All language subtitles for Incognito S01E112 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,231 You lied to me. 2 00:00:02,314 --> 00:00:03,733 You were with my dad?! 3 00:00:03,816 --> 00:00:05,901 I just wanted you to get what you wanted at first. 4 00:00:05,985 --> 00:00:07,486 I can understand why your dad did it. 5 00:00:07,570 --> 00:00:09,530 He only did it because he loves you. 6 00:00:09,613 --> 00:00:11,449 Where's the Tomas I trusted? 7 00:00:11,532 --> 00:00:13,993 The one who I thought was my friend and was on my side? 8 00:00:14,076 --> 00:00:16,746 You know, Gab, I could never lie to you. 9 00:00:16,829 --> 00:00:19,331 I just want you to know that life is short. 10 00:00:19,415 --> 00:00:21,792 We don't have enough time to love the people we care for. 11 00:00:21,876 --> 00:00:23,419 Gab, where are you going? 12 00:00:24,336 --> 00:00:26,213 - Hey, what's going on? - Hold on, Migs. 13 00:00:26,297 --> 00:00:27,423 Is Tomas here? 14 00:00:27,506 --> 00:00:28,299 What do you want? 15 00:00:28,382 --> 00:00:32,386 I came here to make up with him. 16 00:00:33,804 --> 00:00:37,308 Today, we offer up Jun to our ancestors. 17 00:00:37,391 --> 00:00:41,145 Shine a light on his path, and help heal our hearts. 18 00:00:41,228 --> 00:00:43,522 Guide him in his journey. 19 00:00:43,606 --> 00:00:45,107 Phase 2 is in motion, sir. 20 00:00:45,191 --> 00:00:46,442 On this day, 21 00:00:46,525 --> 00:00:49,528 they'll learn what it's like to lose someone you love. 22 00:00:50,154 --> 00:00:53,574 I'll make sure that the pain will pierce through their soul. 23 00:00:57,411 --> 00:00:59,830 Because all of this is for Diego. 24 00:01:01,207 --> 00:01:07,171 [theme music playing] 25 00:01:46,293 --> 00:01:47,253 Gab. 26 00:01:47,878 --> 00:01:49,004 - Please. - [phone rings] 27 00:01:49,713 --> 00:01:51,048 {\an8}- Gab! - [ringing continues] 28 00:01:52,424 --> 00:01:55,177 {\an8}Geez. [sighs] 29 00:01:57,429 --> 00:01:59,181 {\an8}Hello, Uncle? What's up? 30 00:01:59,265 --> 00:02:00,975 {\an8}[Rolando] Tom, what time are you coming home? 31 00:02:01,058 --> 00:02:02,810 {\an8}Maybe later. Why? 32 00:02:03,310 --> 00:02:06,647 {\an8}[chuckles] You have a special guest. 33 00:02:07,690 --> 00:02:09,400 {\an8}So, come home now. 34 00:02:10,359 --> 00:02:12,862 {\an8}Uncle, who is it? 35 00:02:14,280 --> 00:02:17,158 {\an8}It's a surprise. 36 00:02:17,241 --> 00:02:19,785 {\an8}Uncle, I'm in a bad mood right now. 37 00:02:19,869 --> 00:02:22,121 {\an8}Please don't make it worse. Who's the guest? 38 00:02:23,122 --> 00:02:26,208 {\an8}Alright. It might lighten your mood a bit. 39 00:02:27,251 --> 00:02:29,211 {\an8}Your big brother, Baste, is here. 40 00:02:29,628 --> 00:02:34,508 {\an8}[ominous music playing] 41 00:02:34,592 --> 00:02:35,718 {\an8}[sighs deeply] 42 00:02:35,801 --> 00:02:39,972 {\an8}He might just make my day even worse. 43 00:02:40,055 --> 00:02:43,475 {\an8}I don't think so. He wants to make up with you. 44 00:02:43,559 --> 00:02:44,977 {\an8}So, if I were you, 45 00:02:45,060 --> 00:02:47,938 {\an8}I'd come home now before he changes his mind. 46 00:02:48,022 --> 00:02:49,273 {\an8}Oh. [chuckles] 47 00:02:49,356 --> 00:02:52,026 {\an8}I won't change my mind, Tomas. 