00:26:04,542 I'm sorry about earlier. The situation's obviously sensitive. 388 00:26:04,625 --> 00:26:06,959 It's okay. We're all under a lot of pressure. 389 00:26:07,041 --> 00:26:09,125 Well, you being here is a good sign. 390 00:26:09,208 --> 00:26:14,041 -I take it Jessi made it home? -Yes. We had a long talk. 391 00:26:14,125 --> 00:26:17,291 She's got a lot to work out, and I'm gonna get her some more help. 392 00:26:17,375 --> 00:26:20,917 Well, good. The police are still gonna want to talk to her. 393 00:26:21,542 --> 00:26:25,250 Of course. So, what brings you up to the fifth floor? 394 00:26:25,875 --> 00:26:28,333 I was shutting down my system from the trial run 395 00:26:28,417 --> 00:26:30,750 and noticed the diagnostic results have been erased. 396 00:26:32,709 --> 00:26:34,125 That doesn't sound right. 397 00:26:34,208 --> 00:26:35,709 The entire server is on lockdown. 398 00:26:35,792 --> 00:26:38,959 I don't have any access to it. I'm worried it's viral, 399 00:26:39,041 --> 00:26:42,291 -so I'm gonna check out the mainframe. -Uh, you can't go in there now. 400 00:26:42,375 --> 00:26:45,834 Ballantine's giving a tour to a potential investor. 401 00:26:46,959 --> 00:26:47,959 On Sunday? 402 00:26:48,583 --> 00:26:51,083 Yeah. The human trial was so successful 403 00:26:51,166 --> 00:26:52,875 that he wanted to show it off. 404 00:26:53,500 --> 00:26:56,959 What? That's the thing. We don't know if the trial was successful 405 00:26:57,041 --> 00:26:59,125 because we don't have any access to the system. 406 00:27:00,375 --> 00:27:03,917 Stephen, go home. Worry about it tomorrow. 407 00:27:07,166 --> 00:27:08,709 What's going on in there? 408 00:27:09,375 --> 00:27:11,458 Nothing. Just business show-and-tell. 409 00:27:15,041 --> 00:27:16,417 I'll see you tomorrow? 410 00:27:17,917 --> 00:27:18,917 Sure. 411 00:27:25,333 --> 00:27:27,208 You're acting weird. 412 00:27:27,291 --> 00:27:29,667 I'm on top of you making out. What's weird about it? 413 00:27:29,750 --> 00:27:33,166 You're being hesitant. Guys aren't supposed to do hesitant. 414 00:27:33,250 --> 00:27:34,667 I'm not being hesitant. 415 00:27:36,875 --> 00:27:42,083 ♪ Well he's no Mr. Right I gotta say ♪ 416 00:27:43,083 --> 00:27:45,750 -Totally hesitant. -Stop using that word. 417 00:27:45,834 --> 00:27:47,458 I'm sorry, but it's true. 418 00:27:47,542 --> 00:27:51,208 Any other guy would have his hand halfway to the Promised Land by now. 419 00:27:51,291 --> 00:27:53,125 I'm trying to be respectful. 420 00:27:53,208 --> 00:27:57,083 No, respect is the slow, steady inching, 421 00:27:57,166 --> 00:27:59,542 waiting for me to swat your hand away. 422 00:27:59,625 --> 00:28:01,625 Respect is at least trying to go there. 423 00:28:01,709 --> 00:28:04,125 ♪ I'll steal you away from your love ♪ 424 00:28:04,208 --> 00:28:07,667 -Unless... -Unless what? 425 00:28:08,834 --> 00:28:11,667 Unless you've never gone there before. 426 00:28:13,875 --> 00:28:16,250 -You've never touched a boob. -I've touched a boob. 427 00:28:16,333 --> 00:28:18,250 Real one or one of those inflatable-- 428 00:28:18,333 --> 00:28:21,291 I've touched a boob, okay? Just never... 429 00:28:21,375 --> 00:28:22,542 Never what? 430 00:28:24,917 --> 00:28:26,375 Never one that mattered. 431 00:28:27,792 --> 00:28:31,417 -My boobs matter? -Well, of course, they matter. 432 00:28:31,500 --> 00:28:33,750 Why else would I put up with this humiliation? 