All language subtitles for Fantasy Island s07e22 Surrogate Mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,260 --> 00:01:03,160 Good morning, Mr. Rock. Good morning, Lawrence. 2 00:01:50,350 --> 00:01:51,350 Smiles, everyone. 3 00:01:51,810 --> 00:01:52,810 Smiles. 4 00:01:58,630 --> 00:02:00,450 That must be Ben Saunders, sir. 5 00:02:01,130 --> 00:02:02,130 Yes, Mr. 6 00:02:02,310 --> 00:02:06,390 Saunders' fantasy is deceptively simple, but will require a most complex 7 00:02:06,390 --> 00:02:07,390 solution, I'm afraid. 8 00:02:07,650 --> 00:02:08,489 Really, sir? 9 00:02:08,490 --> 00:02:10,750 Yes. What is his fantasy, sir? 10 00:02:11,090 --> 00:02:15,910 His fantasy is to be reunited with his estranged fiancée, Miss Sally Marshall. 11 00:02:17,100 --> 00:02:19,660 I just hope it won't be too demanding of your time, sir. 12 00:02:20,600 --> 00:02:22,320 Not of my time, Lawrence. 13 00:02:23,260 --> 00:02:25,640 But definitely demanding of my ingenuity. 14 00:02:27,880 --> 00:02:29,320 Miss Yolanda Morales. 15 00:02:30,460 --> 00:02:32,020 Apparently a teetotaler, sir. 16 00:02:32,340 --> 00:02:34,700 She declined a drink for a very good reason, Lawrence. 17 00:02:35,220 --> 00:02:36,260 She's going to have a baby. 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,480 But I thought it was Miss Morales. 19 00:02:40,720 --> 00:02:41,379 Oh, it is. 20 00:02:41,380 --> 00:02:42,680 But it's not what you think. 21 00:02:43,240 --> 00:02:47,480 Miss Morales has a contract to be a surrogate mother for a couple who can't 22 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 a child of their own. 23 00:02:48,960 --> 00:02:50,420 What on earth is she doing here? 24 00:02:51,140 --> 00:02:54,700 She's here because she's now having serious doubts about the whole 25 00:02:55,340 --> 00:02:59,520 Miss Morales' fantasy is to find out this weekend how she will feel about 26 00:02:59,520 --> 00:03:00,940 up the baby after it's born. 27 00:03:01,380 --> 00:03:03,940 But so look at her. She doesn't even show. 28 00:03:04,300 --> 00:03:08,380 She must be eight months away. How can she possibly know this weekend how she 29 00:03:08,380 --> 00:03:10,040 will feel after the baby is born? 30 00:03:11,000 --> 00:03:12,460 By having the baby, Loris. 31 00:03:13,580 --> 00:03:14,580 This weekend? 32 00:03:15,120 --> 00:03:16,580 This weekend, yes. 33 00:03:18,500 --> 00:03:21,300 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 34 00:03:21,880 --> 00:03:23,600 Welcome to Fantasy Island. 35 00:04:14,570 --> 00:04:16,050 Oh, no, no, no. We'll be ready. 36 00:04:16,290 --> 00:04:19,670 Listen, make sure you center that. No, no. Center that exactly. 37 00:04:19,890 --> 00:04:23,970 Now, to the right. Very good. Very good. All right. Now, just a moment. No, no, 38 00:04:23,990 --> 00:04:29,090 no. A little to your left. Ah, there's the great culture, Pierre Lebrun. 39 00:04:29,510 --> 00:04:34,910 And the celebrated designer of women's fashion, Walter Fielding. Both here to 40 00:04:34,910 --> 00:04:36,510 supervise our bazaar ball. 41 00:04:37,270 --> 00:04:38,610 I don't know how you do it, sir. 42 00:04:38,890 --> 00:04:43,490 Ah, there are ways, Lawrence, there are ways. But just remember the old saying, 43 00:04:43,650 --> 00:04:47,090 there is not such thing as a free lunch. Ah, here's Mr. Saunders. 44 00:04:48,310 --> 00:04:52,250 This is some place, Mr. Orr. Thank you. No wonder why you charge so much for a 45 00:04:52,250 --> 00:04:55,330 fantasy. Well, I'm delighted you have such understanding of my problem, Mr. 46 00:04:55,410 --> 00:04:56,790 Saunders. Problem, sir? You? 47 00:04:57,370 --> 00:05:01,310 Yes, you see, Lawrence, Mr. Saunders didn't have enough available money at 48 00:05:01,310 --> 00:05:06,230 moment to pay for his fantasy, so rather than deprive him, I worked out an 49 00:05:06,230 --> 00:05:07,590 arrangement which I hope will be... 50 00:05:08,770 --> 00:05:12,190 Just what is this arrangement, Mr. Rourke? You will see with your own eyes. 51 00:05:12,490 --> 00:05:13,490 This way, please. 52 00:05:15,350 --> 00:05:17,210 Hello, gentlemen. Good morning. 53 00:05:17,410 --> 00:05:21,850 I know things look a bit chaotic, but everything will be ready by curtain time 54 00:05:21,850 --> 00:05:25,010 tomorrow night. We'll give you a pageantry that your guests will always 55 00:05:25,010 --> 00:05:28,330 remember. Now, gentlemen, we're going to take a ten -minute break here. Ten 56 00:05:28,330 --> 00:05:30,810 minutes. Mr. Lebrun, Mr. Fielding. 57 00:05:31,830 --> 00:05:35,190 Mr. Saunders. How do you do? How do you do? Ben Saunders. Yes. And my right 58 00:05:35,190 --> 00:05:36,250 -hand man, Lawrence. 59 00:05:36,570 --> 00:05:40,870 Gentlemen. Now, are you two gentlemen ready for your fantasies to begin? 60 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 We're ready right now, sir. 61 00:05:43,150 --> 00:05:44,370 Excuse me. 62 00:05:45,090 --> 00:05:48,090 Mr. Rourke, their fantasies. 63 00:05:48,290 --> 00:05:49,290 What about mine? 64 00:05:49,430 --> 00:05:53,350 All a necessary part of the arrangement, Mr. Saunders. Trust me. Oh, I 65 00:05:53,350 --> 00:05:59,210 understand. Now, gentlemen, you, Mr. LeBrun, described your ideal woman to 66 00:05:59,580 --> 00:06:03,280 The one you wish you could carve in stone as a beautiful Venus. They're only 67 00:06:03,280 --> 00:06:08,740 cold and aloof, but earthy with an inner fire seductive and sensual. 68 00:06:10,420 --> 00:06:16,120 And you, Mr. Fielding, said your ideal woman would be fiery, 69 00:06:16,400 --> 00:06:20,740 tempestuous. Exactly. A striking woman of great passion. 70 00:06:21,040 --> 00:06:25,120 Raw, lusty, filled with... life. 71 00:06:25,980 --> 00:06:27,120 Yes, yes. 72 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 Lawrence. 73 00:06:36,140 --> 00:06:37,140 Close your eyes. 74 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 Close your eyes, please. 