Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,231
You lied to me.
2
00:00:02,314 --> 00:00:03,733
You were with my dad?!
3
00:00:03,816 --> 00:00:05,901
I just wanted you
to get what you wanted at first.
4
00:00:05,985 --> 00:00:07,486
I can understand why your dad did it.
5
00:00:07,570 --> 00:00:09,530
He only did it because he loves you.
6
00:00:09,613 --> 00:00:11,449
Where's the Tomas I trusted?
7
00:00:11,532 --> 00:00:13,993
The one who I thought was
my friend and was on my side?
8
00:00:14,076 --> 00:00:16,746
You know, Gab, I could never lie to you.
9
00:00:16,829 --> 00:00:19,331
I just want you to know
that life is short.
10
00:00:19,415 --> 00:00:21,792
We don't have enough time
to love the people we care for.
11
00:00:21,876 --> 00:00:23,419
Gab, where are you going?
12
00:00:24,336 --> 00:00:26,213
- Hey, what's going on?
- Hold on, Migs.
13
00:00:26,297 --> 00:00:27,423
Is Tomas here?
14
00:00:27,506 --> 00:00:28,299
What do you want?
15
00:00:28,382 --> 00:00:32,386
I came here to make up with him.
16
00:00:33,804 --> 00:00:37,308
Today, we offer up Jun to our ancestors.
17
00:00:37,391 --> 00:00:41,145
Shine a light on his path,
and help heal our hearts.
18
00:00:41,228 --> 00:00:43,522
Guide him in his journey.
19
00:00:43,606 --> 00:00:45,107
Phase 2 is in motion, sir.
20
00:00:45,191 --> 00:00:46,442
On this day,
21
00:00:46,525 --> 00:00:49,528
they'll learn what it's
like to lose someone you love.
22
00:00:50,154 --> 00:00:53,574
I'll make sure that the
pain will pierce through their soul.
23
00:00:57,411 --> 00:00:59,830
Because all of this is for Diego.
24
00:01:01,207 --> 00:01:07,171
[theme music playing]
25
00:01:46,293 --> 00:01:47,253
Gab.
26
00:01:47,878 --> 00:01:49,004
- Please.
- [phone rings]
27
00:01:49,713 --> 00:01:51,048
{\an8}- Gab!
- [ringing continues]
28
00:01:52,424 --> 00:01:55,177
{\an8}Geez. [sighs]
29
00:01:57,429 --> 00:01:59,181
{\an8}Hello, Uncle? What's up?
30
00:01:59,265 --> 00:02:00,975
{\an8}[Rolando] Tom,
what time are you coming home?
31
00:02:01,058 --> 00:02:02,810
{\an8}Maybe later. Why?
32
00:02:03,310 --> 00:02:06,647
{\an8}[chuckles] You have a special guest.
33
00:02:07,690 --> 00:02:09,400
{\an8}So, come home now.
34
00:02:10,359 --> 00:02:12,862
{\an8}Uncle, who is it?
35
00:02:14,280 --> 00:02:17,158
{\an8}It's a surprise.
36
00:02:17,241 --> 00:02:19,785
{\an8}Uncle, I'm in a bad mood right now.
37
00:02:19,869 --> 00:02:22,121
{\an8}Please don't make it worse.
Who's the guest?
38
00:02:23,122 --> 00:02:26,208
{\an8}Alright. It might lighten your mood a bit.
39
00:02:27,251 --> 00:02:29,211
{\an8}Your big brother, Baste, is here.
40
00:02:29,628 --> 00:02:34,508
{\an8}[ominous music playing]
41
00:02:34,592 --> 00:02:35,718
{\an8}[sighs deeply]
42
00:02:35,801 --> 00:02:39,972
{\an8}He might just make my day even worse.
43
00:02:40,055 --> 00:02:43,475
{\an8}I don't think so.
He wants to make up with you.
44
00:02:43,559 --> 00:02:44,977
{\an8}So, if I were you,
45
00:02:45,060 --> 00:02:47,938
{\an8}I'd come home now
before he changes his mind.
46
00:02:48,022 --> 00:02:49,273
{\an8}Oh. [chuckles]
47
00:02:49,356 --> 00:02:52,026
{\an8}I won't change my mind, Tomas.
