All language subtitles for Incognito S01E111 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:03,524 I had my colleagues investigate Manuel. 2 00:00:03,607 --> 00:00:04,525 It's confirmed. 3 00:00:04,608 --> 00:00:06,068 He's connected to El Cano. 4 00:00:06,152 --> 00:00:07,611 They were recruiting children. 5 00:00:07,695 --> 00:00:09,739 You'll get out of here soon. 6 00:00:09,822 --> 00:00:12,199 I really don't know how to thank you, son. 7 00:00:12,283 --> 00:00:13,492 How are you? 8 00:00:13,576 --> 00:00:16,328 Some decisions had to be made. 9 00:00:16,412 --> 00:00:17,788 Even if you don't want them to, 10 00:00:17,872 --> 00:00:20,708 your decision might hurt some people. 11 00:00:20,791 --> 00:00:23,294 You cannot fix everything by choosing. 12 00:00:23,377 --> 00:00:24,754 All we can do 13 00:00:24,837 --> 00:00:28,799 is to choose which pain we're willing to endure. 14 00:00:28,883 --> 00:00:29,967 Is that from Andres? 15 00:00:30,051 --> 00:00:31,677 He left our group chat. 16 00:00:31,761 --> 00:00:34,263 Andres, we're leaving this house now. 17 00:00:34,346 --> 00:00:37,308 I hope you also leave all your anger here. 18 00:00:37,391 --> 00:00:40,019 When we get back to our land, 19 00:00:40,102 --> 00:00:43,022 I hope you'll be back to the old Andres we know. 20 00:00:43,105 --> 00:00:44,607 I'll try, Grandma. 21 00:00:44,690 --> 00:00:45,524 I've cloned it. 22 00:00:45,608 --> 00:00:46,442 These are good enough. 23 00:00:46,525 --> 00:00:48,778 - Tell our men to get ready. - Okay. 24 00:00:48,861 --> 00:00:50,321 Execute phase two. 25 00:00:53,449 --> 00:00:59,622 [theme music playing] 26 00:01:39,411 --> 00:01:46,418 [mellow music playing] 27 00:01:47,711 --> 00:01:50,631 [Andres] Gather here, everyone. Thank you all for coming. 28 00:01:50,714 --> 00:01:52,842 - [Esang] This feels like a dream. - My goodness. 29 00:01:52,925 --> 00:01:59,640 {\an8}I never thought I'd be able to return to our land alive. 30 00:01:59,723 --> 00:02:03,602 {\an8}That's why I'm really grateful to you, Andres. 31 00:02:03,686 --> 00:02:05,855 {\an8}- Don't mention it. - Thank you. 32 00:02:05,938 --> 00:02:06,814 {\an8}Hey, eat up. 33 00:02:06,897 --> 00:02:10,067 {\an8}This is a happy beginning for all of us. 34 00:02:10,151 --> 00:02:14,196 {\an8}And now, a delectable feast is before us. 35 00:02:14,280 --> 00:02:16,031 {\an8}So, dig in! 36 00:02:16,115 --> 00:02:18,117 {\an8}- Let's eat! - Come on! 37 00:02:18,200 --> 00:02:19,243 {\an8}You should eat first, Andres. 38 00:02:19,326 --> 00:02:21,829 {\an8}Grandma has been craving this since earlier. 39 00:02:21,912 --> 00:02:24,748 {\an8}- Thank you so much again. - It's your favorite. 40 00:02:24,832 --> 00:02:26,625 {\an8}Yes. Go ahead and eat. 41 00:02:26,709 --> 00:02:28,419 {\an8}There's so much food. 42 00:02:28,502 --> 00:02:31,380 {\an8}- We have some drinks. - Here you go. 43 00:02:31,463 --> 00:02:32,548 {\an8}- Thank you. - Alright. 44 00:02:32,631 --> 00:02:34,258 {\an8}- Put it here. - Thank you. 45 00:02:34,341 --> 00:02:35,551 {\an8}Drink up. 46 00:02:35,634 --> 00:02:37,761 {\an8}There's some soup here. 47 00:02:37,845 --> 00:02:39,346 {\an8}- Andres. - Yes? 48 00:02:39,430 --> 00:02:41,348 {\an8}Uh… Here you go. 49 00:02:41,432 --> 00:02:43,475 {\an8}I made that for you. 50 00:02:43,559 --> 00:02:45,895 {\an8}Because it's cold here in our land. 51 00:02:45,978 --> 00:02:47,146 {\an8}[tender music playing] 52 00:02:47,229 --> 00:02:48,731 {\an8}- [chuckles] - Thanks. 