All language subtitles for Incognito S01E113 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,106
Sir, we're all set.
2
00:00:02,189 --> 00:00:03,482
[phone ringing]
3
00:00:03,566 --> 00:00:04,442
Yes.
4
00:00:04,525 --> 00:00:05,985
"One shot, one kill."
5
00:00:06,068 --> 00:00:07,778
That's one of
the things I learned from you.
6
00:00:07,862 --> 00:00:09,447
What do you really want, Manuel?
7
00:00:09,530 --> 00:00:11,782
I owe you a lot.
8
00:00:11,866 --> 00:00:14,410
So, I thought of giving you a gift.
9
00:00:14,493 --> 00:00:17,204
- How sweet of her!
- Right?
10
00:00:17,288 --> 00:00:19,665
You have a special guest.
11
00:00:19,749 --> 00:00:20,624
Who is it?
12
00:00:20,708 --> 00:00:22,501
You older brother, Baste, is here.
13
00:00:22,585 --> 00:00:24,420
He wants to make up with you.
14
00:00:24,503 --> 00:00:26,756
Tomas. I'll wait for you here, okay?
15
00:00:26,839 --> 00:00:28,549
Dad, are you excited to go home?
16
00:00:28,632 --> 00:00:30,843
I'm most excited to see you.
17
00:00:30,926 --> 00:00:32,303
Me too, Dad. See you.
18
00:00:32,386 --> 00:00:33,220
I love you, son.
19
00:00:33,304 --> 00:00:34,513
I love you, Dad.
20
00:00:34,597 --> 00:00:37,475
Miguel, Manuel was the one who called.
There's a threat.
21
00:00:37,558 --> 00:00:40,978
Check your surroundings.
Make sure no one's following you.
22
00:00:41,062 --> 00:00:42,271
No one's following me.
23
00:00:42,772 --> 00:00:43,773
Same here.
24
00:00:43,856 --> 00:00:44,982
I'm good too.
25
00:00:45,065 --> 00:00:46,150
No one's following me either.
26
00:00:46,233 --> 00:00:47,943
Wait, is everything okay?
27
00:00:48,027 --> 00:00:49,278
Sir, what's going on?
28
00:00:55,993 --> 00:01:02,124
[theme music playing]
29
00:01:41,455 --> 00:01:43,582
{\an8}I received a threat from Manuel.
30
00:01:44,667 --> 00:01:46,085
{\an8}We will stay alert, sir.
31
00:01:46,168 --> 00:01:51,966
{\an8}[unsettling music playing]
32
00:01:52,716 --> 00:01:54,301
{\an8}I know Manuel.
33
00:01:54,385 --> 00:01:56,887
{\an8}When he says something, he means it.
34
00:02:00,432 --> 00:02:01,684
{\an8}So this is high alert.
35
00:02:02,852 --> 00:02:05,604
{\an8}Sir, we took something from him, his son.
36
00:02:07,022 --> 00:02:08,607
{\an8}[Miguel] He wants something in return.
37
00:02:08,691 --> 00:02:11,110
{\an8}Now Manuel Aguinaldo will make us pay.
38
00:02:12,069 --> 00:02:13,028
{\an8}Shit.
39
00:02:13,112 --> 00:02:18,117
{\an8}[unsettling music continues]
40
00:02:18,200 --> 00:02:21,328
{\an8}[engine revving]
41
00:02:23,539 --> 00:02:25,583
{\an8}Wait. What does that mean?
42
00:02:27,918 --> 00:02:30,754
{\an8}It means we're not his only target.
43
00:02:30,838 --> 00:02:32,339
{\an8}[dramatic music sting]
44
00:02:32,423 --> 00:02:35,801
{\an8}[tense music continues]
45
00:02:35,885 --> 00:02:38,304
{\an8}Wait. Does this mean
we've been compromised?
46
00:02:43,017 --> 00:02:45,728
{\an8}[engine revving]
47
00:02:47,521 --> 00:02:49,607
{\an8}We can't answer that yet.
48
00:02:50,649 --> 00:02:53,277
{\an8}But for now, all of you should be careful.
49
00:02:55,613 --> 00:02:56,614
{\an8}Copy.
50
00:02:57,781 --> 00:02:59,575
{\an8}[exhales deeply] Copy, sir.
51
00:02:59,658 --> 00:03:00,534
{\an8}[phone beeps]
52
00:03:00,618 --> 00:03:01,827
{\an8}[exhales deeply] Copy, sir.
