All language subtitles for Gina Wild clinica 1a parte
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,660 --> 00:00:23,700
Dieses Jahr wird es mir gelingen. Der
Durchbruch meiner wissenschaftlichen
2
00:00:23,700 --> 00:00:24,700
Forschungen.
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,040
Jahre habe ich investiert, Tag und Nacht
gearbeitet.
4
00:00:28,520 --> 00:00:32,040
Und zwar geht es um die Genmanipulation
männlicher Spermien.
5
00:00:32,600 --> 00:00:37,260
Diese kleinen Teufel, die mit dieser
rasend hohen Geschwindigkeit durch die
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,400
Harnröhre flitzen. Und nur einer wird
überleben. Der Klügste.
7
00:00:42,980 --> 00:00:45,280
Tausende von Männern habe ich abmelken
lassen.
8
00:00:45,760 --> 00:00:48,220
Alle Nationen, alle Rassen.
9
00:00:49,669 --> 00:00:53,930
Ja, schließlich ist er mit einer halben
Million Euro dotiert, der Nobelpreis.
10
00:00:54,670 --> 00:00:57,150
Ich werde es schaffen. Ich bin ein
Genie.
11
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
Ein Seni.
12
00:00:59,230 --> 00:01:00,470
Auf diesem Gebiet.
13
00:01:01,470 --> 00:01:02,950
Doch wo ist mein Personal?
14
00:01:03,750 --> 00:01:05,850
Muss ich denn wieder alles selbst
machen?
15
00:01:08,270 --> 00:01:09,670
Das gibt es doch nicht.
16
00:01:10,370 --> 00:01:14,550
Also dieses Personal. Meine Forschungen
sind das Wichtigste. Meine Forschungen.
17
00:01:15,230 --> 00:01:17,170
Das könnte auch mal geputzt werden hier.
18
00:01:18,910 --> 00:01:20,570
Oh, Herr Professor.
19
00:01:21,750 --> 00:01:24,270
Wo kommst du jetzt her? Du hast Dienst,
Gina.
20
00:01:24,470 --> 00:01:26,590
Ich habe eine mega Party.
21
00:01:27,150 --> 00:01:29,530
Party? Was interessiert mich die Party?
22
00:01:30,070 --> 00:01:33,590
Aber ich habe das allerschönste Kleid
angehört. Ich war echt die Schönste. Du
23
00:01:33,590 --> 00:01:36,810
bist wohl in der Zeit stehen geblieben.
Dieser Rokoko -Stil passt überall hin,
24
00:01:36,810 --> 00:01:37,850
aber nicht in meine Praxis.
25
00:01:38,530 --> 00:01:41,290
Aber das ist doch mal was ganz anderes,
Herr Professor.
26
00:01:41,530 --> 00:01:45,510
Wir haben hier kleine, mittlere und
große Schwänzer. Die wollen gemolken
27
00:01:45,870 --> 00:01:48,730
Jede Menge Sperma brauche ich für meine
Forschungen, ist das klar?
28
00:01:49,190 --> 00:01:51,470
Los, komm, nun zieh dich um, aber ein
bisschen dally.
29
00:01:52,410 --> 00:01:53,430
Geht das nicht schneller?
30
00:01:54,750 --> 00:01:56,570
Dann helfen Sie mir doch mal, bitte.
31
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
Helfen? Ja.
32
00:01:58,370 --> 00:02:01,230
Ich komme nämlich nicht allein da raus.
Ein Forscher hat eigentlich keine Zeit
33
00:02:01,230 --> 00:02:02,128
für solche Dinge.
34
00:02:02,130 --> 00:02:03,330
Na, ausnahmsweise.
35
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Bitte sehr.
36
00:02:09,250 --> 00:02:11,250
Ach je, wie geht denn das bloß auf?
37
00:02:12,030 --> 00:02:14,150
Also Sie müssen nur ziehen. Ich ziehe
doch schon die ganze Zeit.
38
00:02:15,240 --> 00:02:17,260
Alles klar, danke sehr. Na endlich.