48
00:02:52,109 --> 00:02:53,777
{\an8}I'll wait for you here, okay?
49
00:02:56,989 --> 00:02:59,450
{\an8}Okay, Uncle. I'm on my way.
50
00:03:00,367 --> 00:03:01,368
{\an8}[sighs]
51
00:03:04,496 --> 00:03:06,332
{\an8}[chuckles]
52
00:03:06,415 --> 00:03:11,003
{\an8}[ominous music continues]
53
00:03:11,086 --> 00:03:12,421
{\an8}Thank you so much.
54
00:03:13,547 --> 00:03:15,257
{\an8}This means a lot to me.
55
00:03:17,301 --> 00:03:18,677
{\an8}You're welcome.
56
00:03:18,761 --> 00:03:20,095
{\an8}Anything for Tomas.
57
00:03:20,179 --> 00:03:25,935
{\an8}[ominous music continues, fades]
58
00:03:26,644 --> 00:03:27,811
{\an8}- [door opens]
- Miguel.
59
00:03:28,562 --> 00:03:29,605
{\an8}Sir.
60
00:03:32,358 --> 00:03:33,275
{\an8}What was that?
61
00:03:33,817 --> 00:03:34,777
{\an8}Beats me.
62
00:03:36,445 --> 00:03:37,571
{\an8}How about JB, sir?
63
00:03:38,781 --> 00:03:40,824
{\an8}He'll be here soon.
64
00:03:45,371 --> 00:03:46,747
{\an8}[banging]
65
00:03:46,830 --> 00:03:48,040
{\an8}[girl] Hello?
66
00:03:48,832 --> 00:03:51,085
{\an8}Is it our guest?
67
00:03:51,168 --> 00:03:54,546
{\an8}[banging] Hello? Special delivery!
68
00:03:54,630 --> 00:03:56,757
{\an8}[ominous music resumes]
69
00:03:56,840 --> 00:03:58,759
{\an8}No, I think it's a delivery.
70
00:03:58,842 --> 00:04:00,261
{\an8}- A delivery?
- Check it, love.
71
00:04:00,344 --> 00:04:01,553
{\an8}Okay, okay.
72
00:04:01,637 --> 00:04:06,767
{\an8}[ominous music continues]
73
00:04:10,562 --> 00:04:11,647
{\an8}What is it?
74
00:04:11,730 --> 00:04:14,358
{\an8}Uh, there's
nothing written on it except…
75
00:04:14,817 --> 00:04:16,777
{\an8}"Happy Anniversary."
76
00:04:18,195 --> 00:04:19,238
{\an8}[exhales deeply]
77
00:04:19,321 --> 00:04:21,699
{\an8}Alright. Thank you.
78
00:04:21,782 --> 00:04:23,450
I wonder what it is.
79
00:04:24,243 --> 00:04:26,453
You're such a hardworking kid.
80
00:04:26,537 --> 00:04:28,872
- Thank you.
- [chuckles] Thank you too.
81
00:04:31,834 --> 00:04:32,793
Love.
82
00:04:32,876 --> 00:04:37,214
[ominous music continues]
83
00:04:38,007 --> 00:04:39,717
[Lorena] Look how sweet our daughter is.
84
00:04:39,800 --> 00:04:41,427
She's even prepared this.
85
00:04:41,510 --> 00:04:44,513
How sweet of her to surprise us!
86
00:04:44,596 --> 00:04:45,889
Can we open it?
87
00:04:45,973 --> 00:04:47,725
No, not yet!
88
00:04:47,808 --> 00:04:50,144
This is super special. Let's wait for Max.
89
00:04:50,227 --> 00:04:52,646
- It's so special and it's here now.
- No.
90
00:04:52,730 --> 00:04:55,816
- Just a little peek--
- Love, no. Not yet.
91
00:04:55,899 --> 00:04:57,735
Let's wait for her. Come on.
92
00:04:57,818 --> 00:05:01,363
- Just a little peek.
- No, let's wait for her.
93
00:05:01,447 --> 00:05:02,781
- [Lorena] Okay.
- [Teddy] My goodness.