433 00:28:35,750 --> 00:28:37,750 Then let me help you out. 434 00:28:41,709 --> 00:28:44,625 ♪ When I catch you staring at me ♪ 435 00:28:44,709 --> 00:28:47,333 There you go. They're all ready for you. 436 00:28:48,500 --> 00:28:51,417 Go where only a few men have gone before. 437 00:28:51,500 --> 00:28:54,208 -You're not helping. -Seriously. I want you to. 438 00:28:55,792 --> 00:28:58,166 Besides, this is your only chance, remember? 439 00:28:58,250 --> 00:29:01,625 See? That's the problem. 440 00:29:01,709 --> 00:29:05,458 You're ruining it. You said this would be our last day together, 441 00:29:06,125 --> 00:29:10,458 which means that will be the last time I can touch them... boobs. 442 00:29:10,542 --> 00:29:14,000 And that's not cool because I want to touch them tomorrow 443 00:29:14,083 --> 00:29:17,125 and the next day and all the days after that. 444 00:29:18,000 --> 00:29:21,458 So quit acting like today is it for us because I don't want it to be. 445 00:29:22,041 --> 00:29:23,625 It has to be. 446 00:29:25,250 --> 00:29:30,166 You're gonna have to find someone else to feel you up, 'cause I'm not having it. 447 00:29:30,250 --> 00:29:35,375 ♪ To make a move on me Now it's time for you to know ♪ 448 00:29:38,458 --> 00:29:41,417 What we have here is a failure to communicate. 449 00:29:41,500 --> 00:29:44,667 I've spent a year trying to get Declan to communicate. 450 00:29:44,750 --> 00:29:47,875 -I seriously doubt... -Say that like this is all my fault. 451 00:29:47,959 --> 00:29:51,166 Well, I don't know, Mr. Secretive and Moody, what do you think? 452 00:29:51,250 --> 00:29:53,375 You haven't made it easy lately. 453 00:29:53,458 --> 00:29:56,959 Oh, good, so it's my fault that you dumped me for no reason 454 00:29:57,041 --> 00:29:58,625 and then took up with La Femme Nikita. 455 00:29:58,709 --> 00:30:00,542 Good. We're speaking from the heart. 456 00:30:00,625 --> 00:30:03,000 -I need to talk to you for a minute. -Gladly. 457 00:30:03,083 --> 00:30:05,667 Oh, no, no way. We were just making progress. 458 00:30:05,750 --> 00:30:08,875 We're not making progress. We're wasting each other's time. 459 00:30:08,959 --> 00:30:12,166 Trying to get to the bottom of our problems is a waste of time? 460 00:30:12,250 --> 00:30:14,959 Come on, you think this is just as stupid as I do. 461 00:30:15,041 --> 00:30:16,333 I just need a minute. 462 00:30:16,417 --> 00:30:20,333 What you need is to accept your part of the responsibility 463 00:30:20,417 --> 00:30:22,667 for the tragic demise of Beachwood's Best Couple. 464 00:30:22,750 --> 00:30:25,333 -Oh, for crying out loud. -Seriously. 465 00:30:25,417 --> 00:30:27,333 I'm all in favor for a good bromance, 466 00:30:27,417 --> 00:30:31,917 but the intensity of the Kyle-Declan friendship, we'll call it "Keclan," 467 00:30:32,000 --> 00:30:35,375 clearly interfered between the relationship of Lori and Declan. 468 00:30:36,041 --> 00:30:38,208 Kyle, what do you have to say for yourself? 469 00:30:41,750 --> 00:30:44,917 -I'm sorry. -I'm not doing this. 470 00:30:45,000 --> 00:30:46,625 Lori, if you want to talk to me, 471 00:30:46,709 --> 00:30:49,875 really talk, minus the circus, then I'm here. 472 00:30:49,959 --> 00:30:52,083 Until then, leave me out of it. 473 00:30:55,542 --> 00:30:56,709 She's right. 