75 00:06:40,180 --> 00:06:41,760 Thank you. Both of you, if you don't mind. 76 00:06:43,560 --> 00:06:48,480 Now, picturing your minds, the ideal women you have described. 77 00:06:49,960 --> 00:06:52,280 Concentrate and call out the name of your ideal woman. 78 00:06:52,860 --> 00:06:55,480 Ava. Ava. Rosalind. Ava. 79 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 Ava. 80 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 Rosalind. 81 00:07:10,740 --> 00:07:12,920 The women of your dreams. 82 00:07:13,700 --> 00:07:15,300 My dream woman. 83 00:07:26,840 --> 00:07:32,840 Yes. I think things will proceed very nicely from here on. Yes. 84 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Gentlemen. 85 00:07:38,360 --> 00:07:44,000 Gentlemen, if you please, I'll have something of great importance to say to 86 00:07:44,000 --> 00:07:48,980 of you in my office in precisely 42 minutes. Please be there. 87 00:07:49,500 --> 00:07:51,720 But, Mr. Warren... 42 minutes, Mr. Saunders. 88 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 Lawrence? 89 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 Lawrence? 90 00:08:23,980 --> 00:08:26,180 You play beautifully, Miss Morales. 91 00:08:26,580 --> 00:08:29,420 Your fingering is excellent, and so are your feelings for the instrument. 92 00:08:30,280 --> 00:08:34,039 Thank you. I was trying to build up courage for our interview. 93 00:08:34,539 --> 00:08:37,780 Courage? Yes, music always has helped me. 94 00:08:39,500 --> 00:08:42,880 I'm sure you have enough courage for whatever happens, Miss Morales. 95 00:08:43,360 --> 00:08:45,740 Surely I'm not difficult to talk to, am I? 96 00:08:47,200 --> 00:08:48,460 No, no, it's not you. 97 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 It's me. 98 00:08:52,780 --> 00:08:54,920 I sign a surrogate mother. 99 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 Surrogate mother. 100 00:08:56,840 --> 00:08:57,980 Surrogate mother contract. 101 00:08:58,460 --> 00:08:59,820 Because I need the money. 102 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 I understand. 103 00:09:02,060 --> 00:09:04,840 No. You probably don't. 104 00:09:05,940 --> 00:09:08,760 My sisters, they work hard. 105 00:09:09,720 --> 00:09:14,860 They save and borrow every cent they could to send me to the United States. 106 00:09:16,800 --> 00:09:19,460 And things didn't work out too well for you? 107 00:09:19,840 --> 00:09:23,170 No. And they put every hope they had on me. 108 00:09:23,770 --> 00:09:28,710 Many times a family turns to its youngest to carry out the dreams for 109 00:09:28,710 --> 00:09:30,530 the things the rest could not achieve. 110 00:09:30,950 --> 00:09:32,050 It's a heavy burden. 111 00:09:33,150 --> 00:09:35,330 But I am the oldest, Mr. Rock. 112 00:09:35,770 --> 00:09:38,230 My sister Elena is three years younger. 113 00:09:38,510 --> 00:09:41,250 And Maria is five years younger. 114 00:09:41,950 --> 00:09:44,090 But they both look older than I do. 115 00:09:44,870 --> 00:09:47,730 That, that is what poverty does to you. 116 00:09:50,280 --> 00:09:53,460 May I ask how much are you being paid to have this baby? 117 00:09:54,100 --> 00:09:59,140 Enough to give my sister a chance of their own. So you agreed to artificial 118 00:09:59,140 --> 00:10:00,780 insemination? Yes. 119 00:10:01,060 --> 00:10:05,000 But for you, it's now more than just a business arrangement, isn't it? 120 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 Yes, it is. 121 00:10:11,720 --> 00:10:15,700 A human being is growing inside of me. 122 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 I don't know. 123 00:10:18,940 --> 00:10:19,940 If I can give it up. 124 00:10:23,180 --> 00:10:24,700 It's a very difficult choice. 125 00:10:26,200 --> 00:10:31,200 To keep a baby you're bound to love, or give it up and be able to help your 126 00:10:31,200 --> 00:10:33,180 sisters find new lives of their own. 127 00:10:34,460 --> 00:10:36,660 That is why I am here, Mr. Rock. 128 00:10:36,880 --> 00:10:39,100 To know if I can give my baby away. 129 00:10:40,680 --> 00:10:42,600 I understand your dilemma, Miss Morales. 130 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 But, um... 131 00:10:49,040 --> 00:10:51,020 Isn't there something more I should know? 132 00:10:52,420 --> 00:10:53,560 Why do you ask that? 133 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 Excuse me, sir. 134 00:10:56,020 --> 00:10:59,020 You asked me to let you know when Mr. and Mrs. Anderson arrived. 135 00:10:59,380 --> 00:11:01,320 They're in their bungalow now. Thank you, Lawrence. 136 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 They're here? 137 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 But why? 138 00:11:05,300 --> 00:11:09,120 Because they have a right to be, Miss Morales. The decision you make will 139 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 their lives, too. 140 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 Sweetheart. 141 00:11:16,430 --> 00:11:19,790 Do you know what your mother thinks about my not being able to have 142 00:11:19,790 --> 00:11:20,790 you? 143 00:11:21,130 --> 00:11:23,830 She makes me feel as if I'm to blame somehow. 144 00:11:24,130 --> 00:11:26,870 Oh, come on, honey. You imagine things. Do I? 145 00:11:27,690 --> 00:11:31,290 Damn it, Mike. My whole heritage is to bear kids, lots of kids. 146 00:11:31,710 --> 00:11:35,770 Not to sit in an empty house staring at four walls waiting for you to come home. 147 00:11:35,850 --> 00:11:41,490 But that's why we're doing this, sweetheart. I mean, look, we'll be a 148 00:11:41,490 --> 00:11:42,490 family. 149 00:11:43,010 --> 00:11:44,870 Oh, I hope so. We will. 150 00:11:56,820 --> 00:12:00,520 Yolanda, Mr. Rourke, come in, please. Thank you. Come in. Thank you very much. 151 00:12:00,660 --> 00:12:04,260 Lawrence. Lawrence tells me there are things to be moved. 152 00:12:04,580 --> 00:12:06,180 Mr. Anderson, I'm not sure I understand. 153 00:12:06,500 --> 00:12:09,640 Yes, I believe some things were delivered here in error. 