All language subtitles for Fantasy Island s07e20 Don Juans Last Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,209 --> 00:01:03,130
Good morning, Mr. Rock. Good morning,
Lawrence.
2
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Smiles, everyone.
3
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Smiles.
4
00:01:59,740 --> 00:02:02,580
Mr. Alan Curtis and Miss Patricia
Grayson.
5
00:02:03,400 --> 00:02:08,460
Is it pleasant, sir, when a couple's
fantasy is simply to enjoy a romantic
6
00:02:08,460 --> 00:02:09,919
sojourn on our island paradise?
7
00:02:10,340 --> 00:02:12,740
A deceivingly simple fantasy, Lawrence.
8
00:02:13,200 --> 00:02:14,820
Especially in the case of Mr.
9
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
Curtis.
10
00:02:16,250 --> 00:02:19,330
But Miss Grayson appears to be such an
ideal partner for romance.
11
00:02:19,690 --> 00:02:23,570
Oh, Mr. Curtis agrees with you
wholeheartedly. But they're here as
12
00:02:23,570 --> 00:02:28,770
lovers. Although both their fantasies
are to find romance, Miss Grayson has no
13
00:02:28,770 --> 00:02:31,470
inkling that she might find it with Mr.
Curtis.
14
00:02:31,870 --> 00:02:36,810
I've arranged for Mr. Curtis to enjoy
the services of an excellent tutor.
15
00:02:37,750 --> 00:02:40,430
The greatest lover in history.
16
00:02:40,810 --> 00:02:43,870
A man whose entire life has been
dedicated to romance.
17
00:02:47,690 --> 00:02:50,610
What a lovely face, sir. A pity she
looks so sad.
18
00:02:50,850 --> 00:02:55,010
Yes, Lawrence. Miss Whitney Clark, a
fashion buyer for a top New York
19
00:02:55,010 --> 00:02:59,510
store. She has good reason to be sad.
For the past four years, she has been,
20
00:02:59,630 --> 00:03:03,310
shall we say, seeing a married man.
21
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
A kept woman?
22
00:03:04,930 --> 00:03:06,530
Not exactly, Lawrence, no.
23
00:03:07,110 --> 00:03:13,270
Miss Clark loves him deeply, but the
torture of having to love him secretly
24
00:03:13,270 --> 00:03:14,610
become more than she can bear.
25
00:03:15,480 --> 00:03:20,360
Her fantasy is to find the courage to
bid him a final farewell.
26
00:03:23,260 --> 00:03:26,460
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
27
00:03:26,900 --> 00:03:28,800
Welcome to Fantasy Island.
28
00:04:18,310 --> 00:04:22,390
With two such attractive people, I don't
think your basic requirements would be
29
00:04:22,390 --> 00:04:23,289
too difficult.
30
00:04:23,290 --> 00:04:26,830
Well, it's got to be easier than back in
Kansas. I've known Alan since we were,
31
00:04:26,870 --> 00:04:30,010
what, in second grade, and I don't think
either of us has ever really been in
32
00:04:30,010 --> 00:04:30,829
love with anyone.
33
00:04:30,830 --> 00:04:32,410
Not even a childhood crush?
34
00:04:32,830 --> 00:04:35,310
Well, maybe I don't tell her everything,
Lawrence.
35
00:04:36,230 --> 00:04:38,130
We're not asking too much, are we, Mr.
Rourke?
36
00:04:39,370 --> 00:04:44,490
It's been my observation, Miss Grayson,
that romance can best be found in the
37
00:04:44,490 --> 00:04:46,270
spontaneous interaction.
38
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
Of two people.
39
00:04:49,170 --> 00:04:51,450
Like they say, live the fantasy, right?
40
00:04:52,410 --> 00:04:53,810
Okay, sounds good to me.
41
00:04:54,930 --> 00:04:59,070
Come on, Alan. Let's go get lucky. You
go ahead, Pat. I need to talk to Mr.