48 00:02:52,109 --> 00:02:53,777 {\an8}I'll wait for you here, okay? 49 00:02:56,989 --> 00:02:59,450 {\an8}Okay, Uncle. I'm on my way. 50 00:03:00,367 --> 00:03:01,368 {\an8}[sighs] 51 00:03:04,496 --> 00:03:06,332 {\an8}[chuckles] 52 00:03:06,415 --> 00:03:11,003 {\an8}[ominous music continues] 53 00:03:11,086 --> 00:03:12,421 {\an8}Thank you so much. 54 00:03:13,547 --> 00:03:15,257 {\an8}This means a lot to me. 55 00:03:17,301 --> 00:03:18,677 {\an8}You're welcome. 56 00:03:18,761 --> 00:03:20,095 {\an8}Anything for Tomas. 57 00:03:20,179 --> 00:03:25,935 {\an8}[ominous music continues, fades] 58 00:03:26,644 --> 00:03:27,811 {\an8}- [door opens] - Miguel. 59 00:03:28,562 --> 00:03:29,605 {\an8}Sir. 60 00:03:32,358 --> 00:03:33,275 {\an8}What was that? 61 00:03:33,817 --> 00:03:34,777 {\an8}Beats me. 62 00:03:36,445 --> 00:03:37,571 {\an8}How about JB, sir? 63 00:03:38,781 --> 00:03:40,824 {\an8}He'll be here soon. 64 00:03:45,371 --> 00:03:46,747 {\an8}[banging] 65 00:03:46,830 --> 00:03:48,040 {\an8}[girl] Hello? 66 00:03:48,832 --> 00:03:51,085 {\an8}Is it our guest? 67 00:03:51,168 --> 00:03:54,546 {\an8}[banging] Hello? Special delivery! 68 00:03:54,630 --> 00:03:56,757 {\an8}[ominous music resumes] 69 00:03:56,840 --> 00:03:58,759 {\an8}No, I think it's a delivery. 70 00:03:58,842 --> 00:04:00,261 {\an8}- A delivery? - Check it, love. 71 00:04:00,344 --> 00:04:01,553 {\an8}Okay, okay. 72 00:04:01,637 --> 00:04:06,767 {\an8}[ominous music continues] 73 00:04:10,562 --> 00:04:11,647 {\an8}What is it? 74 00:04:11,730 --> 00:04:14,358 {\an8}Uh, there's nothing written on it except… 75 00:04:14,817 --> 00:04:16,777 {\an8}"Happy Anniversary." 76 00:04:18,195 --> 00:04:19,238 {\an8}[exhales deeply] 77 00:04:19,321 --> 00:04:21,699 {\an8}Alright. Thank you. 78 00:04:21,782 --> 00:04:23,450 I wonder what it is. 79 00:04:24,243 --> 00:04:26,453 You're such a hardworking kid. 80 00:04:26,537 --> 00:04:28,872 - Thank you. - [chuckles] Thank you too. 81 00:04:31,834 --> 00:04:32,793 Love. 82 00:04:32,876 --> 00:04:37,214 [ominous music continues] 83 00:04:38,007 --> 00:04:39,717 [Lorena] Look how sweet our daughter is. 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,427 She's even prepared this. 85 00:04:41,510 --> 00:04:44,513 How sweet of her to surprise us! 86 00:04:44,596 --> 00:04:45,889 Can we open it? 87 00:04:45,973 --> 00:04:47,725 No, not yet! 88 00:04:47,808 --> 00:04:50,144 This is super special. Let's wait for Max. 89 00:04:50,227 --> 00:04:52,646 - It's so special and it's here now. - No. 90 00:04:52,730 --> 00:04:55,816 - Just a little peek-- - Love, no. Not yet. 91 00:04:55,899 --> 00:04:57,735 Let's wait for her. Come on. 92 00:04:57,818 --> 00:05:01,363 - Just a little peek. - No, let's wait for her. 93 00:05:01,447 --> 00:05:02,781 - [Lorena] Okay. - [Teddy] My goodness. 94 00:05:02,865 --> 00:05:04,241 Wait. Should we add more? 95 00:05:04,325 --> 00:05:09,371 [ominous music continues] 96 00:05:10,956 --> 00:05:14,835 - [engine revving] - [ominous music builds, fades] 97 00:05:14,918 --> 00:05:16,545 [Greg] I thought this was a get-together? 