154 00:12:10,140 --> 00:12:13,120 Oh? I think someone mistook Mrs. 155 00:12:13,340 --> 00:12:15,620 Anderson to be the mother of Mr. 156 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 Anderson's child. 157 00:12:17,780 --> 00:12:22,240 Angela. Hey, I'm okay. I'm fine. I mean, it's a very easy mistake to make. 158 00:12:22,580 --> 00:12:24,700 Did you order these things, Mr. Anderson? 159 00:12:25,140 --> 00:12:28,320 I just... thought that Yolanda might need a few things, yes. 160 00:12:28,680 --> 00:12:30,140 Well, I'm sure you meant well. 161 00:12:30,820 --> 00:12:34,680 Mrs. Anderson, is there something in particular troubling you about our 162 00:12:34,680 --> 00:12:38,220 arrangement? No, of course not. I have nothing to complain about. 163 00:12:39,660 --> 00:12:41,880 It's just a little fast. 164 00:12:43,060 --> 00:12:47,900 A little hard to get used to the idea that by tomorrow night there'll be a 165 00:12:47,900 --> 00:12:51,780 and I'll be an instant mother and everything will be just wonderful. 166 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 I understand. 167 00:12:54,510 --> 00:12:58,090 Now, Lawrence, if you'll collect these clothes for Miss Morales, we'll leave 168 00:12:58,090 --> 00:12:59,350 these nice people to get acquainted. 169 00:12:59,570 --> 00:13:00,730 No, no, no. Please don't. 170 00:13:01,290 --> 00:13:03,290 It is better if I go too, Mr. Rourke. 171 00:13:04,010 --> 00:13:06,610 I know how Mrs. Anderson must feel. 172 00:13:10,110 --> 00:13:12,670 Oh, no. Don't be silly, Miss Morales. You stay. 173 00:13:13,290 --> 00:13:14,510 Mr. Rourke can stay. 174 00:13:14,830 --> 00:13:18,470 In fact, everybody can stay because you all have a lot more to do with this than 175 00:13:18,470 --> 00:13:19,470 I do. 176 00:13:19,670 --> 00:13:20,670 Angela. 177 00:13:35,429 --> 00:13:39,770 Tradition, gentlemen, calls for one of the beautiful ladies of the island to be 178 00:13:39,770 --> 00:13:43,850 named Queen of our Bozard Ball. It has to be Rosalind. She's the child of my 179 00:13:43,850 --> 00:13:46,530 mind. Obviously the ideal woman. Are you joking? 180 00:13:46,810 --> 00:13:49,950 Ava is the only choice. My own vision come to life. 181 00:13:50,250 --> 00:13:52,390 The choice is up to Mr. Rock. 182 00:13:52,850 --> 00:13:54,930 Well, it's always been that way in the past, yes. 183 00:13:55,150 --> 00:14:00,950 However, since I, in effect, created the two ladies in question... 184 00:14:01,500 --> 00:14:05,580 I believe the choice this time should be made by someone who can be utterly 185 00:14:05,580 --> 00:14:08,260 impartial. I'm available, sir. 186 00:14:08,780 --> 00:14:10,800 Thank you very much, Lawrence. 187 00:14:11,020 --> 00:14:13,020 But you are a part of Fantasy Island. 188 00:14:13,340 --> 00:14:17,420 No, no, I was thinking more in terms of the perspective of an average guest, you 189 00:14:17,420 --> 00:14:22,120 see. Someone like, uh... Well, Mr. Saunders, for instance. 190 00:14:24,220 --> 00:14:27,500 I appreciate all this, Mr. Rourke. 191 00:14:27,920 --> 00:14:31,140 But I have enough problems without having every woman on this island except 192 00:14:31,280 --> 00:14:32,159 Not at me. 193 00:14:32,160 --> 00:14:35,600 Oh, come on, Mr. Sanders. It's not that difficult. I mean, you've seen Rosalind. 194 00:14:35,620 --> 00:14:38,960 Classic features, regal beauty. Forget everything about her. Ava is the 195 00:14:38,960 --> 00:14:43,080 embodiment of womanhood itself. All fire and sensuality. This is a woman a man 196 00:14:43,080 --> 00:14:44,500 dreams of in his life. 197 00:14:44,860 --> 00:14:47,560 Gentlemen, gentlemen, please. Now, please, please. 198 00:14:48,720 --> 00:14:53,540 Mr. Sanders' decision must be made without bias or outside persuasion. You 199 00:14:53,540 --> 00:14:58,330 must... rely on his fairness as a decent human being, his judgment as a man. 200 00:14:58,830 --> 00:15:02,330 You're absolutely right, Mr. Rourke. He is, as you say, a man. He'll follow his 201 00:15:02,330 --> 00:15:06,230 male instinct. Of course, I'm sorry, Mr. Saunders, but you can understand I got 202 00:15:06,230 --> 00:15:07,230 a little carried away. 203 00:15:07,330 --> 00:15:10,470 But I now will not in any way influence you. 204 00:15:11,030 --> 00:15:11,829 Thank you. 205 00:15:11,830 --> 00:15:15,050 Excuse me, Mr. Rourke, may I speak with you privately for a second? Of course. 206 00:15:15,170 --> 00:15:16,770 Will you excuse us? Certainly. Thank you. 207 00:15:18,450 --> 00:15:21,490 Mr. Rourke, this is not going to work. No matter who I choose, one of these 208 00:15:21,490 --> 00:15:22,930 or both of them are going to pick me apart. 209 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Don't you understand? 210 00:15:24,940 --> 00:15:28,720 This is all part of the arrangement I mentioned to you. It's the only way to 211 00:15:28,720 --> 00:15:30,060 achieve your own fantasies. 212 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Oh, yeah. 213 00:15:32,020 --> 00:15:35,680 Everything so far has been for them. Their ideal woman. What about mine? 214 00:15:35,900 --> 00:15:38,080 What about Sally Marshall? She's not even here on the island. 215 00:15:38,600 --> 00:15:40,020 Just count me out, Mr. Rourke. 216 00:15:40,360 --> 00:15:43,180 Here, listen to me for one moment. You've got to keep an open mind. 217 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 Mrs. Anderson? 218 00:16:09,530 --> 00:16:13,050 I'm afraid I'm not very good company right now, Mr. Rourke. Well, I'm sorry I 219 00:16:13,050 --> 00:16:16,350 wasn't able to talk to you before Miss Morales' fantasy was set in motion. 220 00:16:16,790 --> 00:16:18,130 Oh, there's no need to apologize. 221 00:16:19,050 --> 00:16:20,790 After all, what have I got to do with it? 222 00:16:21,230 --> 00:16:24,790 A very great deal, I should think. After all, you will raise the child, be its 223 00:16:24,790 --> 00:16:25,890 mother for all its life. 224 00:16:26,570 --> 00:16:27,570 Will I? 225 00:16:28,310 --> 00:16:29,770 Fact's a fact, Mr. Rourke. 