39
00:02:18,180 --> 00:02:19,240
Ja, dahin.
40
00:02:19,500 --> 00:02:21,060
So, wie geht's nun weiter?
41
00:02:21,540 --> 00:02:23,180
Ich hänge fest an der Hose.
42
00:02:24,780 --> 00:02:26,720
Super nett von Ihnen.
43
00:02:27,040 --> 00:02:28,680
Das ist nicht zum Lachen, Schwester
Gina.
44
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
So.
45
00:02:32,860 --> 00:02:34,680
Jetzt aber beeilen, ja? Natürlich.
46
00:02:38,820 --> 00:02:41,720
Wo haben Sie denn Ihren Kittel? Der ist
oben, ich hole ihn.
47
00:02:44,200 --> 00:02:45,620
Entschuldigung, aber es geht gleich
weiter.
48
00:03:21,180 --> 00:03:22,580
Untertitelung.
49
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
BR 2018
50
00:04:09,500 --> 00:04:13,960
Wobei es doch so wichtig ist. Die
Menschen müssen geklont werden. Das
51
00:04:13,960 --> 00:04:17,860
Leben, das ist es, was sich die
Menschheit wünscht und sonst nichts
52
00:04:18,560 --> 00:04:19,700
Hallo, Herr Doktor.
53
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
Und?
54
00:04:21,899 --> 00:04:23,060
Ist es so besser?
55
00:04:31,900 --> 00:04:33,920
Schauen Sie doch mal, ob es Ihnen
gefällt.
56
00:04:34,510 --> 00:04:36,970
Ich helfe Ihnen gern alles. Das
Partykleid ist es auf jeden Fall.
57
00:04:37,250 --> 00:04:39,010
Sehen Sie doch mal, was ich da drunter
habe.
58
00:04:41,490 --> 00:04:45,470
Aber das Höschen, das muss weg. Bei uns
gibt es doch kein Höschen.
59
00:04:46,570 --> 00:04:48,670
Können Sie mir mal helfen, es
auszuziehen?
60
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
Danke,
61
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Herr Professor.
62
00:04:56,090 --> 00:04:57,090
Bitte sehr.
63
00:05:13,500 --> 00:05:17,860
Oh, ich habe wieder einen Anfall. Hier
im Kopf. Wieder diese schreckliche
64
00:05:17,860 --> 00:05:21,800
Migräne, Schwester. Ich bin nicht
kreativ genug heute. Ich kann mich nicht
65
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
fassen.
66
00:05:23,800 --> 00:05:26,120
Kann ich Ihnen denn irgendwie helfen,
Herr Professor?
67
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Hilfen?
68
00:05:29,440 --> 00:05:31,800
Ja, das wäre keine schlechte Idee.
69
00:05:33,120 --> 00:05:35,480
Das ist keine schlechte Idee, Schwester.
70
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
Wissen Sie,
71
00:05:38,830 --> 00:05:40,410
Dann werde ich wieder kreativ.
72
00:05:40,710 --> 00:05:43,370
Und ich habe die besten Ideen für die
Menschheit.
73
00:05:43,870 --> 00:05:44,930
Für die Sterne.
74
00:05:45,970 --> 00:05:49,610
Wie sie sich durch mich ändern und
verbessern.
75
00:05:49,850 --> 00:05:53,110
Ja, Schwester, tun wir es. Tun wir es
für die Wissenschaft.
76
00:05:58,070 --> 00:05:59,670
Ich habe kalte Fingerchen.
77
00:05:59,930 --> 00:06:01,250
Die werden schon warm werden.
78
00:06:08,300 --> 00:06:09,660
Niemals ein Höschen anziehen.
79
00:06:14,080 --> 00:06:15,860
Oh, komm, mach ihn hart.
80
00:06:16,280 --> 00:06:19,200
Ja, schön wichsen. Mit deinen heißen...
81
00:06:19,200 --> 00:06:30,440
Ja,
82
00:06:30,620 --> 00:06:32,100
sehr schön, Schwester Gina.
83
00:06:32,840 --> 00:06:34,580
Und nun mal ein bisschen schneller.