53
00:03:01,911 --> 00:03:03,829
{\an8}[breathes heavily]
54
00:03:04,330 --> 00:03:05,247
{\an8}Copy, sir.
55
00:03:11,795 --> 00:03:14,590
{\an8}[unsettling music crescendos]
56
00:03:14,673 --> 00:03:18,010
{\an8}[phone buzzing]
57
00:03:18,093 --> 00:03:20,346
{\an8}- [both laughing]
- My goodness!
58
00:03:20,429 --> 00:03:22,556
{\an8}I wish we could be like this forever.
59
00:03:22,640 --> 00:03:24,516
{\an8}- Yeah.
- [Teddy laughs]
60
00:03:24,600 --> 00:03:28,354
{\an8}[line ringing]
61
00:03:28,437 --> 00:03:30,230
{\an8}- [both laugh]
- Wait.
62
00:03:30,314 --> 00:03:31,982
{\an8}- Do you remember, Max?
- What?
63
00:03:32,066 --> 00:03:36,153
{\an8}She'd always come between us.
64
00:03:36,237 --> 00:03:39,323
{\an8}[Teddy] She didn't want to be left out.
65
00:03:39,406 --> 00:03:42,451
{\an8}She always had to be part of everything.
66
00:03:42,534 --> 00:03:43,535
{\an8}[laughing]
67
00:03:43,619 --> 00:03:47,122
{\an8}[line ringing]
68
00:03:47,206 --> 00:03:49,250
{\an8}Come on, pick up. Pick up.
69
00:03:49,333 --> 00:03:51,335
{\an8}- [panicked breathing]
- [line ringing]
70
00:03:51,418 --> 00:03:53,420
{\an8}[Teddy] Where is she?
71
00:03:53,504 --> 00:03:55,881
{\an8}Just let her be.
72
00:03:55,965 --> 00:03:57,716
{\an8}So we can flirt all we want.
73
00:03:57,800 --> 00:04:02,471
{\an8}[both laugh]
74
00:04:02,554 --> 00:04:04,181
{\an8}[Teddy] Do a pirouette. Come on!
75
00:04:04,265 --> 00:04:06,350
{\an8}- Oh no.
- You can do it!
76
00:04:06,433 --> 00:04:09,895
{\an8}[laughing]
77
00:04:10,437 --> 00:04:11,522
{\an8}Shit!
78
00:04:17,528 --> 00:04:23,450
{\an8}[ominous music playing]
79
00:04:34,586 --> 00:04:36,922
{\an8}[engine starting]
80
00:04:41,260 --> 00:04:45,806
{\an8}[engine revving, tires screeching]
81
00:04:50,019 --> 00:04:53,897
{\an8}- [line ringing]
- [breathing heavily]
82
00:04:53,981 --> 00:04:55,024
Hello, Uncle?
83
00:04:55,107 --> 00:04:56,942
Uncle, where are you right now?
84
00:04:58,193 --> 00:04:59,278
What?
85
00:05:01,238 --> 00:05:06,327
[line ringing]
86
00:05:06,410 --> 00:05:08,287
[engine revving]
87
00:05:09,705 --> 00:05:11,749
[phone ringing]
88
00:05:12,624 --> 00:05:15,085
- Here.
- [ringing continues]
89
00:05:15,627 --> 00:05:17,129
Anything else I need to sign?
90
00:05:17,212 --> 00:05:18,297
No more, sir.
91
00:05:19,214 --> 00:05:20,924
[ringing continues]
92
00:05:21,008 --> 00:05:22,009
[door opens]
93
00:05:22,843 --> 00:05:23,927
[door closes]
94
00:05:24,803 --> 00:05:26,597
Hey, JB.
95
00:05:27,264 --> 00:05:28,640
Are you almost here?
96
00:05:28,724 --> 00:05:31,352
Dad, what's going on there?
97
00:05:33,270 --> 00:05:34,271
Nothing.
98
00:05:35,189 --> 00:05:37,983
I just finished signing my release papers.
99
00:05:39,860 --> 00:05:41,195
Why, son?
100
00:05:42,404 --> 00:05:44,448
Wait for me. Be careful.
101
00:05:44,531 --> 00:05:46,366
Stay close to the guards there.
102
00:05:47,659 --> 00:05:51,288
Look, nothing bad will happen to me here.
103
00:05:51,955 --> 00:05:54,249
They've all become my friends.
104
00:05:55,834 --> 00:05:58,545
Alright. Wait for me.
105
00:06:00,297 --> 00:06:02,716
Why? What's going on?