98 00:05:16,628 --> 00:05:17,671 Where are they? 99 00:05:18,422 --> 00:05:19,590 [Miguel] Beats me, sir. 100 00:05:20,507 --> 00:05:22,926 If only I could answer that. 101 00:05:23,677 --> 00:05:25,512 Max couldn't come. 102 00:05:28,015 --> 00:05:30,726 And those two… I don't know. 103 00:05:30,809 --> 00:05:33,729 They were getting along just fine earlier, 104 00:05:33,812 --> 00:05:34,897 but now… 105 00:05:34,980 --> 00:05:36,315 [Greg chuckles] 106 00:05:39,318 --> 00:05:40,819 If they're not coming, 107 00:05:41,528 --> 00:05:42,529 I'll be leaving shortly. 108 00:05:43,447 --> 00:05:47,117 I just stopped by as my father's being released today. 109 00:05:50,788 --> 00:05:52,039 I'm happy for you, bro. 110 00:05:55,793 --> 00:05:56,919 Thank you. 111 00:05:58,295 --> 00:05:59,338 I'll go now. 112 00:06:01,548 --> 00:06:02,633 Stay safe. 113 00:06:03,759 --> 00:06:05,552 [footsteps receding] 114 00:06:05,969 --> 00:06:07,304 Sir, want some soup? 115 00:06:08,972 --> 00:06:11,809 Sure. What do we do with all these food? 116 00:06:11,892 --> 00:06:13,435 It's just us two now. 117 00:06:14,645 --> 00:06:15,729 [Miguel sighs deeply] 118 00:06:15,813 --> 00:06:18,732 [tender music playing] 119 00:06:18,816 --> 00:06:20,025 [phone ringing] 120 00:06:20,984 --> 00:06:21,902 Dad. 121 00:06:21,985 --> 00:06:25,030 JB, where are you? 122 00:06:25,823 --> 00:06:27,366 I'll come pick you up. 123 00:06:28,534 --> 00:06:29,576 Alright. 124 00:06:30,369 --> 00:06:31,703 Are you excited to go home? 125 00:06:32,830 --> 00:06:33,789 You know, 126 00:06:34,331 --> 00:06:36,917 I'm most excited to see you. 127 00:06:37,000 --> 00:06:38,001 [chuckles] 128 00:06:39,628 --> 00:06:40,754 Me too, Dad. 129 00:06:41,296 --> 00:06:42,589 See you. 130 00:06:42,673 --> 00:06:44,508 Okay. See you. Hurry up, okay? 131 00:06:45,551 --> 00:06:46,552 Okay. 132 00:06:47,469 --> 00:06:48,720 I love you, son. 133 00:06:50,139 --> 00:06:51,557 [exhales deeply] I love you, Dad. 134 00:06:51,640 --> 00:06:55,727 [tender music continues] 135 00:06:55,811 --> 00:06:57,646 [inhales, exhales deeply] 136 00:07:08,574 --> 00:07:14,288 [tender music continues, fades] 137 00:07:14,371 --> 00:07:21,378 [sinister music playing] 138 00:07:32,639 --> 00:07:34,057 [Kenji] Sir, we're all set. 139 00:07:38,312 --> 00:07:44,818 [sinister music continues] 140 00:07:59,082 --> 00:08:05,380 [sinister music continues] 141 00:08:08,050 --> 00:08:10,969 [sinister music fades] 142 00:08:14,681 --> 00:08:17,059 So, are you really leaving? 143 00:08:20,062 --> 00:08:21,230 Yes, sir. 144 00:08:22,856 --> 00:08:24,024 I'm leaving. 145 00:08:27,569 --> 00:08:29,154 [smacks lips] 146 00:08:29,238 --> 00:08:31,823 Sir, what happened to Andres… 147 00:08:33,158 --> 00:08:35,077 [sighs] I don't want it to happen to me. 148 00:08:36,370 --> 00:08:39,873 In a snap, he lost a loved one. 149 00:08:42,626 --> 00:08:45,963 I want to watch Mickey grow up. 150 00:08:48,465 --> 00:08:50,133 I want to start fresh. 