226 00:16:30,310 --> 00:16:32,970 And the fact is, it's their baby. 227 00:16:33,530 --> 00:16:36,370 My husband's and... and hers. 228 00:16:37,290 --> 00:16:38,290 Not mine. 229 00:16:40,290 --> 00:16:44,130 Is it truly a baby you've always wanted, Mrs. Sanderson? 230 00:16:44,450 --> 00:16:45,450 Of course. 231 00:16:45,850 --> 00:16:50,130 I've always wanted a child. Ask my husband. Ah, a child or your child? 232 00:16:50,670 --> 00:16:55,430 Is it a baby you've always wanted? Or has it been your pride in believing that 233 00:16:55,430 --> 00:16:58,090 you could conceive and bear a child? 234 00:17:12,300 --> 00:17:16,680 I couldn't help but overhear, sir. Weren't you being a little harsh on her? 235 00:17:16,680 --> 00:17:18,540 as harsh as she's being on herself, Lawrence. 236 00:17:18,859 --> 00:17:21,800 And I'm afraid there is a bit of jealousy mixed in, too. 237 00:17:22,579 --> 00:17:23,379 Jealousy, sir? 238 00:17:23,380 --> 00:17:25,619 Yes, between Miss Morales and Mrs. Sanderson. 239 00:17:25,859 --> 00:17:28,980 They are both so involved with their own personal feelings, I'm afraid they've 240 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 forgotten the father. 241 00:17:30,340 --> 00:17:34,540 I see what you mean, sir. There are so many undercurrents of emotion working 242 00:17:34,540 --> 00:17:37,660 here that we must be very careful, Lawrence. Frankly, I'm worried. 243 00:17:43,500 --> 00:17:44,760 Oh, I'm so excited about this modeling. 244 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 Excuse me, Ben. 245 00:17:47,740 --> 00:17:49,940 Ben, what... What are you doing here? 246 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 Sally. 247 00:17:52,040 --> 00:17:56,460 I, uh... I guess I could ask you the same question. 248 00:17:57,000 --> 00:18:00,480 Well, I, uh... I got a call to model at the Bozar Ball. 249 00:18:02,620 --> 00:18:06,480 Is that without your clothes on? 250 00:18:06,740 --> 00:18:08,360 Are we going to have to do that number again? 251 00:18:08,700 --> 00:18:09,700 Who's he? 252 00:18:09,740 --> 00:18:12,660 A man with a very narrow mind who used to be my fiancé. 253 00:18:13,230 --> 00:18:14,230 Just ignore him, Cal. 254 00:18:14,550 --> 00:18:15,550 Oh, Cal? 255 00:18:15,730 --> 00:18:18,770 So this is the two -bit artist who canceled the minister and the church 256 00:18:18,950 --> 00:18:22,010 The nude body is not considered dirty in this century, Mr. 257 00:18:22,290 --> 00:18:24,230 Saunders. No, but how about private? 258 00:18:25,170 --> 00:18:28,650 You're my fiancé, not some peep show for every guy who's got a buck to spend on 259 00:18:28,650 --> 00:18:29,369 a magazine. 260 00:18:29,370 --> 00:18:32,750 Was your fiancé? Was your fiancé? Sally, why argue with him? 261 00:18:33,350 --> 00:18:34,890 Why don't you mind your own business? Stop it! 262 00:18:35,190 --> 00:18:36,190 Stop it! 263 00:18:36,530 --> 00:18:38,130 You don't own me, Ben Saunders! 264 00:18:40,050 --> 00:18:42,030 No, I... I don't. 265 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 I'm sorry, Sally. 266 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 But I love you. 267 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Then prove it. 268 00:18:50,640 --> 00:18:52,020 Just, just grow up. 269 00:18:56,920 --> 00:18:58,100 Ah, Mr. 270 00:18:58,480 --> 00:19:02,260 Saunders. How nice to see you again. You, uh, remember Ava, don't you? 271 00:19:02,700 --> 00:19:05,900 Well, yes. We were just discussing you. 272 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 You were? 273 00:19:07,630 --> 00:19:10,610 Such a young man for such a responsibility. 274 00:19:11,010 --> 00:19:15,470 She means selecting the queen of the ball. I admire men of decision. 275 00:19:16,250 --> 00:19:18,910 Well, I haven't made any yet. 276 00:19:19,650 --> 00:19:20,810 You will, Ben. 277 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 You will. 278 00:19:56,260 --> 00:19:57,260 Rosalind. 279 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 Hello, darling. 280 00:20:03,080 --> 00:20:05,340 This is my bungalow, isn't it? 281 00:20:05,940 --> 00:20:07,460 Of course it is. 282 00:20:10,060 --> 00:20:11,460 Why are we wasting time? 283 00:20:18,920 --> 00:20:21,760 You, uh, came well prepared, didn't you? 284 00:20:39,040 --> 00:20:45,120 Rosalind. About the queen of the Beaux -Arts ball, I haven't made up my mind 285 00:20:45,120 --> 00:20:46,019 yet. 286 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 Haven't you? 287 00:21:15,550 --> 00:21:17,150 Angela, I've been worried about you. 288 00:21:20,070 --> 00:21:23,290 I've been walking around, doing a lot of thinking. 289 00:21:25,490 --> 00:21:31,830 Mike, I've been so wrapped up in myself, so hurt by nature's dirty trick on me 290 00:21:31,830 --> 00:21:34,270 that I didn't even think what I was doing to you. 291 00:21:34,490 --> 00:21:40,770 Look, honey, maybe I've handled this all wrong. If I... I've been doing a lot of 292 00:21:40,770 --> 00:21:41,770 soul searching. 293 00:21:42,410 --> 00:21:43,790 I do want this baby. 294 00:21:45,900 --> 00:21:50,280 Everything inside me wants to be the mother of your child, but... 295 00:21:50,280 --> 00:21:54,800 I'll settle for what I can get. 296 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 Angie. 297 00:21:57,820 --> 00:22:00,040 Oh, Angie, I love you so much. 298 00:22:25,710 --> 00:22:28,090 I want to be queen of the Beaux -Darts ball. 299 00:22:41,010 --> 00:22:42,190 Do you like me, Ben? 300 00:22:42,970 --> 00:22:45,830 You're, um... You're fantastic. 301 00:23:05,220 --> 00:23:08,840 Well, Ben, you'll forget you've ever known another woman. 302 00:23:18,860 --> 00:23:22,020 I knew it. I knew I'd find you here, Ava. 303 00:23:22,440 --> 00:23:26,340 Get out of here. This is a private party. Not anymore, it isn't. 304 00:23:26,720 --> 00:23:28,880 Benjamin. It is Benjamin. 