42
00:04:59,150 --> 00:04:59,849
Rourke for a minute.
43
00:04:59,850 --> 00:05:02,850
Oh, okay. Come to think of it, maybe
we'll both have better luck on our own
44
00:05:02,850 --> 00:05:03,850
anyway.
45
00:05:06,570 --> 00:05:08,370
I'm wasting my time, Mr. Rourke.
46
00:05:08,790 --> 00:05:11,110
Pat has no idea she's the woman I want.
47
00:05:12,070 --> 00:05:14,790
Why don't you just tell Miss Grayson of
your true feelings, sir?
48
00:05:15,070 --> 00:05:16,110
Because it would change everything.
49
00:05:16,830 --> 00:05:20,130
If she turns me down as a lover, I'll
probably lose her as a friend, too.
50
00:05:21,030 --> 00:05:23,670
So we must make sure she doesn't reject
you.
51
00:05:23,930 --> 00:05:25,170
Agreed? Sure.
52
00:05:26,550 --> 00:05:28,910
But I don't even know how to talk to her
romantically.
53
00:05:29,130 --> 00:05:31,410
Every time I try, I come up mute.
54
00:05:33,310 --> 00:05:37,910
Perhaps, Mr. Curtis, you'll be more
fluent in the language of love if you
55
00:05:37,910 --> 00:05:40,430
observe the romantic technique of an
expert.
56
00:05:41,770 --> 00:05:42,930
I doubt it.
57
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Who have you got in mind?
58
00:05:47,620 --> 00:05:49,580
The world's greatest lover, Mr. Curtis.
59
00:05:50,740 --> 00:05:54,600
I've made arrangements for you to go
back to the golden age of romance.
60
00:05:55,200 --> 00:06:00,220
To be tutored by the renowned Don Juan
himself.
61
00:06:01,080 --> 00:06:02,620
The Don Juan, sir?
62
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
The one and only.
63
00:06:05,380 --> 00:06:09,160
You'll begin your journey in precisely
half an hour.
64
00:06:09,440 --> 00:06:11,380
If you'll meet us then by the Spanish
gate.
65
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Excuse me. Okay.
66
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Don Juan?
67
00:06:20,490 --> 00:06:24,590
I never intended to get involved with a
married man. I was on one of my buying
68
00:06:24,590 --> 00:06:27,590
trips and Dan was showcasing his new
swimwear line.
69
00:06:28,010 --> 00:06:33,810
We had lunch to discuss a deal and
before I knew it, I was in his room and
70
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
just happened.
71
00:06:36,010 --> 00:06:39,830
When I found out he was married, I was
humiliated and I told myself I'd never
72
00:06:39,830 --> 00:06:45,110
see him again, but then he called and...
And you saw him again?
73
00:06:45,710 --> 00:06:47,350
He treated me like I was his queen.
74
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
Here, sir.
75
00:06:50,330 --> 00:06:51,670
Ah, thank you, Lawrence.
76
00:06:51,950 --> 00:06:53,250
Will you join me, Miss Clark?
77
00:07:02,130 --> 00:07:02,969
Thank you.
78
00:07:02,970 --> 00:07:03,970
You're welcome.
79
00:07:10,590 --> 00:07:11,610
Excuse me, madam.
80
00:07:12,200 --> 00:07:16,860
But why do you want to end this romantic
liaison if it has been so meaningful?
81
00:07:17,400 --> 00:07:19,620
That's just it. It's never really been
meaningful.
82
00:07:20,200 --> 00:07:22,380
Well, it's been exciting, yes, and
passionate.
83
00:07:23,140 --> 00:07:25,260
But it's not where I want to be the rest
of my life.
84
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
I need more.
85
00:07:27,240 --> 00:07:30,520
If I'm in love with a man, I want to be
able to shout it to the whole world if I
86
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
want to.
87
00:07:32,420 --> 00:07:34,520
Is Mr. Garman aware of your feelings?