474 00:30:56,792 --> 00:31:00,083 You, Lori, everything that's happened to this family, 475 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 is all because of me. 476 00:31:03,625 --> 00:31:05,333 I need to put a stop to it. 477 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 How can I help? 478 00:31:12,166 --> 00:31:15,000 -You can loan me your car. -Thought you couldn't leave the house. 479 00:31:19,125 --> 00:31:20,250 You're going after her. 480 00:31:22,542 --> 00:31:25,417 The one thing I admire most about you is your faith in people. 481 00:31:26,834 --> 00:31:30,583 But I worry, this time, it's gonna be the end of you. 482 00:31:31,208 --> 00:31:33,458 Does this mean you won't give me the keys? 483 00:31:40,792 --> 00:31:41,667 Thank you. 484 00:31:42,291 --> 00:31:45,375 Good luck. You're gonna need it. 485 00:31:58,208 --> 00:32:01,333 -Hello. -I don't know how you do it. 486 00:32:01,417 --> 00:32:04,041 -Do what? -Help people. 487 00:32:04,125 --> 00:32:07,417 I gave it my all with Angst and Angstier. 488 00:32:08,000 --> 00:32:11,834 I learned from Phil and Oprah, yet everything comes up Springer. 489 00:32:12,458 --> 00:32:14,917 I'm a fraud. A Faux-prah. 490 00:32:16,542 --> 00:32:19,959 Well, helping people get in touch with what they're really feeling 491 00:32:20,041 --> 00:32:23,875 -is a complicated process. -I just hate all the drama. 492 00:32:25,125 --> 00:32:27,583 Lori's my best friend. I just want to help her. 493 00:32:28,208 --> 00:32:30,500 All we can ever really do is encourage people 494 00:32:30,583 --> 00:32:33,291 to talk openly about their problems. 495 00:32:33,375 --> 00:32:34,959 And they may not like it, 496 00:32:35,041 --> 00:32:39,166 but it's imperative to put issues out on the table. 497 00:32:39,250 --> 00:32:41,000 That's what I've been saying! 498 00:32:41,083 --> 00:32:43,959 I mean, really, is honesty that freaking difficult? 499 00:32:47,208 --> 00:32:48,709 It shouldn't be, should it? 500 00:32:49,667 --> 00:32:51,875 And people think I'm the dumb blonde. 501 00:32:52,917 --> 00:32:55,959 I have to say, I don't think there's anything dumb about you. 502 00:33:21,542 --> 00:33:25,125 What happened to you? The old Tom? 503 00:33:25,208 --> 00:33:27,208 He would've fought it out until the bitter end. 504 00:33:29,000 --> 00:33:34,208 Big, strong, stoic Tom Foss. 505 00:33:35,959 --> 00:33:38,583 Survived a war, brought down Zzyzx. 506 00:33:38,667 --> 00:33:43,375 But then a little trip down memory lane did him in. 507 00:33:45,083 --> 00:33:49,041 All I want, all Baylin wanted, 508 00:33:49,125 --> 00:33:51,417 was to see Kyle reach his potential. 509 00:33:51,500 --> 00:33:54,792 But now, Ballantine's gonna put him in the chair and go for broke. 510 00:33:55,417 --> 00:33:57,625 It's gonna make what happened to you look like a day at the spa. 511 00:34:00,542 --> 00:34:03,041 You let them beat you, Tom. 512 00:34:03,125 --> 00:34:06,709 You let them break you. And now, they're gonna break Kyle. 513 00:34:08,959 --> 00:34:11,750 You are a traitor and I'll never help you. 514 00:34:13,959 --> 00:34:15,917 You'll never break me. 515 00:34:19,166 --> 00:34:20,667 Aah! 516 00:34:46,750 --> 00:34:48,291 Kyle. 517 00:34:57,917 --> 00:34:59,500 -What are you doing? -Nicole, I... 518 00:34:59,583 --> 00:35:02,792 I came to ask your permission to tell Stephen about the secret 519 00:35:02,875 --> 00:35:06,458 we've been keeping, only to find you sneaking out of the house? 