305 00:23:29,320 --> 00:23:31,940 Ben. Stay away from him! Don't you... 306 00:23:36,840 --> 00:23:39,660 Take it easy, please. Stop. Stop this. 307 00:23:40,400 --> 00:23:41,780 You got one. 308 00:23:42,040 --> 00:23:43,700 No. Stop it. 309 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 Take it easy. 310 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Stop it. 311 00:23:48,780 --> 00:23:49,780 Now you're mine. 312 00:24:06,380 --> 00:24:09,380 And all this time you pretended you were so innocent, so upright. 313 00:24:09,820 --> 00:24:11,460 I can explain all of this. 314 00:24:12,420 --> 00:24:15,460 Those women? They're not even real. They're just figments. 315 00:24:15,740 --> 00:24:17,320 Well, how's this another figment? 316 00:24:50,410 --> 00:24:51,410 I have mom pregnant. 317 00:24:51,430 --> 00:24:53,910 I can feel life inside of me. 318 00:24:54,150 --> 00:24:56,390 I have been thinking about all of this. 319 00:24:57,150 --> 00:24:59,970 I know I owe my sisters, yes. 320 00:25:01,110 --> 00:25:04,330 But I can give up my child, no matter what. 321 00:25:06,590 --> 00:25:10,930 Miss Morales, I think you have an even greater fear than just giving up your 322 00:25:10,930 --> 00:25:11,930 baby. 323 00:25:13,130 --> 00:25:14,490 I don't know what you mean. 324 00:25:16,230 --> 00:25:19,210 I check all my guests, Miss Morales. 325 00:25:20,110 --> 00:25:21,110 Very carefully. 326 00:25:22,530 --> 00:25:27,050 I know about your mother, about your grandmother, how they died. 327 00:25:27,590 --> 00:25:30,390 I know about the babies that died with them. 328 00:25:30,990 --> 00:25:35,890 Please. And I know you carry a genetic disability, one that may strike at the 329 00:25:35,890 --> 00:25:36,910 moment of giving birth. 330 00:25:37,650 --> 00:25:38,650 Not always. 331 00:25:38,910 --> 00:25:41,590 No, not always, or you or your sisters wouldn't have survived. 332 00:25:42,410 --> 00:25:43,790 But what if it does happen? 333 00:25:45,830 --> 00:25:46,890 Then I will die. 334 00:25:52,170 --> 00:25:53,170 And my baby too. 335 00:26:15,450 --> 00:26:19,750 The time is getting close, Mr. Rourke. 336 00:26:21,160 --> 00:26:25,140 I feel it inside, you know. Yes, I know. Are you all right? 337 00:26:26,480 --> 00:26:29,080 Mr. Rourke, do you know if I will survive? 338 00:26:29,880 --> 00:26:31,420 If my baby will live? 339 00:26:33,100 --> 00:26:37,700 I can guarantee only that you'll have the baby, nothing more, I'm sorry. 340 00:26:38,180 --> 00:26:39,260 It's not your fault. 341 00:26:39,700 --> 00:26:41,620 It was all my own doing. 342 00:26:44,040 --> 00:26:47,900 When you signed the contract, you didn't tell the Andersons about the danger, 343 00:26:48,120 --> 00:26:51,780 obviously. How could I? They would have chosen someone else. 344 00:26:52,360 --> 00:26:53,840 And I had to have that money. 345 00:26:54,180 --> 00:26:57,500 Tonight you've decided to keep the baby, so you can't help your sisters. 346 00:26:58,800 --> 00:27:02,280 Both you and your baby are in grave danger, Miss Morales. 347 00:27:03,100 --> 00:27:05,880 And Mr. and Mrs. Anderson will suffer either way. 348 00:27:08,900 --> 00:27:09,899 Sorry, Mr. 349 00:27:09,900 --> 00:27:10,900 Rourke. 350 00:27:11,480 --> 00:27:13,020 I only mean to do good. 351 00:27:19,730 --> 00:27:22,850 Well, now what am I supposed to do, Mr. Rourke? I've never been in such a mess. 352 00:27:23,250 --> 00:27:26,650 Really, sir, there are those who would be more appreciative of being desired by 353 00:27:26,650 --> 00:27:28,950 two absolutely stunning females. 354 00:27:29,170 --> 00:27:30,890 Have you anyone in mind we know, Lawrence? 355 00:27:31,210 --> 00:27:32,810 Well, it's not really me they're after anyway. 356 00:27:33,090 --> 00:27:34,270 It's my vote for the queen of the ball. 357 00:27:34,510 --> 00:27:36,130 Are you sure you won't join me, Mr. Saunders? 358 00:27:36,350 --> 00:27:37,350 No, thank you. 359 00:27:39,010 --> 00:27:41,170 Anyway, all I wanted to do was patch things up with Sally. 360 00:27:41,390 --> 00:27:42,470 You were supposed to help me. 361 00:27:43,230 --> 00:27:44,370 Now she won't even talk to me. 362 00:27:44,810 --> 00:27:48,320 You have peaked. her interest, haven't you? Oh, have I? Well, she came looking 363 00:27:48,320 --> 00:27:51,820 for you, didn't she? Yeah. It seems to me that Miss Marshall is now suffering 364 00:27:51,820 --> 00:27:56,760 from the same ailment that she accused you of. The one that caused her to 365 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 your wedding plans. 366 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 She's jealous. 367 00:28:02,000 --> 00:28:04,960 Mr. Rourke, you're something of a sly fox. 368 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Thank you. 369 00:28:07,400 --> 00:28:11,320 Of course, this is all part of your little arrangement, isn't it? 370 00:28:12,330 --> 00:28:15,210 All right, if Sally is going to blame me for committing sins, it might as well 371 00:28:15,210 --> 00:28:16,210 be sins that I really commit. 372 00:28:16,730 --> 00:28:20,050 That will really make her jealous. Thanks, Mr. Rourke. No, Mrs. Saunders, I 373 00:28:20,050 --> 00:28:21,830 didn't mean for you to... Mrs. Saunders, please. 374 00:28:22,610 --> 00:28:24,690 Well, where's he off to with that silly little grin? 375 00:28:25,890 --> 00:28:28,630 Another rendezvous with one of those women? 376 00:28:29,050 --> 00:28:31,370 I believe that's what he has in mind, yes. 377 00:28:32,690 --> 00:28:34,490 Oh, Mr. Rourke. 378 00:28:35,450 --> 00:28:36,450 What am I going to do? 379 00:28:37,170 --> 00:28:40,250 They're both so... so damn beautiful and... 380 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 I'm just me. 381 00:28:43,090 --> 00:28:47,190 Miss Marshall, I thought you had made up your mind that Mr. Saunders wasn't the 382 00:28:47,190 --> 00:28:48,190 man you really wanted. 