84
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Gut so, Herr.
85
00:06:47,100 --> 00:06:48,700
Hervorragend. Ja, schön weiter.
86
00:07:16,780 --> 00:07:21,140
Als Schwester Gina. So kommen mir die
besten Ideen. Die besten Ideen kommen
87
00:07:21,780 --> 00:07:23,260
Gehen Sie mir nochmal an die Eier.
88
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Soll ich es schlucken?
89
00:08:04,600 --> 00:08:09,060
Nein, nicht schlucken. Nicht schlucken.
Das ist alles für die Forschung.
90
00:08:09,720 --> 00:08:10,860
Hier soll es sein.
91
00:08:11,520 --> 00:08:14,820
Ich spritze nur für meine
sexualwissenschaftliche Forschung.
92
00:08:23,420 --> 00:08:24,440
Oh ja.
93
00:08:24,860 --> 00:08:26,160
Oh ja, Schwester.
94
00:08:26,400 --> 00:08:27,720
Es kommt gleich.
95
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Riech doch mal.
96
00:08:33,400 --> 00:08:35,120
Ich spritze jeden Augenblick.
97
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
Komm weiter.
98
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Ja, gleich.
99
00:08:48,940 --> 00:08:50,780
Ja, das sieht schön aus.
100
00:08:51,180 --> 00:08:55,420
Ja, komm schon.
101
00:08:55,720 --> 00:08:58,640
Jetzt. Alles für die Forschung. Jetzt.
102
00:09:06,140 --> 00:09:07,260
Oh ja,
103
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
ich hole alles raus.
104
00:09:16,420 --> 00:09:18,860
Oh, Schwester Gina, herrlich.
105
00:09:19,100 --> 00:09:22,240
Oh, Herr Professor, das ist aber schön.
Genial.
106
00:09:22,620 --> 00:09:27,420
Und genau das ist es, was ich brauche.
Die Inspiration. Wenn man den kreativen
107
00:09:27,420 --> 00:09:28,640
Gedanken für die Forschung...
108
00:09:29,120 --> 00:09:31,400
Aber Sie wissen schon, was zu tun ist.
Kümmern Sie sich um die beiden
109
00:09:31,400 --> 00:09:34,280
Assistenten. Ich muss in mein Labor. Ich
muss die nächsten Untersuchungen
110
00:09:34,280 --> 00:09:37,400
durchführen. Meine Forschungen stehen
vor dem entscheidenden Durchbruch.
111
00:09:43,140 --> 00:09:44,400
Nicht schlecht, Herr Professor.
112
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Darf ich mal durch?
113
00:09:52,000 --> 00:09:53,440
So, dann wollen wir mal.
114
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Okay, Jungs.
115
00:10:04,710 --> 00:10:07,410
Ja, schön blasen, Schwester Gina.
116
00:10:46,349 --> 00:10:48,030
Ich würde sie gerne mal schicken.
117
00:10:49,130 --> 00:10:51,230
Ja, was meinst du, was ich möchte?
118
00:10:54,530 --> 00:11:00,650
Okay, dann folgen Sie mir bitte.
119
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
Legen Sie sich hin.
120
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
Zeig mir deinen Schwanz.
121
00:16:57,610 --> 00:16:59,490
Na, wo haben wir denn unser Sperma?
122
00:16:59,770 --> 00:17:01,070
Das habe ich geschluckt.
123
00:17:01,290 --> 00:17:05,230
Was höre ich? Das Sperma geschluckt?
124
00:17:05,950 --> 00:17:11,710
Die Forschung. Hörst du, davon hängt
alles ab? Ja, bist du denn des
125
00:17:11,930 --> 00:17:14,550
Du bist entlassen. Ich will dich nicht
mehr sehen.
126
00:17:14,750 --> 00:17:17,510
Geh auf deine Party. Aber nicht bei mir.
127
00:17:17,730 --> 00:17:20,369
Klar, hast du gehört? Du bist entlassen.
128
00:17:20,690 --> 00:17:22,270
Ich, ich bin fertig.
9165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.