53 00:02:48,814 --> 00:02:50,065 {\an8}Of course. 54 00:02:51,483 --> 00:02:53,193 {\an8}Andres… 55 00:02:53,277 --> 00:02:55,613 {\an8}- Don't worry because… - [laughs] 56 00:02:55,696 --> 00:02:58,198 {\an8}I'm always here for you. 57 00:02:58,282 --> 00:03:00,784 {\an8}Not just for you, but also for Grandma. 58 00:03:01,994 --> 00:03:03,245 {\an8}Mm. 59 00:03:03,329 --> 00:03:05,789 {\an8}Thank you. You're a real brother to me. 60 00:03:05,873 --> 00:03:07,625 {\an8}[chuckling] 61 00:03:07,708 --> 00:03:09,627 {\an8}You must be so hungry that you're being overdramatic. 62 00:03:09,710 --> 00:03:11,670 {\an8}- Go ahead and dig in. - Come on, let's eat! 63 00:03:11,754 --> 00:03:14,048 {\an8}- Yeah. - [chuckling] 64 00:03:26,185 --> 00:03:27,227 {\an8}Thank you. 65 00:03:36,612 --> 00:03:37,613 {\an8}[Tomas] Hey. 66 00:03:38,697 --> 00:03:39,823 {\an8}Wow! 67 00:03:39,907 --> 00:03:42,076 {\an8}- I knew you'd be early. - The food looks yummy! 68 00:03:42,952 --> 00:03:44,370 {\an8}My goodness! You ordered a lot! 69 00:03:44,453 --> 00:03:45,621 {\an8}My favorites! 70 00:03:45,704 --> 00:03:49,166 {\an8}I ordered everything because you didn't tell me what you wanted. 71 00:03:49,250 --> 00:03:51,126 {\an8}Knowing you, I bet you can finish all of these. 72 00:03:51,210 --> 00:03:53,879 {\an8}Of course! You know me too well. 73 00:03:53,963 --> 00:03:54,964 {\an8}[breathes deeply] 74 00:03:55,047 --> 00:03:57,633 {\an8}But in fairness to this restaurant you booked, 75 00:03:57,716 --> 00:03:59,260 {\an8}it feels different. 76 00:03:59,343 --> 00:04:00,886 {\an8}- Why? - It's like… 77 00:04:00,970 --> 00:04:02,596 {\an8}a great reception venue for a big wedding. 78 00:04:02,680 --> 00:04:03,847 {\an8}[chuckles] 79 00:04:03,931 --> 00:04:05,724 {\an8}Perfect timing since we haven't-- 80 00:04:05,808 --> 00:04:07,142 {\an8}Shut up. 81 00:04:07,226 --> 00:04:08,143 {\an8}Are you crazy? 82 00:04:08,227 --> 00:04:11,021 {\an8}Just relax. Calm down. I'm sorry. 83 00:04:12,731 --> 00:04:14,358 {\an8}That's not something you should joke about. 84 00:04:14,441 --> 00:04:15,985 {\an8}Yes, I know. That's why I'm saying sorry. 85 00:04:17,278 --> 00:04:18,737 {\an8}- What's that? - Nothing. 86 00:04:20,948 --> 00:04:21,949 {\an8}Hmm. 87 00:04:22,032 --> 00:04:23,617 {\an8}Do whatever you want with it. 88 00:04:23,701 --> 00:04:26,745 {\an8}I don't mind if you want to pawn it or sell it. 89 00:04:28,580 --> 00:04:32,876 I'll list this on marketplace as "slightly used." [chuckles] 90 00:04:38,549 --> 00:04:39,591 [Shari exhales sharply] 91 00:04:39,675 --> 00:04:41,927 - Thank you, love. Yes. - Slowly now. 92 00:04:42,011 --> 00:04:44,096 Albert, please arrange the shopping bags at the back. 93 00:04:44,179 --> 00:04:46,307 - Okay, ma'am. Leave it to me. - Thank you. 94 00:04:46,932 --> 00:04:47,766 Ugh. 95 00:04:47,850 --> 00:04:50,644 - Love, I'm so hungry. - [chuckles] 96 00:04:50,728 --> 00:04:53,439 Good thing our favorite restaurant is just nearby. 