383 00:28:49,670 --> 00:28:52,250 A girl can change her mind, can't she? 384 00:28:52,850 --> 00:28:54,170 Are you saying you want him back? 385 00:28:54,830 --> 00:28:55,830 Yes. 386 00:28:56,290 --> 00:29:00,730 I mean... Yes, yes, I do. 387 00:29:01,470 --> 00:29:04,510 But I don't want him to be jealous of me every time I pose in the nude or 388 00:29:04,510 --> 00:29:06,550 whatever. That's my decision, not his. 389 00:29:07,510 --> 00:29:10,310 Perhaps Mr. Saunders is doing a little posing himself. 390 00:29:11,400 --> 00:29:12,820 To make you jealous, you know? 391 00:29:13,780 --> 00:29:15,960 No. No way, Mr. Vorka. 392 00:29:16,720 --> 00:29:18,440 No, I saw him with my own eyes. 393 00:29:18,700 --> 00:29:20,000 He didn't even know I was there. 394 00:29:21,500 --> 00:29:23,580 There may be extenuating circumstances. 395 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 That's great. 396 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 That's just great. 397 00:29:28,180 --> 00:29:29,960 You men all stick together, don't you? 398 00:29:30,420 --> 00:29:33,780 Maybe those two sex pots aren't even real like Ben said, right? They're just 399 00:29:33,780 --> 00:29:37,000 overheated, over -endowed figments of too many male imaginations. 400 00:29:37,340 --> 00:29:42,590 Miss Marshall, if you truly love Mr. Saunders, You may have to prove it to 401 00:29:42,950 --> 00:29:44,030 Wrong, Mr. Rourke. 402 00:29:44,850 --> 00:29:49,090 Ben may not like me posing for photographers and artists, but he never 403 00:29:49,090 --> 00:29:50,410 French -kissing someone else. 404 00:29:50,710 --> 00:29:51,710 Never! 405 00:29:59,470 --> 00:30:02,750 Is this fancy precisely on target, sir? 406 00:30:03,910 --> 00:30:05,050 Have a grape, Florence. 407 00:30:05,710 --> 00:30:09,030 Now, when you have, inform Mr. Lebrun and Mr. Fielding that I want to see them 408 00:30:09,030 --> 00:30:10,230 both in my office immediately. 409 00:30:11,340 --> 00:30:12,340 Yes. 410 00:30:20,700 --> 00:30:23,280 You're nine months pregnant. What do you mean you're going to keep the baby? 411 00:30:23,600 --> 00:30:28,000 You signed a contract. You can't keep the baby. It belongs to Angela and me. 412 00:30:28,560 --> 00:30:33,520 It belongs to me. I get the picture here. Is it more money you want? Is that 413 00:30:33,800 --> 00:30:36,760 I don't want any money. How can you talk about money? 414 00:30:37,260 --> 00:30:38,260 What's happened to her? 415 00:30:38,580 --> 00:30:39,580 Miss Morales. 416 00:30:39,820 --> 00:30:42,660 This means so very much to us, both of us. 417 00:30:42,900 --> 00:30:45,120 We want this child desperately. 418 00:30:45,800 --> 00:30:49,120 And my husband is its father. 419 00:30:50,100 --> 00:30:52,040 Tell them the rest, Miss Morales. 420 00:30:52,380 --> 00:30:53,740 I can do it. 421 00:30:54,240 --> 00:30:56,720 Mr. Roble, I can do it. 422 00:30:58,080 --> 00:30:59,260 All right, then, I will. 423 00:31:02,220 --> 00:31:07,180 Miss Morales' genes carry a family trait that makes childbirth not only 424 00:31:07,180 --> 00:31:09,220 dangerous, but often... 425 00:31:12,190 --> 00:31:16,230 Fatal. Their own mother and grandmother both died in childbirth. 426 00:31:17,190 --> 00:31:18,530 Along with their infants. 427 00:31:27,890 --> 00:31:30,710 I can't believe this is happening. 428 00:31:31,470 --> 00:31:33,470 Mike. Please, Mike. 429 00:31:34,750 --> 00:31:37,290 You are a woman. You understand me, don't you? 430 00:31:37,760 --> 00:31:41,220 Well, I'm trying, but at the moment I have a husband who's in a lot of pain. 431 00:31:42,180 --> 00:31:46,100 Oh, my God. It's his baby who may die, too, you know. 432 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 I know. 433 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 I'm sorry. 434 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 I'm sorry. 435 00:31:51,840 --> 00:31:53,620 Morales, please, you must calm yourself. 436 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 Sit down, please. 437 00:31:55,380 --> 00:31:57,020 What? What? What is it? 438 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Are you all right? 439 00:32:00,960 --> 00:32:03,000 I think you better get me to the hospital. 440 00:32:03,600 --> 00:32:05,360 I'll get the ambulance. Please stay with her. 441 00:32:06,680 --> 00:32:07,680 Of course. 442 00:32:07,750 --> 00:32:09,810 Well, what about Mike? He's got to know, too. 443 00:32:10,490 --> 00:32:11,490 Don't worry. I'll find him. 444 00:32:14,150 --> 00:32:15,670 Don't worry. We'll get you to the hospital. 445 00:32:29,990 --> 00:32:32,050 I thought I might find you here, Mr. Anderson. 446 00:32:33,390 --> 00:32:36,590 What made you think that, Mr. Rourke? Because this is what I often come when 447 00:32:36,590 --> 00:32:37,890 troubled or need to think. 448 00:32:38,290 --> 00:32:40,290 The beauty seems to have a healing effect. 449 00:32:41,950 --> 00:32:43,410 I'm sorry I ran out like that. 450 00:32:43,810 --> 00:32:47,190 Oh, I can understand. Running from a pain that at first seems to... I was 451 00:32:47,190 --> 00:32:51,650 cheated, Mr. Rourke. And so was Angie. And so was Miss Morales, Mr. Anderson. 452 00:32:51,870 --> 00:32:53,610 Cheated by fate, by life. 453 00:32:53,910 --> 00:32:59,290 Yet she was willing to risk her own life to achieve the miracle of bringing a 454 00:32:59,290 --> 00:33:00,410 new life into this world. 455 00:33:01,130 --> 00:33:02,130 Your child. 456 00:33:02,410 --> 00:33:03,570 Attest to it, Father, yes. 457 00:33:04,150 --> 00:33:08,470 But you heard her. Whatever happens, the baby will never be mine. The baby will 458 00:33:08,470 --> 00:33:12,790 always be yours, Mr. Anderson, no matter what happens. You are its father. 459 00:33:18,870 --> 00:33:19,870 Yes. 460 00:33:21,290 --> 00:33:26,750 And Miss Morales, at this very minute, is in labor trying to deliver that 461 00:33:27,410 --> 00:33:28,830 You're right. It is my kid. 462 00:33:31,900 --> 00:33:32,900 Can you take me there? 463 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 That's why I came. 464 00:33:57,320 --> 00:33:58,320 Thank you, Doctor. 