520 00:35:07,917 --> 00:35:11,291 I'm going to find Jessi. I wanted to tell you, but-- 521 00:35:11,375 --> 00:35:13,291 But you knew I wouldn't let you go. 522 00:35:14,667 --> 00:35:15,875 This is important. 523 00:35:16,875 --> 00:35:19,208 More important than our trust in you? 524 00:35:21,500 --> 00:35:23,125 I'm doing this for all of you. 525 00:35:24,458 --> 00:35:27,083 I can fix this. I can fix everything that's broken. 526 00:35:28,875 --> 00:35:33,166 Why Jessi? Why you? How are you two connected? 527 00:35:34,458 --> 00:35:36,542 You already know the answer to that question. 528 00:35:37,458 --> 00:35:39,166 She and I are the same. 529 00:35:39,792 --> 00:35:41,917 What is that supposed to mean? 530 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 I don't even know who you are. 531 00:35:47,250 --> 00:35:50,709 You told me once that I never brought anything but love into this house. 532 00:35:52,667 --> 00:35:54,667 But all I ever brought was pain. 533 00:35:56,291 --> 00:35:57,417 I need to make this right. 534 00:35:59,166 --> 00:36:02,291 Please, I have to go. 535 00:36:29,500 --> 00:36:31,875 I had promised her I'd always be here, 536 00:36:31,959 --> 00:36:35,333 just like I promised myself I'd never put my family at risk. 537 00:36:37,583 --> 00:36:39,875 I had broken both those promises. 538 00:37:04,959 --> 00:37:06,125 I'm not hungry. 539 00:37:07,667 --> 00:37:09,667 Consider it a peace offering. 540 00:37:10,959 --> 00:37:13,500 Considering I made them for you in the first place, 541 00:37:13,583 --> 00:37:15,291 your gesture rings a little hollow. 542 00:37:15,375 --> 00:37:18,208 -Don't be so cranky. -Right. 543 00:37:26,083 --> 00:37:27,458 What are you pausing it for? 544 00:37:27,542 --> 00:37:30,709 Go ahead, put the final nail in the coffin of this miserable day. 545 00:37:30,792 --> 00:37:33,208 There's no rush. I can beat you tomorrow, 546 00:37:33,291 --> 00:37:36,709 and the next day, and all the days after that. 547 00:37:36,792 --> 00:37:38,959 ♪ Touched by faith ♪ 548 00:37:39,041 --> 00:37:41,166 -Really? -Really. 549 00:37:41,250 --> 00:37:44,875 ♪ It plays the only way ♪ 550 00:37:44,959 --> 00:37:47,709 ♪ That it can ♪ 551 00:37:47,792 --> 00:37:52,709 ♪ And it will alone ♪ 552 00:37:56,083 --> 00:38:00,959 ♪ In a destinedly display... ♪ 553 00:38:01,041 --> 00:38:02,959 Yeah, no. 554 00:38:03,041 --> 00:38:07,208 ♪ All the wheels would fall off ♪ 555 00:38:07,291 --> 00:38:10,083 ♪ In the same place... ♪ 556 00:38:10,166 --> 00:38:12,834 No more wild revenge scenarios? 557 00:38:12,917 --> 00:38:17,333 -Not today. It's too exhausting. -Where's your partner in crime? 558 00:38:17,417 --> 00:38:20,000 She said something about a Lost marathon and bailed. 559 00:38:20,083 --> 00:38:21,125 Which just leaves us. 560 00:38:22,583 --> 00:38:25,083 -Lucky us. -Listen, Lori. 561 00:38:25,166 --> 00:38:28,834 I don't want to be that guy. The guy who's all locked up. 562 00:38:28,917 --> 00:38:30,750 You were the one I could always open up to. 563 00:38:31,917 --> 00:38:33,000 But you never did. 564 00:38:33,583 --> 00:38:36,583 I did. Sort of. 565 00:38:37,208 --> 00:38:38,875 As much as I could. 566 00:38:39,500 --> 00:38:42,583 Says the guy with more baggage than an airport carousel. 567 00:38:43,917 --> 00:38:47,166 I suppose I could limit myself to carry-on, 568 00:38:47,250 --> 00:38:48,750 if it meant that we could be friends again. 569 00:38:50,417 --> 00:38:54,834 One of those big rolling ones you have to scrunch and shove in the overhead? 