97 00:04:53,522 --> 00:04:55,065 You have two mouths to feed. 98 00:04:55,149 --> 00:04:57,276 - I know. - [chuckling] 99 00:04:57,359 --> 00:04:58,610 [exhales sharply] 100 00:05:00,529 --> 00:05:03,115 - Uh… Honey. - Hmm? 101 00:05:04,616 --> 00:05:05,909 Our favorite spot. 102 00:05:05,993 --> 00:05:08,704 - Okay. - Of course, thank you. 103 00:05:11,415 --> 00:05:12,416 Okay. 104 00:05:18,756 --> 00:05:20,007 The rest of the group hasn't arrived yet, right? 105 00:05:20,090 --> 00:05:21,091 Yes, they're not yet here. 106 00:05:21,175 --> 00:05:22,176 I'll go to the restroom first. 107 00:05:22,926 --> 00:05:23,927 Perfect. 108 00:05:27,473 --> 00:05:34,438 - [phone ringing] - [foreboding music playing] 109 00:05:45,365 --> 00:05:46,366 "Sir Philip"? 110 00:05:47,618 --> 00:05:50,496 I'm so happy for all of us. 111 00:05:51,330 --> 00:05:54,833 Because we now have a place to call our own. 112 00:05:54,917 --> 00:05:56,502 - [chuckling] - Right? 113 00:05:56,585 --> 00:05:59,463 But of course, I'm not the one who should be speaking right now. 114 00:05:59,546 --> 00:06:00,589 It should be Andres. 115 00:06:00,672 --> 00:06:01,882 No need, Mister Domeng. 116 00:06:01,965 --> 00:06:04,843 - Come on. Just a short speech. - [chuckling] 117 00:06:06,136 --> 00:06:07,179 Alright. 118 00:06:07,262 --> 00:06:08,263 Uh… 119 00:06:10,015 --> 00:06:11,975 I promised Papa that… 120 00:06:12,518 --> 00:06:14,186 I'd reclaim our land. 121 00:06:14,895 --> 00:06:18,732 Somehow, we're able to do it one step at a time. 122 00:06:19,441 --> 00:06:20,776 So now, I hope… 123 00:06:21,652 --> 00:06:24,947 we'll work together to take care of 124 00:06:25,823 --> 00:06:28,200 and enrich our land. 125 00:06:28,283 --> 00:06:29,952 - Mm-hmm. - Did you hear that? 126 00:06:30,035 --> 00:06:32,037 Did you hear what he said? 127 00:06:32,121 --> 00:06:34,164 - Andres, this is for you. - [chuckling] 128 00:06:34,498 --> 00:06:37,793 - Oh my goodness. - [laughing] 129 00:06:37,876 --> 00:06:40,129 There's a chicken, too. 130 00:06:40,212 --> 00:06:41,004 Wow! 131 00:06:41,088 --> 00:06:42,256 Well, I'm in luck. 132 00:06:42,339 --> 00:06:43,590 [laughing] 133 00:06:43,674 --> 00:06:45,300 Thank you, Andres. 134 00:06:45,384 --> 00:06:47,052 We now have our own land. 135 00:06:47,136 --> 00:06:49,805 Our family won't be driven away anymore. 136 00:06:50,430 --> 00:06:52,057 [chuckling] 137 00:06:52,141 --> 00:06:54,184 He's grateful to you, Andres. Oh, by the way… 138 00:06:54,685 --> 00:06:56,103 this is for you. 139 00:06:56,186 --> 00:06:58,188 No need, Mister Domeng. 140 00:06:58,272 --> 00:06:59,523 Oh, come on, Andres. 141 00:06:59,606 --> 00:07:02,192 That's nothing compared to all the good things you've done 142 00:07:02,276 --> 00:07:03,735 for our tribe. 143 00:07:04,111 --> 00:07:06,029 Don't worry. Someday, all of us… 144 00:07:06,530 --> 00:07:07,948 will be able to repay you. 145 00:07:08,031 --> 00:07:10,409 No. There's nothing to repay, Mister Domeng. 146 00:07:10,492 --> 00:07:12,494 [chuckling] 147 00:07:12,578 --> 00:07:13,954 You know what? 148 00:07:14,371 --> 00:07:17,958 Wherever your father may be, I'm sure… 149 00:07:18,792 --> 00:07:20,794 he's proud of you. 150 00:07:20,878 --> 00:07:27,050 [sentimental music playing] 151 00:07:27,134 --> 00:07:29,553 Let's continue the fun. Check out what they brought. 152 00:07:29,636 --> 00:07:31,722 - [chuckling] - Yes! Let's eat! 153 00:07:31,805 --> 00:07:34,224 - Dig in, everyone! - Alright! 