151 00:08:50,551 --> 00:08:51,843 With my family. 152 00:08:55,597 --> 00:08:56,974 I'm sorry, sir. 153 00:08:59,142 --> 00:09:00,894 I'm leaving the group. 154 00:09:02,688 --> 00:09:03,689 Miguel… 155 00:09:07,067 --> 00:09:08,777 you don't have to be apologetic. 156 00:09:10,153 --> 00:09:12,573 You're just prioritizing your family. 157 00:09:14,116 --> 00:09:16,118 I may not have a family, 158 00:09:16,201 --> 00:09:18,870 but I know that family is everything. 159 00:09:20,497 --> 00:09:21,665 And… 160 00:09:22,541 --> 00:09:25,085 maybe this is my chance to tell you 161 00:09:26,712 --> 00:09:28,046 that what you've done… 162 00:09:30,591 --> 00:09:32,134 you worked hard 163 00:09:32,843 --> 00:09:36,013 to make your family accept you again… 164 00:09:38,348 --> 00:09:39,641 That's amazing. 165 00:09:40,559 --> 00:09:41,810 I'm so proud of you. 166 00:09:41,893 --> 00:09:44,938 [sentimental music playing] 167 00:09:45,022 --> 00:09:46,231 Thank you, sir. 168 00:09:47,065 --> 00:09:50,569 You've helped me a lot. 169 00:09:50,652 --> 00:09:51,737 All of you. 170 00:09:53,071 --> 00:09:55,032 That's why… [sniffles] 171 00:09:55,115 --> 00:09:56,575 before I leave… 172 00:09:56,658 --> 00:09:57,659 [sniffles] 173 00:09:57,743 --> 00:09:59,620 I hope we can meet as a group again. 174 00:10:01,580 --> 00:10:02,497 [chuckles, sniffles] 175 00:10:02,581 --> 00:10:05,042 Those guys are something else. 176 00:10:05,125 --> 00:10:07,252 [both chuckle] 177 00:10:07,336 --> 00:10:10,756 [Miguel sniffling] 178 00:10:10,839 --> 00:10:12,132 Cheers, sir. 179 00:10:12,549 --> 00:10:13,550 [clink] 180 00:10:14,134 --> 00:10:18,138 [phone ringing] 181 00:10:24,811 --> 00:10:25,812 [Gab exhales deeply] 182 00:10:26,730 --> 00:10:30,359 [morose music playing] 183 00:10:30,442 --> 00:10:32,319 [Gab] You're the reason why Mama died. 184 00:10:32,402 --> 00:10:34,279 That's why I can never forgive you. 185 00:10:34,363 --> 00:10:36,615 You're important to me, Gab. 186 00:10:36,698 --> 00:10:39,826 But Shari is also important in my life-- 187 00:10:39,910 --> 00:10:41,453 [Gab] Then who will you choose? 188 00:10:41,536 --> 00:10:42,663 Choose now. 189 00:10:42,746 --> 00:10:44,206 [Philip] I love you both! 190 00:10:44,289 --> 00:10:46,041 [Gab] She doesn't love you! 191 00:10:46,708 --> 00:10:50,545 All I want is for us to start all over again. 192 00:10:50,629 --> 00:10:52,089 [Gab] With that woman? 193 00:10:52,172 --> 00:10:53,757 That will never happen. 194 00:10:53,840 --> 00:10:56,843 Shari doesn't love you and she will never love you. 195 00:10:57,469 --> 00:10:58,637 He made the wedding real 196 00:10:58,720 --> 00:11:00,764 not out of love but for revenge! 197 00:11:00,847 --> 00:11:02,933 [Tomas] Gab, he wasn't trying to get revenge, okay? 198 00:11:03,016 --> 00:11:04,476 He got us married because he knew 199 00:11:04,559 --> 00:11:06,228 he was about to disappear from your life. 200 00:11:06,311 --> 00:11:08,313 He only did that because he loved you so much. 201 00:11:08,939 --> 00:11:12,234 [Philip] All I ever want… 202 00:11:14,069 --> 00:11:16,029 is for you to be happy. 