106
00:06:04,218 --> 00:06:05,469
It's the El Cano.
107
00:06:05,552 --> 00:06:10,224
[ominous music continues]
108
00:06:10,307 --> 00:06:15,854
They've heard that I'm getting releasedโฆ
109
00:06:21,527 --> 00:06:25,614
so they want to finish me off?
110
00:06:27,407 --> 00:06:30,119
I can't answer that,
Dad, but we need to be careful.
111
00:06:32,454 --> 00:06:33,664
Okay, son.
112
00:06:34,706 --> 00:06:35,999
I'll wait for you.
113
00:06:36,083 --> 00:06:37,668
[line disconnecting]
114
00:06:37,751 --> 00:06:42,422
[ominous music continues]
115
00:06:42,506 --> 00:06:46,135
[engine revving]
116
00:06:56,562 --> 00:06:59,565
[ominous music intensifies, ends]
117
00:06:59,648 --> 00:07:01,441
What are you saying, Tom?
118
00:07:01,525 --> 00:07:02,985
You've gone crazy again.
119
00:07:03,068 --> 00:07:05,279
What do you mean someone's following us?
120
00:07:05,362 --> 00:07:08,240
No one's following us.
What are you talking about?
121
00:07:08,323 --> 00:07:11,785
[Tomas] I'm serious, Uncle.
Please just check your surroundings.
122
00:07:11,869 --> 00:07:13,787
Check if there's
anyone who's acting suspicious.
123
00:07:13,871 --> 00:07:14,955
Excuse me, mister.
124
00:07:17,458 --> 00:07:19,501
My goodness. Fine, I'll check.
125
00:07:19,585 --> 00:07:21,086
I've already checked.
126
00:07:21,170 --> 00:07:24,631
No one's here aside from our neighbors.
127
00:07:24,715 --> 00:07:25,716
Stop being silly.
128
00:07:25,799 --> 00:07:27,134
Are you sure, Uncle?
129
00:07:27,217 --> 00:07:28,552
[panicked breathing]
130
00:07:28,635 --> 00:07:30,596
Yeah, Tom. So can you come home now?
131
00:07:30,679 --> 00:07:33,474
Your brother and I are
running out of things to talk about.
132
00:07:33,557 --> 00:07:34,808
Come home now.
133
00:07:35,726 --> 00:07:38,729
- [phone ringing]
- Love, thank you for lunch.
134
00:07:38,812 --> 00:07:41,231
- Anytime.
- [Shari chuckles softly]
135
00:07:41,315 --> 00:07:46,820
- [phone ringing]
- [ominous music continues]
136
00:07:48,113 --> 00:07:50,240
Aren't you going to answer that, love?
137
00:07:51,700 --> 00:07:54,495
I'm sure this kid
will just lash out at me.
138
00:07:55,579 --> 00:07:58,248
I'll just answer her later.
139
00:07:59,166 --> 00:08:00,501
[line ringing]
140
00:08:00,584 --> 00:08:02,503
[phone disconnects]
141
00:08:05,797 --> 00:08:11,261
[line ringing]
142
00:08:11,345 --> 00:08:12,888
Pick up. Pick up. Pick up.
143
00:08:13,597 --> 00:08:20,020
- [phone ringing]
- [ominous music continues]
144
00:08:20,979 --> 00:08:21,980
[sighs deeply]
145
00:08:22,606 --> 00:08:24,608
[phone disconnects]
146
00:08:25,025 --> 00:08:27,569
God, why are you not
picking up now of all times?!
147
00:08:27,653 --> 00:08:29,071
[breathes heavily]
148
00:08:30,906 --> 00:08:33,742
[engine revving]
149
00:08:33,825 --> 00:08:39,039
[ominous music continues]
150
00:08:53,470 --> 00:08:59,977
[ominous music continues]
151
00:09:10,946 --> 00:09:17,953
[ominous music continues]
152
00:09:21,123 --> 00:09:23,458
Uncle, just check it Please.
153
00:09:25,794 --> 00:09:28,380
My goodness, Tom is spouting nonsense.
154
00:09:28,463 --> 00:09:30,090
He's gone crazy again.
155
00:09:30,173 --> 00:09:31,717
He keeps saying someone's following us.
156
00:09:31,800 --> 00:09:33,176
What does he mean?
157
00:09:33,260 --> 00:09:35,679
Maybe I should just go check. Hold on.