154 00:07:34,308 --> 00:07:36,477 Look at them! Esang. 155 00:07:37,186 --> 00:07:38,687 Hello, Tomas. 156 00:07:40,647 --> 00:07:43,859 Let's meet at our previous rendezvous. 157 00:07:44,401 --> 00:07:46,778 Remember where we ate breakfast together? 158 00:07:47,362 --> 00:07:48,405 I'll wait for you. 159 00:07:48,947 --> 00:07:49,781 Dad? 160 00:07:51,116 --> 00:07:53,869 Why are you waiting for Tomas at a certain place? 161 00:07:53,952 --> 00:07:54,745 Gab? 162 00:07:55,204 --> 00:07:57,748 Since when have you been meeting up with Tomas without me? 163 00:07:58,123 --> 00:07:59,458 - Wait. - [thud] 164 00:07:59,541 --> 00:08:01,460 What have you been talking about when I'm not around? 165 00:08:01,543 --> 00:08:03,962 What have you been discussing that Tomas isn't telling with me? 166 00:08:05,506 --> 00:08:08,509 [hesitating] Just hand the phone to Tomas. 167 00:08:08,592 --> 00:08:10,636 No, you tell me what's going on right now! 168 00:08:10,719 --> 00:08:12,429 You have nothing to do with me anymore. 169 00:08:13,430 --> 00:08:14,473 Remember? 170 00:08:14,556 --> 00:08:15,432 Uh… 171 00:08:16,225 --> 00:08:18,185 What have you been discussing with Tomas? 172 00:08:18,268 --> 00:08:20,187 What have you been talking about behind my back? 173 00:08:21,355 --> 00:08:22,439 I'm sorry, dear. 174 00:08:24,816 --> 00:08:25,817 Okay. 175 00:08:26,318 --> 00:08:28,904 I've been talking to him because… 176 00:08:29,363 --> 00:08:31,907 You better tell me the truth because I'll find out anyway. 177 00:08:33,951 --> 00:08:34,785 [exhales sharply] 178 00:08:36,912 --> 00:08:37,746 Okay. 179 00:08:38,580 --> 00:08:42,918 Tomas told me that your marriage was supposed to be fake. 180 00:08:50,050 --> 00:08:52,386 We didn't tell you that I already knew about it. 181 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 [exhales sharply] 182 00:09:01,812 --> 00:09:02,813 What? 183 00:09:04,022 --> 00:09:06,525 You still had it registered even though you already knew? 184 00:09:07,693 --> 00:09:10,571 Because I thought it was what's best for you. 185 00:09:12,072 --> 00:09:13,407 And Tomas was aware of this? 186 00:09:13,824 --> 00:09:15,033 Dear… 187 00:09:15,117 --> 00:09:16,285 It wasn't his fault. 188 00:09:17,119 --> 00:09:19,621 He only agreed because I forced him to. 189 00:09:22,791 --> 00:09:23,667 Hello? 190 00:09:25,002 --> 00:09:26,295 [exhales sharply] 191 00:09:30,340 --> 00:09:31,717 [utensil clatters] 192 00:09:31,800 --> 00:09:32,759 Liar. 193 00:09:33,427 --> 00:09:34,136 Shit. 194 00:09:34,636 --> 00:09:35,637 Gab! 195 00:09:36,305 --> 00:09:37,806 Gab, wait. Let's talk. 196 00:09:38,724 --> 00:09:39,766 Gab. 197 00:09:40,517 --> 00:09:42,311 Gab, wait. Hear me out. 198 00:09:43,312 --> 00:09:44,062 Gab. 199 00:09:44,688 --> 00:09:47,441 - Gab. Gab, wait. Let's talk things over. - What? 200 00:09:48,317 --> 00:09:49,610 Hold on. 201 00:09:49,693 --> 00:09:51,153 You lied to me. 202 00:09:51,987 --> 00:09:54,531 You promised it would be a secret between us. 203 00:09:55,157 --> 00:09:56,450 But what did you do? 204 00:09:57,242 --> 00:10:00,370 You conspired with my dad to fool me? 205 00:10:01,038 --> 00:10:06,043 [somber music playing] 206 00:10:06,126 --> 00:10:07,044 How much? 207 00:10:08,670 --> 00:10:09,671 - Gab-- - How much? 208 00:10:09,755 --> 00:10:12,674 How much did he pay you?! More than my offer?! 