570 00:38:54,917 --> 00:38:57,375 You want to run this metaphor into the ground, don't you? 571 00:38:57,458 --> 00:38:58,750 It's what I do. 572 00:39:01,041 --> 00:39:05,291 I miss this. I miss you. 573 00:39:07,583 --> 00:39:08,750 I miss you too. 574 00:39:09,417 --> 00:39:12,250 Look, I won't be able to change overnight. 575 00:39:13,250 --> 00:39:17,709 But if you can bear with me, I can try to be a little more... 576 00:39:20,208 --> 00:39:21,750 Communicative? 577 00:39:23,667 --> 00:39:27,083 -I suppose. -Open and honest? 578 00:39:28,125 --> 00:39:30,083 About certain things. 579 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 Warm and sunshiny? 580 00:39:32,834 --> 00:39:34,792 May want to quit while you're ahead. 581 00:39:35,625 --> 00:39:37,583 Oh! Downgraded from darts. 582 00:39:37,667 --> 00:39:39,667 -Things are looking up. -I guess they are. 583 00:39:39,750 --> 00:39:42,041 ♪ It all fell ♪ 584 00:39:42,125 --> 00:39:48,417 ♪ At the hands of a mind game ♪ 585 00:39:50,667 --> 00:39:56,125 ♪ And I don't mind And I don't mind ♪ 586 00:39:56,208 --> 00:40:01,792 ♪ To look inside your thoughts ♪ 587 00:40:01,875 --> 00:40:07,166 ♪ And I don't mind And I don't mind ♪ 588 00:40:07,250 --> 00:40:13,083 ♪ But I can't find my way in ♪ 589 00:40:15,166 --> 00:40:19,041 ♪ Frozen in time ♪ 590 00:40:19,125 --> 00:40:25,625 ♪ And only you and I can see the ♪ 591 00:40:26,250 --> 00:40:30,083 ♪ Warning signs ♪ 592 00:40:30,166 --> 00:40:34,291 ♪ Through thousands upon ♪ 593 00:40:34,375 --> 00:40:39,458 ♪ Thousands of honest lies... ♪ 594 00:40:39,542 --> 00:40:40,375 Jessi. 595 00:40:44,041 --> 00:40:46,000 Why did you come after me? 596 00:40:47,542 --> 00:40:48,542 You needed me to. 597 00:40:52,542 --> 00:40:53,792 I'll betray you. 598 00:40:55,166 --> 00:40:57,041 That's what they want me to do. 599 00:40:58,625 --> 00:41:00,625 You don't have to do what they want you to. 600 00:41:01,875 --> 00:41:03,917 You can make your own choices. 601 00:41:05,291 --> 00:41:06,709 That's what Nicole said. 602 00:41:07,875 --> 00:41:11,667 Nicole's smart. She helped me. 603 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 Now let me help you. 604 00:41:18,291 --> 00:41:21,625 -You'll take me back. -We're not going back. 605 00:41:22,750 --> 00:41:24,792 Not until this is all over. 606 00:41:27,166 --> 00:41:30,291 I want it to be over. 607 00:41:32,041 --> 00:41:36,125 -So do I. -♪ Set you free ♪ 608 00:41:36,208 --> 00:41:42,333 ♪ And I will, and I will ♪ 609 00:41:42,417 --> 00:41:47,000 ♪ And I will set you free ♪ 610 00:41:47,083 --> 00:41:50,625 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 611 00:41:59,125 --> 00:42:02,000 ♪ And I will ♪ 612 00:42:02,083 --> 00:42:04,667 ♪ And I will ♪ 613 00:42:04,750 --> 00:42:10,625 ♪ And I will set you free ♪ 614 00:42:14,417 --> 00:42:17,041 Nicole, there's something I want to tell you. 615 00:42:17,125 --> 00:42:20,875 I want to talk to you too. 616 00:42:20,959 --> 00:42:22,291 I don't know where to begin. 617 00:42:22,375 --> 00:42:25,834 Why don't we begin with me, because there's something I need to tell you. 618 00:42:26,542 --> 00:42:28,333 I accused you of keeping secrets. 619 00:42:28,417 --> 00:42:31,709 -What I have goes far beyond that. -I've been keeping secrets. 620 00:42:31,792 --> 00:42:34,417 -I discovered something about Kyle. -Secrets about Kyle. 48904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.