158
00:09:37,097 --> 00:09:38,807
[door opens, creaks]
159
00:09:39,224 --> 00:09:43,729
[explosion roars]
160
00:09:45,522 --> 00:09:46,982
[loud roar]
161
00:09:47,482 --> 00:09:53,113
[ominous music continues]
162
00:09:53,196 --> 00:09:54,573
[roaring]
163
00:10:00,370 --> 00:10:03,540
[fire crackling]
164
00:10:05,959 --> 00:10:08,420
[tires screeching]
165
00:10:11,381 --> 00:10:12,549
"MOM"
166
00:10:12,633 --> 00:10:18,930
- [ominous music continues]
- [line ringing]
167
00:10:21,475 --> 00:10:24,311
[Teddy] Max is taking too long.
Let's open the gift now.
168
00:10:24,394 --> 00:10:27,356
[phone buzzing]
169
00:10:27,439 --> 00:10:29,775
- [line ringing]
- Come on, pick up.
170
00:10:29,858 --> 00:10:31,568
Pick up. Pick up, please. Pick up.
171
00:10:31,652 --> 00:10:34,905
[breathing heavily]
172
00:10:34,988 --> 00:10:36,990
- [ominous music continues]
- [line ringing]
173
00:10:37,074 --> 00:10:38,325
Come on, pick up.
174
00:10:38,408 --> 00:10:41,995
- [ominous music continues]
- [line ringing]
175
00:10:42,079 --> 00:10:44,331
[busy tone]
176
00:10:44,414 --> 00:10:50,003
- [inaudible laughing]
- [ominous music continues]
177
00:10:54,007 --> 00:10:59,012
- [loud boom echoes]
- [shrieks]
178
00:10:59,096 --> 00:11:05,352
- [fire crackling]
- [somber music playing]
179
00:11:08,897 --> 00:11:10,315
[loud explosion]
180
00:11:10,399 --> 00:11:14,027
[somber music continues]
181
00:11:14,111 --> 00:11:16,154
[motorcycle engine revs]
182
00:11:16,238 --> 00:11:21,743
[somber music continues]
183
00:11:24,871 --> 00:11:25,789
[phone ringing]
184
00:11:25,872 --> 00:11:27,874
Philip, you should take that call.
185
00:11:27,958 --> 00:11:29,584
Maybe it's something important.
186
00:11:29,668 --> 00:11:31,128
[ringing continues]
187
00:11:31,211 --> 00:11:33,130
Alright. You go ahead.
188
00:11:33,213 --> 00:11:34,840
[driver] Let's go, ma'am.
The car is ready.
189
00:11:34,923 --> 00:11:37,175
- Okay.
- I'll just take this.
190
00:11:37,259 --> 00:11:39,177
I don't want my baby
to get stressed. [chuckles]
191
00:11:39,261 --> 00:11:40,679
- Good luck.
- Bye.
192
00:11:40,762 --> 00:11:41,763
Alright.
193
00:11:42,389 --> 00:11:49,271
[foreboding music playing]
194
00:11:52,524 --> 00:11:53,608
[grenade pin clicks]
195
00:11:55,735 --> 00:12:00,699
[foreboding music continues]
196
00:12:00,782 --> 00:12:02,534
Shari!