209 00:10:12,758 --> 00:10:14,176 Gab, it's not like that. 210 00:10:15,802 --> 00:10:16,762 Well?! 211 00:10:18,096 --> 00:10:20,766 I just wanted you to get what you wanted at first. 212 00:10:20,849 --> 00:10:23,935 Your inheritance, your mama's house, and your freedom. 213 00:10:24,019 --> 00:10:25,604 That's what's important to you, right? 214 00:10:25,687 --> 00:10:27,856 [somber music continues] 215 00:10:27,939 --> 00:10:29,566 You know, I can understand why your dad did it. 216 00:10:31,526 --> 00:10:33,612 He only did it because he loves you. 217 00:10:36,156 --> 00:10:37,282 It's true. 218 00:10:38,367 --> 00:10:39,451 Just think about it. 219 00:10:40,285 --> 00:10:41,870 He knew that the wedding was fake. 220 00:10:41,953 --> 00:10:44,623 But he let you be because he wanted you to be happy. 221 00:10:49,211 --> 00:10:51,088 He has tied me to you. 222 00:10:51,171 --> 00:10:53,674 He has tied me to you and validated the wedding. 223 00:10:53,757 --> 00:10:55,425 That's not love, Tomas! 224 00:10:55,509 --> 00:10:56,593 He wanted revenge! 225 00:10:56,677 --> 00:10:58,804 - Gab, that wasn't revenge. - It was! 226 00:10:58,887 --> 00:11:01,848 He tied you to me because he knows he's going to lose you. 227 00:11:05,310 --> 00:11:07,562 He wanted someone to take care of you. 228 00:11:09,773 --> 00:11:11,400 He wants me to take care of you. 229 00:11:12,609 --> 00:11:15,695 You know, my brain wants to think that's true. 230 00:11:18,573 --> 00:11:20,742 Alright, fine. You were scheming with Dad. 231 00:11:21,660 --> 00:11:23,995 Because you thought that was the right thing to do. 232 00:11:27,416 --> 00:11:29,543 What about your loyalty, Tomas 233 00:11:31,169 --> 00:11:34,005 Where does your loyalty lie? 234 00:11:37,217 --> 00:11:38,218 Well? 235 00:11:38,969 --> 00:11:40,804 Where's the Tomas I trusted? 236 00:11:40,887 --> 00:11:43,890 The one who I thought was my friend and was on my side? 237 00:11:46,685 --> 00:11:49,646 You know, Gab, I could never lie to you. 238 00:11:52,190 --> 00:11:55,277 But I just want you to know that life's too short. 239 00:11:57,821 --> 00:11:59,197 Especially in our line of work. 240 00:12:01,908 --> 00:12:04,578 We don't have enough time to love the people we care for. 241 00:12:08,165 --> 00:12:09,791 I should be mad at you. 242 00:12:11,918 --> 00:12:13,837 You betrayed me. 243 00:12:15,046 --> 00:12:16,840 - Oh. Gab? - Gab! 244 00:12:16,923 --> 00:12:17,966 Where are you going? 245 00:12:18,758 --> 00:12:20,844 - Hey, what's going on? - Hold on, Migs. 246 00:12:23,180 --> 00:12:23,972 Gab. 247 00:12:35,567 --> 00:12:37,777 [engine roaring] 248 00:12:37,861 --> 00:12:44,284 [foreboding music playing] 249 00:13:04,679 --> 00:13:06,139 That one's beautiful, ma'am. 250 00:13:07,224 --> 00:13:09,184 Those are our last two. 251 00:13:09,267 --> 00:13:10,519 Oh, is that so? 252 00:13:11,186 --> 00:13:12,938 That's perfect. 253 00:13:14,022 --> 00:13:15,482 Hmm… 254 00:13:15,565 --> 00:13:17,609 Alright, I'll take these two. 255 00:13:17,692 --> 00:13:19,152 For you and a friend? 256 00:13:19,861 --> 00:13:21,947 Oh, no. They're for my mamas. 257 00:13:22,030 --> 00:13:23,532 It's their anniversary today. 