465 00:33:59,560 --> 00:34:02,960 The doctor says there are some problems. The baby's heart rate has dropped. 466 00:34:03,340 --> 00:34:06,100 Are you saying the baby isn't going to make it? There is still hope, Mr. 467 00:34:06,180 --> 00:34:07,220 Anderson. You must believe that. 468 00:34:07,660 --> 00:34:08,658 And Yolanda? 469 00:34:08,659 --> 00:34:10,400 She's having a very hard time of it. 470 00:34:10,659 --> 00:34:11,920 She's a very brave woman. 471 00:34:13,000 --> 00:34:14,780 And all we've done is pick on her. 472 00:34:16,040 --> 00:34:18,500 She understands pain above all things. 473 00:34:19,100 --> 00:34:21,900 Yes, I suppose that's the special knowledge that women share. 474 00:34:22,420 --> 00:34:23,420 And some men. 475 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 And some men. 476 00:34:27,020 --> 00:34:28,460 Doctor, come quickly. 477 00:34:46,969 --> 00:34:50,530 Sally? Oh, have we met? She doesn't want to talk to you. But out. 478 00:34:51,230 --> 00:34:52,370 Sally, we have to talk. 479 00:34:52,770 --> 00:34:55,389 Well, why don't you just go talk to one of those figments of yours? 480 00:34:55,750 --> 00:34:56,770 Look here, Saunders. 481 00:34:57,630 --> 00:34:58,810 No, you look here, Cal. 482 00:34:59,830 --> 00:35:02,070 If you want her, you're going to have to fight for her. Now, come on. 483 00:35:02,310 --> 00:35:04,010 Come on. Fight for her? 484 00:35:04,710 --> 00:35:05,930 I hardly know her. 485 00:35:10,810 --> 00:35:11,810 Sorry. 486 00:35:14,760 --> 00:35:16,240 You certainly have changed. 487 00:35:17,400 --> 00:35:18,980 No, not really. 488 00:35:21,180 --> 00:35:22,520 I told you that I loved you. 489 00:35:23,920 --> 00:35:25,480 Well, what about all those other women? 490 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Oh, 491 00:35:27,960 --> 00:35:29,080 well, they're just two of them. 492 00:35:29,740 --> 00:35:32,620 Oh, come on, Sally, they're not even real. Don't start with me, Ben. 493 00:35:32,880 --> 00:35:33,900 Well, they're not real to me. 494 00:35:34,520 --> 00:35:35,860 I mean, they're not like you. 495 00:35:36,980 --> 00:35:39,380 I mean, you're like peaches and cream. 496 00:35:41,940 --> 00:35:43,180 Fresh bread and honey. 497 00:35:43,870 --> 00:35:44,870 And? 498 00:35:45,370 --> 00:35:46,370 And? 499 00:35:46,970 --> 00:35:49,590 So there you are, Benji. 500 00:35:51,990 --> 00:35:53,290 Have you missed me? 501 00:35:54,350 --> 00:35:55,350 Hallie. 502 00:35:56,830 --> 00:35:58,470 Control yourself, Ava. 503 00:35:59,170 --> 00:36:01,110 All fire and passions. 504 00:36:01,510 --> 00:36:02,550 I wouldn't know. 505 00:36:03,130 --> 00:36:05,390 It's not what Ava has told me, Saunders. 506 00:36:05,630 --> 00:36:07,190 Whatever she told you is not true. 507 00:36:08,070 --> 00:36:09,630 Are you saying she's a liar? 508 00:36:11,030 --> 00:36:12,310 Come along, Saunders. 509 00:36:13,290 --> 00:36:16,870 We're going somewhere quiet to talk about who you'll select queen. 510 00:36:22,170 --> 00:36:23,910 Oh, no, we won't. Saunders, wait! 511 00:36:50,970 --> 00:36:53,390 My, very impressive, Lawrence. 512 00:36:54,170 --> 00:36:56,970 Magnificent, sir. We've outdone ourselves again. 513 00:37:01,210 --> 00:37:02,830 I just hope you're wrong. 514 00:37:05,610 --> 00:37:07,330 Ah, Romeo and Juliet. 515 00:37:19,520 --> 00:37:21,320 Mr. Lark? I've been looking for Miss Marshall. 516 00:37:21,580 --> 00:37:22,580 But she won't be coming. 517 00:37:22,740 --> 00:37:25,340 What? I really lost her this time. 518 00:37:26,220 --> 00:37:29,260 Anyway, I've been wanting to talk to you. You see... Yes? 519 00:37:34,620 --> 00:37:37,820 Have you made your choice for the Queen yet? 520 00:37:38,280 --> 00:37:40,920 Not yet, but I don't have time. Well, you better make up your mind quickly, 521 00:37:41,060 --> 00:37:42,600 Saunders. The moment has arrived. 522 00:37:53,840 --> 00:37:58,040 May I remind you that you must pick the woman you truly believe has the 523 00:37:58,040 --> 00:37:59,760 qualities of a worthy queen. 524 00:38:01,140 --> 00:38:04,040 Rely on your integrity, Mr. Saunders. 525 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 Mr. Ward, please. 526 00:38:06,300 --> 00:38:07,340 Your integrity. 527 00:38:13,300 --> 00:38:17,460 Thank you. 528 00:38:19,820 --> 00:38:25,610 My dear guests, ladies and gentlemen, the moment... we've all been waiting for 529 00:38:25,610 --> 00:38:26,630 has finally arrived. 530 00:38:27,090 --> 00:38:33,550 Mr. Ben Sons will now announce his decision for that exalted position Queen 531 00:38:33,550 --> 00:38:34,550 the Balls Art Mall. 532 00:38:34,950 --> 00:38:36,130 Mr. Sons, will you please? 533 00:38:39,030 --> 00:38:39,888 Okay, Mr. 534 00:38:39,890 --> 00:38:40,890 Rourke. 535 00:38:41,290 --> 00:38:42,530 I'll ask you one last favor. 536 00:38:42,930 --> 00:38:46,770 Last favor? Of course, but... Please tell Sally the truth about all this. 537 00:38:46,770 --> 00:38:48,350 Ava and Rosalind, who they really are. 538 00:38:49,870 --> 00:38:50,970 She may believe you. 539 00:38:53,740 --> 00:38:55,360 All right, Mr. Saunders. I understand. 540 00:38:55,860 --> 00:38:56,860 I'll try. 541 00:38:56,940 --> 00:38:58,660 Ladies and gentlemen, Mr. Saunders. 542 00:39:06,960 --> 00:39:13,700 Ladies and gentlemen, you can imagine how difficult it is to choose one 543 00:39:13,700 --> 00:39:16,220 rare rose from a garden that's full of them. 544 00:39:17,400 --> 00:39:22,600 It's so important a responsibility that I cannot allow any, any, outside 545 00:39:22,600 --> 00:39:24,020 influence to affect my decision. 546 00:39:26,460 --> 00:39:32,920 I have made my choice. It's based on qualities like beauty, of course, but 547 00:39:32,920 --> 00:39:35,240 more inner beauty than the other kind. 548 00:39:37,740 --> 00:39:44,240 That feeling you get when you're around a real queenly woman, a warmth, a 549 00:39:44,240 --> 00:39:46,580 wholeness, a goodness. 