197
00:12:07,330 --> 00:12:08,290
[thud, clattering]
198
00:12:08,999 --> 00:12:12,711
- [loud roar]
- [glass shattering]
199
00:12:14,087 --> 00:12:21,094
- [gasping]
- [somber music playing]
200
00:12:23,763 --> 00:12:24,890
[roar]
201
00:12:24,973 --> 00:12:32,647
[somber music continues]
202
00:12:32,731 --> 00:12:39,821
- [indistinct clamoring]
- [fire crackling]
203
00:12:43,783 --> 00:12:50,749
[somber music continues]
204
00:12:56,922 --> 00:13:02,886
[fire crackling]
205
00:13:08,850 --> 00:13:11,561
[inaudible scream]
206
00:13:13,063 --> 00:13:19,027
- [fire crackling]
- [somber music continues]
207
00:13:29,704 --> 00:13:35,001
[somber music continues]
208
00:13:35,085 --> 00:13:36,253
[ominous music sting]
209
00:13:36,336 --> 00:13:40,048
[fire crackling]
210
00:13:40,799 --> 00:13:42,092
[thud echoes]
211
00:13:49,182 --> 00:13:50,392
[thud echoes]
212
00:13:53,853 --> 00:13:57,774
[ominous music continues]
213
00:13:57,857 --> 00:14:00,902
- [loud thuds]
- [inaudible cries]
214
00:14:07,242 --> 00:14:10,120
[soft whimpering, coughing]
215
00:14:10,203 --> 00:14:12,372
[fire crackling]
216
00:14:12,455 --> 00:14:17,210
[Philip grunting]
217
00:14:17,294 --> 00:14:24,301
- [ominous music continues]
- [grunting]
218
00:14:32,767 --> 00:14:37,731
- [inaudible cries]
- [fire crackling]
219
00:14:40,483 --> 00:14:42,235
[thud echoing]
220
00:14:47,991 --> 00:14:55,081
[somber music playing]
221
00:15:03,590 --> 00:15:10,263
- [somber music continues]
- [fire crackling]
222
00:15:25,654 --> 00:15:31,785
[fire crackling]
223
00:15:31,868 --> 00:15:38,833
[ominous music playing]
224
00:15:55,433 --> 00:16:02,440
- [ominous music continues]
- [fire crackling]
225
00:16:23,086 --> 00:16:29,050
- [ominous music continues]
- [fire crackling]
226
00:16:33,471 --> 00:16:34,389
[thud echoes]
227
00:16:39,060 --> 00:16:42,814
[fire crackling]
228
00:16:42,897 --> 00:16:48,278
- [inaudible cries]
- [ominous music continues]
229
00:16:58,413 --> 00:17:05,420
[ominous music continues]
230
00:17:05,503 --> 00:17:09,674
[fire roars, crackles]
231
00:17:26,775 --> 00:17:33,782
[ominous music continues]
232
00:17:47,378 --> 00:17:52,300
[engine revving]
233
00:17:54,052 --> 00:18:00,642
[music turns suspenseful]
234
00:18:09,359 --> 00:18:16,366
- [suspenseful music continues]
- [heavy footsteps]
235
00:18:18,910 --> 00:18:22,622
[engine revving]
236
00:18:24,290 --> 00:18:25,458
[knocking]
237
00:18:27,377 --> 00:18:31,464
[suspenseful music continues]
238
00:18:31,548 --> 00:18:33,341
[door opens, creaks]
239
00:18:33,675 --> 00:18:34,676
[gun clicks]
240
00:18:35,260 --> 00:18:37,470
[dramatic music sting]
241
00:18:37,554 --> 00:18:42,892
[suspenseful music continues]
242
00:18:44,602 --> 00:18:47,021
- [gunshot]
- [bullet casing clatters]
243
00:18:48,189 --> 00:18:54,529
[suspenseful music continues]
244
00:19:01,244 --> 00:19:05,707
[suspenseful music intensifies]
245
00:19:05,790 --> 00:19:09,294
Andres, someone is looking for you.
246
00:19:10,211 --> 00:19:12,463
On our last mission, we were compromised.
247
00:19:12,547 --> 00:19:14,549
Unfortunately, we had casualties.
248
00:19:14,632 --> 00:19:15,717
Daddy!
249
00:19:15,800 --> 00:19:17,051
[wailing]
250
00:19:17,135 --> 00:19:19,262
Mom! I need to save them!
251
00:19:19,345 --> 00:19:20,513
Let me go!
252
00:19:20,597 --> 00:19:21,472
Mom!
253
00:19:21,556 --> 00:19:22,557
Tomas, your uncle!
254
00:19:23,141 --> 00:19:25,560
They were mercilessly hunted down
255
00:19:25,643 --> 00:19:27,187
and burned to the ground.
256
00:19:28,521 --> 00:19:30,148
Dad!
257
00:19:30,231 --> 00:19:32,692
Give me all the channels, assets,
258
00:19:32,775 --> 00:19:34,652
and intel pertaining to El Cano.
259
00:19:34,736 --> 00:19:36,279
He hurt the families of my men.
260
00:19:36,362 --> 00:19:37,739
I'll make him pay.
261
00:19:37,822 --> 00:19:39,449
This has nothing to do with the job.
262
00:19:39,532 --> 00:19:40,658
It's personal.
263
00:19:40,742 --> 00:19:43,286
Dad, I promise I won't
let everything go to waste.
264
00:19:43,369 --> 00:19:44,579
I will make things right.
265
00:19:44,662 --> 00:19:46,456
I will kill them all.
266
00:19:46,539 --> 00:19:53,963
["Liwanag Sa Dilim"
by Pablo of SB19 playing]
267
00:19:53,963 --> 00:19:58,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
268
00:19:53,963 --> 00:20:03,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
16864