94
00:05:02,865 --> 00:05:04,241
Wait. Should we add more?
95
00:05:04,325 --> 00:05:09,371
[ominous music continues]
96
00:05:10,956 --> 00:05:14,835
- [engine revving]
- [ominous music builds, fades]
97
00:05:14,918 --> 00:05:16,545
[Greg] I thought this was a get-together?
98
00:05:16,628 --> 00:05:17,671
Where are they?
99
00:05:18,422 --> 00:05:19,590
[Miguel] Beats me, sir.
100
00:05:20,507 --> 00:05:22,926
If only I could answer that.
101
00:05:23,677 --> 00:05:25,512
Max couldn't come.
102
00:05:28,015 --> 00:05:30,726
And those two… I don't know.
103
00:05:30,809 --> 00:05:33,729
They were getting along just fine earlier,
104
00:05:33,812 --> 00:05:34,897
but now…
105
00:05:34,980 --> 00:05:36,315
[Greg chuckles]
106
00:05:39,318 --> 00:05:40,819
If they're not coming,
107
00:05:41,528 --> 00:05:42,529
I'll be leaving shortly.
108
00:05:43,447 --> 00:05:47,117
I just stopped by as
my father's being released today.
109
00:05:50,788 --> 00:05:52,039
I'm happy for you, bro.
110
00:05:55,793 --> 00:05:56,919
Thank you.
111
00:05:58,295 --> 00:05:59,338
I'll go now.
112
00:06:01,548 --> 00:06:02,633
Stay safe.
113
00:06:03,759 --> 00:06:05,552
[footsteps receding]
114
00:06:05,969 --> 00:06:07,304
Sir, want some soup?
115
00:06:08,972 --> 00:06:11,809
Sure. What do we do with all these food?
116
00:06:11,892 --> 00:06:13,435
It's just us two now.
117
00:06:14,645 --> 00:06:15,729
[Miguel sighs deeply]
118
00:06:15,813 --> 00:06:18,732
[tender music playing]
119
00:06:18,816 --> 00:06:20,025
[phone ringing]
120
00:06:20,984 --> 00:06:21,902
Dad.
121
00:06:21,985 --> 00:06:25,030
JB, where are you?
122
00:06:25,823 --> 00:06:27,366
I'll come pick you up.
123
00:06:28,534 --> 00:06:29,576
Alright.
124
00:06:30,369 --> 00:06:31,703
Are you excited to go home?
125
00:06:32,830 --> 00:06:33,789
You know,
126
00:06:34,331 --> 00:06:36,917
I'm most excited to see you.
127
00:06:37,000 --> 00:06:38,001
[chuckles]
128
00:06:39,628 --> 00:06:40,754
Me too, Dad.
129
00:06:41,296 --> 00:06:42,589
See you.
130
00:06:42,673 --> 00:06:44,508
Okay. See you. Hurry up, okay?
131
00:06:45,551 --> 00:06:46,552
Okay.
132
00:06:47,469 --> 00:06:48,720
I love you, son.
133
00:06:50,139 --> 00:06:51,557
[exhales deeply] I love you, Dad.
134
00:06:51,640 --> 00:06:55,727
[tender music continues]
135
00:06:55,811 --> 00:06:57,646
[inhales, exhales deeply]
136
00:07:08,574 --> 00:07:14,288
[tender music continues, fades]
137
00:07:14,371 --> 00:07:21,378
[sinister music playing]
138
00:07:32,639 --> 00:07:34,057
[Kenji] Sir, we're all set.
139
00:07:38,312 --> 00:07:44,818
[sinister music continues]
140
00:07:59,082 --> 00:08:05,380
[sinister music continues]
141
00:08:08,050 --> 00:08:10,969
[sinister music fades]
142
00:08:14,681 --> 00:08:17,059
So, are you really leaving?
143
00:08:20,062 --> 00:08:21,230
Yes, sir.
144
00:08:22,856 --> 00:08:24,024
I'm leaving.
145
00:08:27,569 --> 00:08:29,154
[smacks lips]
146
00:08:29,238 --> 00:08:31,823
Sir, what happened to Andres…
147
00:08:33,158 --> 00:08:35,077
[sighs] I don't want it to happen to me.