550 00:39:52,520 --> 00:39:59,180 May I now present to you the queen of the Beaux -Arts ball, Miss Sally 551 00:39:59,180 --> 00:40:00,180 Marshall. 552 00:40:00,800 --> 00:40:03,260 What? Oh, me? 553 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Mr. 554 00:40:18,780 --> 00:40:22,250 Saunders. Mr. Saunders, what is it? Your selection was perfect. 555 00:40:22,610 --> 00:40:23,790 Oh, you don't understand, Mr. Rourke. 556 00:40:24,530 --> 00:40:27,230 Fielding and LeBron both have guns, and they're both going to blow me away for 557 00:40:27,230 --> 00:40:29,890 not picking their ideal woman. Mr. Saunders, Mr. Saunders. 558 00:40:31,850 --> 00:40:32,850 Look. 559 00:40:35,050 --> 00:40:38,250 What's going on? Love. 560 00:40:40,370 --> 00:40:41,470 Love, Mr. Saunders. 561 00:40:42,090 --> 00:40:43,950 You see, to help solve your problem... 562 00:40:44,360 --> 00:40:48,640 I called Mr. LeBrun and Mr. Fielding into my office, and I explained to them 563 00:40:48,640 --> 00:40:52,260 that while it's true that two of them would become even more famous by having 564 00:40:52,260 --> 00:40:57,580 their ideal woman chosen as queen, that there would be a price to pay. 565 00:40:58,180 --> 00:40:59,520 Oh, what kind of a price? 566 00:40:59,840 --> 00:41:04,580 If either Ava or Rosalind were chosen queen, she would cease to exist at 567 00:41:04,580 --> 00:41:05,580 midnight. 568 00:41:07,500 --> 00:41:11,200 Oh, you mean back to being a block of marble or a dress dummy? 569 00:41:11,720 --> 00:41:16,270 Precisely. The two gentlemen were trying to frighten you into not picking that 570 00:41:16,270 --> 00:41:17,790 ideal woman as queen of the ball. 571 00:41:20,150 --> 00:41:21,150 I told you. 572 00:41:22,370 --> 00:41:23,370 Beautiful. 573 00:41:25,130 --> 00:41:30,330 Well, Mr. Saunders, it seems we have now solved everyone's problems, doesn't it? 574 00:41:30,750 --> 00:41:33,430 Thank you, Mr. Rourke. 575 00:41:34,150 --> 00:41:35,150 Ben? 576 00:41:35,870 --> 00:41:36,950 I love you. 577 00:41:37,190 --> 00:41:38,190 I love you, too. 578 00:41:48,950 --> 00:41:50,590 Just Mr. O 'Rourke, please. 579 00:41:51,330 --> 00:41:52,330 I'm going in, too. 580 00:42:16,140 --> 00:42:17,140 I'm glad you are here. 581 00:42:19,980 --> 00:42:22,020 It's sort of our baby together, you know? 582 00:42:22,560 --> 00:42:23,560 I know. 583 00:42:27,100 --> 00:42:28,100 Hang on to me. 584 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 I don't mind. 585 00:42:33,140 --> 00:42:37,820 You and me together. 586 00:42:52,560 --> 00:42:54,020 Angela! Hold on, Yolanda. 587 00:43:03,240 --> 00:43:04,240 Relax, Yolanda. 588 00:43:06,780 --> 00:43:07,780 Relax. 589 00:43:11,700 --> 00:43:12,940 I'll stay here with you. 590 00:43:46,870 --> 00:43:50,810 Mike. It took so long. Is everything okay? 591 00:43:51,070 --> 00:43:52,650 Yes. Aren't they beautiful? 592 00:43:56,550 --> 00:43:57,910 Come, see your son. 593 00:44:03,430 --> 00:44:04,430 Take him. 594 00:44:05,690 --> 00:44:07,590 A perfect specimen. 595 00:44:08,630 --> 00:44:10,030 Isn't he, Mr. Rourke? 596 00:44:11,090 --> 00:44:13,070 Absolutely perfect, Miss Morales. 597 00:44:16,520 --> 00:44:18,960 Your wife shared the pain, Mr. Anderson. 598 00:44:20,560 --> 00:44:25,340 Now, she deserves to share the joy of your baby with you. 599 00:44:25,800 --> 00:44:30,340 Are you saying that everything's... Everything's as we planned? 600 00:44:34,640 --> 00:44:36,440 She's saying more than that, Mr. Anderson. 601 00:44:37,400 --> 00:44:42,080 She's also saying that the miracle of giving life can't be rewarded enough. 602 00:44:45,820 --> 00:44:46,820 Thank you. 603 00:44:49,240 --> 00:44:50,420 What would you call him? 604 00:44:51,920 --> 00:44:55,280 What was your father's given name? 605 00:44:57,060 --> 00:44:58,060 Pedro. 606 00:45:00,720 --> 00:45:01,720 Okay, then. 607 00:45:03,100 --> 00:45:04,620 All right, look out, world. 608 00:45:05,360 --> 00:45:06,620 Make room for Peter. 609 00:45:15,920 --> 00:45:16,920 Are you all right, Lawrence? 610 00:45:18,080 --> 00:45:19,080 Oh, quite, sir. 611 00:45:20,100 --> 00:45:21,100 Don't mind me. 612 00:45:30,020 --> 00:45:31,020 Miss Morales? 613 00:45:32,920 --> 00:45:34,380 Your fantasy is over. 614 00:45:43,530 --> 00:45:45,490 Did you forget that the baby wasn't real? 615 00:45:45,690 --> 00:45:47,090 I'm afraid we all did. 616 00:45:48,930 --> 00:45:50,290 But wasn't it wonderful? 617 00:45:51,870 --> 00:45:55,790 And we all learned so much about love, didn't we? 618 00:45:56,550 --> 00:46:02,470 Yes, and also about wisdom and courage, upon which can be built a joyous reality 619 00:46:02,470 --> 00:46:03,470 for all of you. 620 00:46:04,990 --> 00:46:07,070 And for the real baby when it's born. 621 00:46:27,580 --> 00:46:29,140 Where's Ben, Mr. Rock? 622 00:46:30,640 --> 00:46:34,480 I didn't get a chance to see him. Well, congratulate Miss Marshall. Mr. Saunders 623 00:46:34,480 --> 00:46:37,860 and his new bride are staying on for an extra week to enjoy a honeymoon. 624 00:46:38,160 --> 00:46:43,280 And I assure you, Mr. Saunders chose the queen based on his own honest opinion. 625 00:46:43,760 --> 00:46:44,980 Without the likes of Doug. 626 00:46:45,340 --> 00:46:47,100 Thank you, Mr. Rock. We've got to be going. 627 00:46:47,340 --> 00:46:48,480 Goodbye, sir. Thank you. 628 00:47:02,030 --> 00:47:05,290 There aren't enough words to thank you, Mr. Rock. There is no need. 629 00:47:05,630 --> 00:47:07,030 You know your own mind now. 630 00:47:08,410 --> 00:47:11,190 We're flying back to the mainland together. 631 00:47:11,910 --> 00:47:14,110 Yolanda will stay with us until the baby is born. 632 00:47:14,690 --> 00:47:15,870 Splendid. Splendid indeed. 633 00:47:16,650 --> 00:47:18,750 Congratulations to all of you. Thank you. 634 00:47:19,350 --> 00:47:20,450 Muchas gracias. De nada. 635 00:47:21,350 --> 00:47:24,590 Goodbye, Mr. Rock. Goodbye, ladies. Thank you. 47350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.