258 00:13:23,615 --> 00:13:26,743 - Oh, happy anniversary to them, ma'am. - Thank you. 259 00:13:26,826 --> 00:13:28,328 Uh, here. I'll pay with my card. 260 00:13:28,828 --> 00:13:29,871 - Alright. - Thank you. 261 00:13:35,585 --> 00:13:38,296 Max! Where are you? 262 00:13:38,380 --> 00:13:41,007 - Wow, nice hair! - [giggles] 263 00:13:41,091 --> 00:13:42,634 Oh, I just picked something up. 264 00:13:43,009 --> 00:13:45,262 [Lorena] Oh, I know what that is. 265 00:13:45,804 --> 00:13:49,224 You're still trying to look for a gift, aren't you? 266 00:13:49,307 --> 00:13:51,893 - Ahh! - Oh, dear. 267 00:13:51,977 --> 00:13:55,105 [Teddy] Is that true? Dear, is that true? Tell me! 268 00:13:55,188 --> 00:13:57,232 Please, please! I promise I won't tell. 269 00:13:57,315 --> 00:13:58,567 It'll be our little secret. 270 00:13:58,900 --> 00:14:00,735 Ma, it's a surprise. 271 00:14:00,819 --> 00:14:04,864 [laughing] Come on! It'll be our secret, I promise! 272 00:14:05,240 --> 00:14:08,618 Yeah, right. I'm sure I'm on the speaker right now. 273 00:14:08,702 --> 00:14:12,622 [laughing] 274 00:14:12,706 --> 00:14:14,916 Your daughter knows you too well! 275 00:14:15,000 --> 00:14:16,585 [laughter] Dear. 276 00:14:17,002 --> 00:14:19,838 What time are you getting here, dear? 277 00:14:19,921 --> 00:14:21,756 Our guests are on their way. 278 00:14:21,840 --> 00:14:24,342 I'm sure they'll be wondering where you are. 279 00:14:25,093 --> 00:14:27,137 Alright, I'm on my way home. 280 00:14:27,220 --> 00:14:27,971 Dear! 281 00:14:28,054 --> 00:14:30,807 Max, I love you. I love you, dear. 282 00:14:30,891 --> 00:14:32,767 I love you, sweetheart. 283 00:14:32,851 --> 00:14:34,102 We love you! 284 00:14:34,185 --> 00:14:35,562 I love you, Ma. 285 00:14:35,645 --> 00:14:37,105 I love you, Ma. 286 00:14:37,981 --> 00:14:39,441 See you soon! 287 00:14:39,524 --> 00:14:41,192 [chuckles] 288 00:14:44,112 --> 00:14:45,238 Oh. 289 00:14:46,239 --> 00:14:47,365 Thank you. 290 00:14:53,914 --> 00:14:55,123 Is this it? 291 00:14:55,624 --> 00:14:56,499 Yeah. 292 00:14:56,583 --> 00:14:58,209 - Really? - Does it look okay? 293 00:14:59,544 --> 00:15:04,424 [engine roars, idles] 294 00:15:07,969 --> 00:15:14,059 [foreboding music playing] 295 00:15:21,942 --> 00:15:27,155 [foreboding music intensifies] 296 00:15:27,238 --> 00:15:29,240 [foreboding music crescendos] 297 00:15:30,909 --> 00:15:32,202 [knocking on door] 298 00:15:32,285 --> 00:15:34,162 - Who is it now? - [Baste] Tomas? 299 00:15:34,245 --> 00:15:36,289 - [knocking on door] - [dog barking] 300 00:15:37,707 --> 00:15:40,043 - There we go. Oh. - [door creaks] 301 00:15:40,126 --> 00:15:41,294 Good afternoon, sir. 302 00:15:44,381 --> 00:15:45,423 Baste? 303 00:15:47,425 --> 00:15:48,760 Y-Yes, that's me. 304 00:15:48,843 --> 00:15:50,095 Is Tomas here? 305 00:15:50,929 --> 00:15:52,013 What do you want? 306 00:15:53,139 --> 00:15:54,474 Uh… 307 00:15:54,557 --> 00:15:56,893 I tried looking for you at your old place. 308 00:15:56,977 --> 00:15:59,729 They said you didn't live there, so they pointed me here. 309 00:15:59,813 --> 00:16:00,939 [dog barking] 310 00:16:01,022 --> 00:16:02,983 You want to talk to Tomas? 311 00:16:03,066 --> 00:16:05,110 You want to disrespect your brother again? 