148
00:08:36,370 --> 00:08:39,873
In a snap, he lost a loved one.
149
00:08:42,626 --> 00:08:45,963
I want to watch Mickey grow up.
150
00:08:48,465 --> 00:08:50,133
I want to start fresh.
151
00:08:50,551 --> 00:08:51,843
With my family.
152
00:08:55,597 --> 00:08:56,974
I'm sorry, sir.
153
00:08:59,142 --> 00:09:00,894
I'm leaving the group.
154
00:09:02,688 --> 00:09:03,689
Miguel…
155
00:09:07,067 --> 00:09:08,777
you don't have to be apologetic.
156
00:09:10,153 --> 00:09:12,573
You're just prioritizing your family.
157
00:09:14,116 --> 00:09:16,118
I may not have a family,
158
00:09:16,201 --> 00:09:18,870
but I know that family is everything.
159
00:09:20,497 --> 00:09:21,665
And…
160
00:09:22,541 --> 00:09:25,085
maybe this is my chance to tell you
161
00:09:26,712 --> 00:09:28,046
that what you've done…
162
00:09:30,591 --> 00:09:32,134
you worked hard
163
00:09:32,843 --> 00:09:36,013
to make your family accept you again…
164
00:09:38,348 --> 00:09:39,641
That's amazing.
165
00:09:40,559 --> 00:09:41,810
I'm so proud of you.
166
00:09:41,893 --> 00:09:44,938
[sentimental music playing]
167
00:09:45,022 --> 00:09:46,231
Thank you, sir.
168
00:09:47,065 --> 00:09:50,569
You've helped me a lot.
169
00:09:50,652 --> 00:09:51,737
All of you.
170
00:09:53,071 --> 00:09:55,032
That's why… [sniffles]
171
00:09:55,115 --> 00:09:56,575
before I leave…
172
00:09:56,658 --> 00:09:57,659
[sniffles]
173
00:09:57,743 --> 00:09:59,620
I hope we can meet as a group again.
174
00:10:01,580 --> 00:10:02,497
[chuckles, sniffles]
175
00:10:02,581 --> 00:10:05,042
Those guys are something else.
176
00:10:05,125 --> 00:10:07,252
[both chuckle]
177
00:10:07,336 --> 00:10:10,756
[Miguel sniffling]
178
00:10:10,839 --> 00:10:12,132
Cheers, sir.
179
00:10:12,549 --> 00:10:13,550
[clink]
180
00:10:14,134 --> 00:10:18,138
[phone ringing]
181
00:10:24,811 --> 00:10:25,812
[Gab exhales deeply]
182
00:10:26,730 --> 00:10:30,359
[morose music playing]
183
00:10:30,442 --> 00:10:32,319
[Gab] You're the reason why Mama died.
184
00:10:32,402 --> 00:10:34,279
That's why I can never forgive you.
185
00:10:34,363 --> 00:10:36,615
You're important to me, Gab.
186
00:10:36,698 --> 00:10:39,826
But Shari is also important in my life--
187
00:10:39,910 --> 00:10:41,453
[Gab] Then who will you choose?
188
00:10:41,536 --> 00:10:42,663
Choose now.
189
00:10:42,746 --> 00:10:44,206
[Philip] I love you both!
190
00:10:44,289 --> 00:10:46,041
[Gab] She doesn't love you!
191
00:10:46,708 --> 00:10:50,545
All I want is for us
to start all over again.
192
00:10:50,629 --> 00:10:52,089
[Gab] With that woman?
193
00:10:52,172 --> 00:10:53,757
That will never happen.
194
00:10:53,840 --> 00:10:56,843
Shari doesn't love
you and she will never love you.
195
00:10:57,469 --> 00:10:58,637
He made the wedding real
196
00:10:58,720 --> 00:11:00,764
not out of love but for revenge!
197
00:11:00,847 --> 00:11:02,933
[Tomas] Gab,
he wasn't trying to get revenge, okay?
198
00:11:03,016 --> 00:11:04,476
He got us married because he knew
199
00:11:04,559 --> 00:11:06,228
he was about to disappear from your life.