203 00:11:16,530 --> 00:11:19,449 [Tomas] But I just want you to know that life is short, 204 00:11:20,242 --> 00:11:21,952 especially in our line of work. 205 00:11:22,953 --> 00:11:25,705 We don't have enough time to love the people we care for. 206 00:11:25,789 --> 00:11:30,502 [morose music continues] 207 00:11:32,879 --> 00:11:34,923 [inhales, exhales deeply] 208 00:11:38,885 --> 00:11:41,596 [morose music fades] 209 00:11:42,722 --> 00:11:43,640 [fork clinks] 210 00:11:44,891 --> 00:11:45,892 [sighs] 211 00:11:47,060 --> 00:11:48,645 What have I done, Shari? 212 00:11:50,313 --> 00:11:52,357 I only ended up hurting my daughter more. 213 00:11:56,153 --> 00:11:59,656 Love, whatever you did… 214 00:11:59,739 --> 00:12:01,491 you did it because you love her. 215 00:12:02,492 --> 00:12:05,203 You only wanted what's best for her, right? 216 00:12:06,204 --> 00:12:08,206 And if it makes you feel better, 217 00:12:08,290 --> 00:12:11,543 if I were in your position, I would've done the exact same thing. 218 00:12:12,252 --> 00:12:14,504 I would've married Gab off to Tomas too. 219 00:12:16,298 --> 00:12:19,217 That boy might seem like a joker, but… 220 00:12:20,385 --> 00:12:22,596 I'm convinced he's sincere. 221 00:12:23,263 --> 00:12:24,764 He really cares about Gab. 222 00:12:25,849 --> 00:12:27,100 [sighs] 223 00:12:27,809 --> 00:12:29,603 And I ruined that too. 224 00:12:29,686 --> 00:12:32,731 I'm sure Gab's angry at Tomas now. 225 00:12:35,233 --> 00:12:36,526 Love… 226 00:12:36,610 --> 00:12:38,320 I wouldn't worry so much. 227 00:12:38,945 --> 00:12:41,198 In time, Gab will understand. 228 00:12:42,073 --> 00:12:43,200 I mean… 229 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 knowing her, it might take a while. 230 00:12:45,452 --> 00:12:46,786 [chuckles] 231 00:12:46,870 --> 00:12:49,581 But trust me, it will happen. 232 00:12:51,082 --> 00:12:54,336 [tender music playing] 233 00:12:54,419 --> 00:12:55,795 I hope you're right. 234 00:12:57,964 --> 00:12:59,090 Let's go home. 235 00:12:59,841 --> 00:13:02,677 I'm sure the baby's tired too. 236 00:13:04,429 --> 00:13:05,430 Waiter! 237 00:13:05,972 --> 00:13:08,058 Bill out, please. 238 00:13:09,893 --> 00:13:15,524 [tender music continues] 239 00:13:25,700 --> 00:13:26,993 [scoffs] 240 00:13:27,077 --> 00:13:30,288 [inhales, exhales deeply] 241 00:13:30,372 --> 00:13:31,623 [phone ringing] 242 00:13:31,706 --> 00:13:33,959 [foreboding music playing] 243 00:13:34,042 --> 00:13:35,794 Sir, that's been ringing for a while. 244 00:13:36,795 --> 00:13:38,380 Why aren't you answering? Who is it? 245 00:13:39,047 --> 00:13:40,340 [ringing continues] 246 00:13:41,633 --> 00:13:43,093 It's an unregistered number. 247 00:13:44,928 --> 00:13:46,137 [ringing continues] 248 00:13:46,763 --> 00:13:49,015 - Excuse me. - Okay, sir. 249 00:13:49,099 --> 00:13:53,103 [foreboding music continues] 250 00:13:53,186 --> 00:13:54,187 [exhales sharply] 251 00:13:56,147 --> 00:13:57,899 [ringing continues] 252 00:14:00,360 --> 00:14:01,361 Yes? 253 00:14:02,195 --> 00:14:03,947 [Manuel] "One shot, one kill." 254 00:14:04,030 --> 00:14:06,533 [ominous music sting] 255 00:14:07,450 --> 00:14:08,535 Remember that? 256 00:14:10,287 --> 00:14:11,788 You always said that. 257 00:14:12,747 --> 00:14:14,165 That's what you liked. 