312 00:16:05,652 --> 00:16:07,779 Uh… It's-it's nothing like that. 313 00:16:08,530 --> 00:16:10,699 I came here to, 314 00:16:10,782 --> 00:16:12,617 to apologize to him. 315 00:16:18,623 --> 00:16:23,837 [foreboding music playing] 316 00:16:23,920 --> 00:16:25,880 Alright, come in. 317 00:16:27,716 --> 00:16:28,800 Have a seat. 318 00:16:29,551 --> 00:16:31,011 [door creaks, closes] 319 00:16:34,889 --> 00:16:40,603 [foreboding music continues] 320 00:16:42,647 --> 00:16:44,315 Uh… 321 00:16:44,399 --> 00:16:49,029 This might sound like a funny story, but… 322 00:16:50,864 --> 00:16:53,366 Two of my kids got into a fight last night. 323 00:16:54,576 --> 00:16:55,827 They got into a fistfight. 324 00:16:56,578 --> 00:17:00,457 And then, they said that they didn't want to see each other. 325 00:17:02,751 --> 00:17:06,588 As their father, I got scared hearing that. 326 00:17:07,589 --> 00:17:10,467 While looking at them, I told myself… 327 00:17:11,217 --> 00:17:13,970 I can't let them turn their backs on each other. 328 00:17:15,305 --> 00:17:17,640 Not like what happened between me and Tomas. 329 00:17:22,437 --> 00:17:23,730 You came here… 330 00:17:24,522 --> 00:17:27,233 to mend your relationship with your brother 331 00:17:27,817 --> 00:17:29,402 before it's too late? 332 00:17:31,738 --> 00:17:32,864 Yes. 333 00:17:37,368 --> 00:17:38,745 [dramatic music sting] 334 00:17:38,828 --> 00:17:44,375 [foreboding music continues, fades] 335 00:17:45,293 --> 00:17:51,174 [solemn music playing] 336 00:17:51,257 --> 00:17:55,470 Today, we offer up Jun to our predecessors. 337 00:17:57,555 --> 00:18:01,810 Shine a light on his path and help heal our hearts. 338 00:18:04,479 --> 00:18:07,148 Please listen to our prayers. 339 00:18:09,192 --> 00:18:13,696 Please bring Jun to a better and brighter place. 340 00:18:15,824 --> 00:18:18,368 Please guide him on his journey. 341 00:18:18,451 --> 00:18:23,706 [sentimental music playing] 342 00:18:41,683 --> 00:18:44,811 [sentimental music fades] 343 00:18:44,894 --> 00:18:50,525 [sinister music playing] 344 00:19:00,493 --> 00:19:01,870 Phase two is in motion, sir. 345 00:19:08,626 --> 00:19:09,919 On this day… 346 00:19:11,171 --> 00:19:14,424 they'll learn what it's like to lose someone you love. 347 00:19:14,507 --> 00:19:16,259 [dramatic music sting] 348 00:19:16,342 --> 00:19:19,721 I'll make sure that the pain will pierce through their soul. 349 00:19:21,514 --> 00:19:23,683 Because all of this is for Diego. 350 00:19:27,645 --> 00:19:28,771 Long live Andres! 351 00:19:28,855 --> 00:19:30,398 - Long live! - Long live! 352 00:19:30,481 --> 00:19:33,735 You have a special guest here. Come home. 353 00:19:33,818 --> 00:19:37,405 Before I go, I hope we can meet as a group again. 354 00:19:37,488 --> 00:19:38,531 You excited to come home? 355 00:19:38,615 --> 00:19:41,034 I'm more excited to see you. 356 00:19:41,117 --> 00:19:41,910 [phone ringing] 357 00:19:41,993 --> 00:19:43,912 I owe you a debt of gratitude. 358 00:19:43,995 --> 00:19:47,248 So, I've decided to pay you back. I hope you like it. 359 00:19:50,376 --> 00:19:51,586 Sir, we're all set. 360 00:19:51,586 --> 00:19:56,586 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 361 00:19:51,586 --> 00:20:01,586 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.