200
00:11:06,311 --> 00:11:08,313
He only did
that because he loved you so much.
201
00:11:08,939 --> 00:11:12,234
[Philip] All I ever want…
202
00:11:14,069 --> 00:11:16,029
is for you to be happy.
203
00:11:16,530 --> 00:11:19,449
[Tomas] But I just want
you to know that life is short,
204
00:11:20,242 --> 00:11:21,952
especially in our line of work.
205
00:11:22,953 --> 00:11:25,705
We don't have enough time
to love the people we care for.
206
00:11:25,789 --> 00:11:30,502
[morose music continues]
207
00:11:32,879 --> 00:11:34,923
[inhales, exhales deeply]
208
00:11:38,885 --> 00:11:41,596
[morose music fades]
209
00:11:42,722 --> 00:11:43,640
[fork clinks]
210
00:11:44,891 --> 00:11:45,892
[sighs]
211
00:11:47,060 --> 00:11:48,645
What have I done, Shari?
212
00:11:50,313 --> 00:11:52,357
I only ended up hurting my daughter more.
213
00:11:56,153 --> 00:11:59,656
Love, whatever you did…
214
00:11:59,739 --> 00:12:01,491
you did it because you love her.
215
00:12:02,492 --> 00:12:05,203
You only wanted
what's best for her, right?
216
00:12:06,204 --> 00:12:08,206
And if it makes you feel better,
217
00:12:08,290 --> 00:12:11,543
if I were in your position,
I would've done the exact same thing.
218
00:12:12,252 --> 00:12:14,504
I would've married Gab off to Tomas too.
219
00:12:16,298 --> 00:12:19,217
That boy might seem like a joker, but…
220
00:12:20,385 --> 00:12:22,596
I'm convinced he's sincere.
221
00:12:23,263 --> 00:12:24,764
He really cares about Gab.
222
00:12:25,849 --> 00:12:27,100
[sighs]
223
00:12:27,809 --> 00:12:29,603
And I ruined that too.
224
00:12:29,686 --> 00:12:32,731
I'm sure Gab's angry at Tomas now.
225
00:12:35,233 --> 00:12:36,526
Love…
226
00:12:36,610 --> 00:12:38,320
I wouldn't worry so much.
227
00:12:38,945 --> 00:12:41,198
In time, Gab will understand.
228
00:12:42,073 --> 00:12:43,200
I mean…
229
00:12:43,283 --> 00:12:45,368
knowing her, it might take a while.
230
00:12:45,452 --> 00:12:46,786
[chuckles]
231
00:12:46,870 --> 00:12:49,581
But trust me, it will happen.
232
00:12:51,082 --> 00:12:54,336
[tender music playing]
233
00:12:54,419 --> 00:12:55,795
I hope you're right.
234
00:12:57,964 --> 00:12:59,090
Let's go home.
235
00:12:59,841 --> 00:13:02,677
I'm sure the baby's tired too.
236
00:13:04,429 --> 00:13:05,430
Waiter!
237
00:13:05,972 --> 00:13:08,058
Bill out, please.
238
00:13:09,893 --> 00:13:15,524
[tender music continues]
239
00:13:25,700 --> 00:13:26,993
[scoffs]
240
00:13:27,077 --> 00:13:30,288
[inhales, exhales deeply]
241
00:13:30,372 --> 00:13:31,623
[phone ringing]
242
00:13:31,706 --> 00:13:33,959
[foreboding music playing]
243
00:13:34,042 --> 00:13:35,794
Sir, that's been ringing for a while.
244
00:13:36,795 --> 00:13:38,380
Why aren't you answering? Who is it?
245
00:13:39,047 --> 00:13:40,340
[ringing continues]
246
00:13:41,633 --> 00:13:43,093
It's an unregistered number.
247
00:13:44,928 --> 00:13:46,137
[ringing continues]
248
00:13:46,763 --> 00:13:49,015
- Excuse me.
- Okay, sir.
249
00:13:49,099 --> 00:13:53,103
[foreboding music continues]
250
00:13:53,186 --> 00:13:54,187
[exhales sharply]
251
00:13:56,147 --> 00:13:57,899
[ringing continues]
252
00:14:00,360 --> 00:14:01,361
Yes?