258 00:14:15,625 --> 00:14:17,669 Clean, no mess. 259 00:14:18,628 --> 00:14:20,589 That's one of the things I learned from you. 260 00:14:23,425 --> 00:14:25,427 What do you really want, Manuel? 261 00:14:26,428 --> 00:14:27,429 Nothing. 262 00:14:28,847 --> 00:14:32,893 I just wanted to thank you for everything you taught me. 263 00:14:32,976 --> 00:14:34,644 I'll never forget it. 264 00:14:35,437 --> 00:14:38,732 I owe you so much, sir. 265 00:14:43,278 --> 00:14:47,449 That's why I thought of giving you a gift. 266 00:14:48,116 --> 00:14:54,956 [foreboding music intensifies] 267 00:14:55,040 --> 00:14:56,291 I hope you like it. 268 00:14:59,461 --> 00:15:01,588 Go ahead and try, you son of a bitch. 269 00:15:02,380 --> 00:15:03,590 [button clacks] 270 00:15:03,673 --> 00:15:08,678 [foreboding music continues] 271 00:15:08,762 --> 00:15:11,014 [disconnected tone] 272 00:15:11,097 --> 00:15:14,184 [foreboding music fades] 273 00:15:17,938 --> 00:15:20,440 Take care, General. We'll miss you. 274 00:15:20,523 --> 00:15:21,358 [scoffs] 275 00:15:21,816 --> 00:15:23,568 Don't bother missing me. 276 00:15:23,652 --> 00:15:26,029 I have no plans of coming back here. 277 00:15:26,905 --> 00:15:29,950 - Alright, General. Take care. - Alright. 278 00:15:33,870 --> 00:15:36,581 [engine revving] 279 00:15:47,008 --> 00:15:51,721 Let's all work together to bring back life to our crops! 280 00:15:54,140 --> 00:15:55,976 Thank you so much, Andres, 281 00:15:56,476 --> 00:16:00,855 for giving us this chance to gather and be together again. 282 00:16:01,731 --> 00:16:03,233 - [chuckles] - Mister Domeng… 283 00:16:03,900 --> 00:16:06,152 let's get to work before it gets dark. 284 00:16:06,236 --> 00:16:07,612 [Domeng chuckles] 285 00:16:07,696 --> 00:16:09,030 [Domeng] Everyone! 286 00:16:09,614 --> 00:16:12,033 To a good harvest! 287 00:16:12,117 --> 00:16:14,244 [farmers] To a good harvest! 288 00:16:14,327 --> 00:16:16,871 [Domeng] To a good harvest! 289 00:16:16,955 --> 00:16:18,873 [farmers] To a good harvest! 290 00:16:18,957 --> 00:16:20,834 [Domeng] To a good harvest! 291 00:16:20,917 --> 00:16:22,419 [farmers] To a good harvest! 292 00:16:22,502 --> 00:16:24,629 - [ominous music sting] - [Domeng] To a good harvest! 293 00:16:24,713 --> 00:16:26,131 [farmers] To a good harvest! 294 00:16:26,214 --> 00:16:28,758 [Domeng] To a good harvest! 295 00:16:28,842 --> 00:16:31,136 [farmers] To a good harvest! 296 00:16:31,219 --> 00:16:35,765 [unsettling music playing] 297 00:16:36,099 --> 00:16:37,017 Sir. 298 00:16:37,100 --> 00:16:39,144 Miguel, check surroundings. 299 00:16:39,227 --> 00:16:40,603 Why? What's happening? 300 00:16:41,604 --> 00:16:42,939 It was Manuel who called. 301 00:16:44,566 --> 00:16:45,567 There's a threat. 302 00:16:46,192 --> 00:16:47,193 So stay sharp. 