253
00:14:02,195 --> 00:14:03,947
[Manuel] "One shot, one kill."
254
00:14:04,030 --> 00:14:06,533
[ominous music sting]
255
00:14:07,450 --> 00:14:08,535
Remember that?
256
00:14:10,287 --> 00:14:11,788
You always said that.
257
00:14:12,747 --> 00:14:14,165
That's what you liked.
258
00:14:15,625 --> 00:14:17,669
Clean, no mess.
259
00:14:18,628 --> 00:14:20,589
That's one of
the things I learned from you.
260
00:14:23,425 --> 00:14:25,427
What do you really want, Manuel?
261
00:14:26,428 --> 00:14:27,429
Nothing.
262
00:14:28,847 --> 00:14:32,893
I just wanted to thank
you for everything you taught me.
263
00:14:32,976 --> 00:14:34,644
I'll never forget it.
264
00:14:35,437 --> 00:14:38,732
I owe you so much, sir.
265
00:14:43,278 --> 00:14:47,449
That's why I thought of giving you a gift.
266
00:14:48,116 --> 00:14:54,956
[foreboding music intensifies]
267
00:14:55,040 --> 00:14:56,291
I hope you like it.
268
00:14:59,461 --> 00:15:01,588
Go ahead and try, you son of a bitch.
269
00:15:02,380 --> 00:15:03,590
[button clacks]
270
00:15:03,673 --> 00:15:08,678
[foreboding music continues]
271
00:15:08,762 --> 00:15:11,014
[disconnected tone]
272
00:15:11,097 --> 00:15:14,184
[foreboding music fades]
273
00:15:17,938 --> 00:15:20,440
Take care, General. We'll miss you.
274
00:15:20,523 --> 00:15:21,358
[scoffs]
275
00:15:21,816 --> 00:15:23,568
Don't bother missing me.
276
00:15:23,652 --> 00:15:26,029
I have no plans of coming back here.
277
00:15:26,905 --> 00:15:29,950
- Alright, General. Take care.
- Alright.
278
00:15:33,870 --> 00:15:36,581
[engine revving]
279
00:15:47,008 --> 00:15:51,721
Let's all work together
to bring back life to our crops!
280
00:15:54,140 --> 00:15:55,976
Thank you so much, Andres,
281
00:15:56,476 --> 00:16:00,855
for giving us this chance
to gather and be together again.
282
00:16:01,731 --> 00:16:03,233
- [chuckles]
- Mister Domeng…
283
00:16:03,900 --> 00:16:06,152
let's get to work before it gets dark.
284
00:16:06,236 --> 00:16:07,612
[Domeng chuckles]
285
00:16:07,696 --> 00:16:09,030
[Domeng] Everyone!
286
00:16:09,614 --> 00:16:12,033
To a good harvest!
287
00:16:12,117 --> 00:16:14,244
[farmers] To a good harvest!
288
00:16:14,327 --> 00:16:16,871
[Domeng] To a good harvest!
289
00:16:16,955 --> 00:16:18,873
[farmers] To a good harvest!
290
00:16:18,957 --> 00:16:20,834
[Domeng] To a good harvest!
291
00:16:20,917 --> 00:16:22,419
[farmers] To a good harvest!
292
00:16:22,502 --> 00:16:24,629
- [ominous music sting]
- [Domeng] To a good harvest!
293
00:16:24,713 --> 00:16:26,131
[farmers] To a good harvest!
294
00:16:26,214 --> 00:16:28,758
[Domeng] To a good harvest!
295
00:16:28,842 --> 00:16:31,136
[farmers] To a good harvest!
296
00:16:31,219 --> 00:16:35,765
[unsettling music playing]
297
00:16:36,099 --> 00:16:37,017
Sir.
298
00:16:37,100 --> 00:16:39,144
Miguel, check surroundings.
299
00:16:39,227 --> 00:16:40,603
Why? What's happening?
300
00:16:41,604 --> 00:16:42,939
It was Manuel who called.
301
00:16:44,566 --> 00:16:45,567
There's a threat.
302
00:16:46,192 --> 00:16:47,193
So stay sharp.
303
00:16:47,277 --> 00:16:53,700
[unsettling music continues]
304
00:16:58,872 --> 00:17:02,751
[unsettling music intensifies]
305
00:17:05,295 --> 00:17:06,546
[phone ringing]
306
00:17:08,798 --> 00:17:09,632
Sir.
307
00:17:11,134 --> 00:17:12,260
Yes, sir?
308
00:17:13,928 --> 00:17:15,138
[phone ringing]
309
00:17:18,808 --> 00:17:20,393
[sniffling]
310
00:17:20,477 --> 00:17:21,478
I'm here.
311
00:17:23,021 --> 00:17:24,022
Hey.
312
00:17:25,523 --> 00:17:27,233
How's everyone? You all okay?
313
00:17:29,277 --> 00:17:30,904
[Gab] Yes. Yes, sir. I'm okay.
314
00:17:31,905 --> 00:17:33,114
I'm good, sir.
315
00:17:33,198 --> 00:17:38,411
Sir, sorry for slipping
out all of a sudden earlier.
316
00:17:38,828 --> 00:17:42,582
If I'm the reason
you called, I'm really sorry.
317
00:17:42,665 --> 00:17:44,751
I'm really sorry. It won't happen again.
318
00:17:44,834 --> 00:17:46,086
[Greg] No, Tomas.
319
00:17:47,003 --> 00:17:48,254
Just check your surroundings.
320
00:17:48,338 --> 00:17:50,548
Make sure no one followed you.
321
00:17:50,632 --> 00:17:52,342
[ominous music sting]
322
00:17:52,425 --> 00:17:58,014
[unsettling music continues]
323
00:18:05,814 --> 00:18:07,065
Sir, what's going on?
324
00:18:08,024 --> 00:18:09,150
Just check.
325
00:18:14,280 --> 00:18:15,573
No one's following me.
326
00:18:20,245 --> 00:18:21,246
Same here.
327
00:18:24,749 --> 00:18:25,834
I'm good too.
328
00:18:25,917 --> 00:18:32,340
[unsettling music continues]
329
00:18:36,594 --> 00:18:37,679
No one's following me either.
330
00:18:37,762 --> 00:18:39,556
Wait, is everything okay?
331
00:18:41,891 --> 00:18:43,977
I received a threat from Manuel.
332
00:18:44,060 --> 00:18:46,062
[music turns ominous]
333
00:18:46,146 --> 00:18:48,064
I just want to make sure we're safe.
334
00:18:49,357 --> 00:18:50,775
We'll stay alert, sir.
335
00:18:50,859 --> 00:18:56,406
[ominous music continues]
336
00:18:58,908 --> 00:18:59,951
I know Manuel.
337
00:19:00,535 --> 00:19:03,037
When he says something, he means it.
338
00:19:06,499 --> 00:19:07,584
So this is high alert.
339
00:19:07,667 --> 00:19:13,548
[ominous music continues]
340
00:19:13,631 --> 00:19:14,591
Copy.
341
00:19:17,760 --> 00:19:18,761
Understood, sir.
342
00:19:21,431 --> 00:19:22,432
Copy, sir.
343
00:19:22,515 --> 00:19:28,271
[ominous music continues]
344
00:19:37,906 --> 00:19:39,782
I received a threat from Manuel.
345
00:19:39,866 --> 00:19:41,826
I know him.
When he says something, he means it.
346
00:19:41,910 --> 00:19:43,119
So this is high alert.
347
00:19:43,203 --> 00:19:44,162
[Miguel] We took something from him.
348
00:19:44,245 --> 00:19:46,164
Now, Manuel Aguinaldo
is coming to collect.
349
00:19:46,247 --> 00:19:47,999
Wait. What does that mean?
350
00:19:48,082 --> 00:19:49,584
We're not the only targets.
351
00:19:50,668 --> 00:19:52,212
Wait for me. Be careful.
352
00:19:52,295 --> 00:19:53,546
Don't stray too far from the guards.
353
00:19:53,630 --> 00:19:55,632
- What's happening?
- The El Cano.
354
00:19:55,632 --> 00:20:00,632
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
355
00:19:55,632 --> 00:20:05,632
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.