303 00:16:47,277 --> 00:16:53,700 [unsettling music continues] 304 00:16:58,872 --> 00:17:02,751 [unsettling music intensifies] 305 00:17:05,295 --> 00:17:06,546 [phone ringing] 306 00:17:08,798 --> 00:17:09,632 Sir. 307 00:17:11,134 --> 00:17:12,260 Yes, sir? 308 00:17:13,928 --> 00:17:15,138 [phone ringing] 309 00:17:18,808 --> 00:17:20,393 [sniffling] 310 00:17:20,477 --> 00:17:21,478 I'm here. 311 00:17:23,021 --> 00:17:24,022 Hey. 312 00:17:25,523 --> 00:17:27,233 How's everyone? You all okay? 313 00:17:29,277 --> 00:17:30,904 [Gab] Yes. Yes, sir. I'm okay. 314 00:17:31,905 --> 00:17:33,114 I'm good, sir. 315 00:17:33,198 --> 00:17:38,411 Sir, sorry for slipping out all of a sudden earlier. 316 00:17:38,828 --> 00:17:42,582 If I'm the reason you called, I'm really sorry. 317 00:17:42,665 --> 00:17:44,751 I'm really sorry. It won't happen again. 318 00:17:44,834 --> 00:17:46,086 [Greg] No, Tomas. 319 00:17:47,003 --> 00:17:48,254 Just check your surroundings. 320 00:17:48,338 --> 00:17:50,548 Make sure no one followed you. 321 00:17:50,632 --> 00:17:52,342 [ominous music sting] 322 00:17:52,425 --> 00:17:58,014 [unsettling music continues] 323 00:18:05,814 --> 00:18:07,065 Sir, what's going on? 324 00:18:08,024 --> 00:18:09,150 Just check. 325 00:18:14,280 --> 00:18:15,573 No one's following me. 326 00:18:20,245 --> 00:18:21,246 Same here. 327 00:18:24,749 --> 00:18:25,834 I'm good too. 328 00:18:25,917 --> 00:18:32,340 [unsettling music continues] 329 00:18:36,594 --> 00:18:37,679 No one's following me either. 330 00:18:37,762 --> 00:18:39,556 Wait, is everything okay? 331 00:18:41,891 --> 00:18:43,977 I received a threat from Manuel. 332 00:18:44,060 --> 00:18:46,062 [music turns ominous] 333 00:18:46,146 --> 00:18:48,064 I just want to make sure we're safe. 334 00:18:49,357 --> 00:18:50,775 We'll stay alert, sir. 335 00:18:50,859 --> 00:18:56,406 [ominous music continues] 336 00:18:58,908 --> 00:18:59,951 I know Manuel. 337 00:19:00,535 --> 00:19:03,037 When he says something, he means it. 338 00:19:06,499 --> 00:19:07,584 So this is high alert. 339 00:19:07,667 --> 00:19:13,548 [ominous music continues] 340 00:19:13,631 --> 00:19:14,591 Copy. 341 00:19:17,760 --> 00:19:18,761 Understood, sir. 342 00:19:21,431 --> 00:19:22,432 Copy, sir. 343 00:19:22,515 --> 00:19:28,271 [ominous music continues] 344 00:19:37,906 --> 00:19:39,782 I received a threat from Manuel. 345 00:19:39,866 --> 00:19:41,826 I know him. When he says something, he means it. 346 00:19:41,910 --> 00:19:43,119 So this is high alert. 347 00:19:43,203 --> 00:19:44,162 [Miguel] We took something from him. 348 00:19:44,245 --> 00:19:46,164 Now, Manuel Aguinaldo is coming to collect. 349 00:19:46,247 --> 00:19:47,999 Wait. What does that mean? 350 00:19:48,082 --> 00:19:49,584 We're not the only targets. 351 00:19:50,668 --> 00:19:52,212 Wait for me. Be careful. 352 00:19:52,295 --> 00:19:53,546 Don't stray too far from the guards. 353 00:19:53,630 --> 00:19:55,632 - What's happening? - The El Cano. 354 00:19:55,632 --> 00:20:00,632 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 355 00:19:55,632 --> 00:20:05,632 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.