88
00:07:35,280 --> 00:07:38,860
You don't know how many times, but...
There's no use.
89
00:07:39,140 --> 00:07:40,560
His wife won't give him a divorce.
90
00:07:41,230 --> 00:07:46,370
Miss Clark, nothing would give me
greater pleasure than to wave my hand
91
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
your fantasy complete.
92
00:07:49,310 --> 00:07:52,510
I'm afraid, however, that at this time
all I can do is provide you the
93
00:07:52,510 --> 00:07:56,310
opportunity to end your relationship
with Mr. Garman. The rest is up to you.
94
00:07:57,590 --> 00:08:02,330
When you're ready to begin your fantasy,
Lawrence will escort you to the
95
00:08:02,330 --> 00:08:03,330
amphitheater, Lawrence.
96
00:08:03,730 --> 00:08:04,549
Yes, sir.
97
00:08:04,550 --> 00:08:10,110
I believe you'll find it a necessary
place to... to begin.
98
00:08:14,809 --> 00:08:19,650
This idea about sending me back in time
so that Don Juan can teach me how to be
99
00:08:19,650 --> 00:08:20,650
romantic with Pat.
100
00:08:21,430 --> 00:08:24,810
I mean, you're putting me out, right,
Mr. Roark? Oh, indeed not, Mr. Curtis,
101
00:08:24,970 --> 00:08:25,769
indeed not.
102
00:08:25,770 --> 00:08:29,970
When you walk through that gate, you'll
go back to old Madrid.
103
00:08:31,310 --> 00:08:33,010
During the golden age of romance.
104
00:08:33,830 --> 00:08:34,909
Come on.
105
00:08:35,390 --> 00:08:38,049
We're talking 500 years ago.
106
00:08:38,669 --> 00:08:39,669
It's impossible.
107
00:08:40,289 --> 00:08:42,850
Why don't you walk through the gate?
108
00:08:50,000 --> 00:08:51,340
And find out, Mr. Curtis.
109
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
Okay.
110
00:09:03,800 --> 00:09:04,800
Go ahead.
111
00:09:25,610 --> 00:09:28,050
Say my name. Say my name.
112
00:09:28,330 --> 00:09:31,250
Oh, Carmelita Cristina Mabel.
113
00:09:33,190 --> 00:09:35,430
Oh, you make it sound so beautiful.
114
00:09:36,390 --> 00:09:38,410
You're really Don Juan.
115
00:09:40,290 --> 00:09:41,770
What have we here?
116
00:09:42,170 --> 00:09:43,810
It's pie for your husband.
117
00:09:44,290 --> 00:09:46,430
So you will die, sir.
118
00:09:47,690 --> 00:09:50,050
Now. Hey, hey.
119
00:09:50,250 --> 00:09:51,510
Mr. Rourke sent me.
120
00:09:51,750 --> 00:09:52,890
Oh, he did, huh?
121
00:09:53,710 --> 00:09:55,230
Well, I'm going to send you back to him.
122
00:09:56,070 --> 00:09:57,070
Perforate it!
123
00:10:02,270 --> 00:10:08,550
Where am I?
124
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
Let go of me!
125
00:10:10,450 --> 00:10:11,650
You let go of me!
126
00:10:13,250 --> 00:10:14,750
All right, you wizard.
127
00:10:15,570 --> 00:10:19,950
Return me instantly to Madrid, or I'll
hand you over to the Inquisition. Hey,
128
00:10:19,970 --> 00:10:22,270
hey, look, I don't know any more about
this than you do.
129
00:10:22,990 --> 00:10:25,770
I guess we're back on Fantasy Island.
Something must have gone wrong.
130
00:10:26,090 --> 00:10:27,530
Any fool can see that.
131
00:10:28,250 --> 00:10:31,570
Now, obviously, you are merely a
wizard's apprentice.
132
00:10:31,870 --> 00:10:35,210
But the prick of my sword may enhance
your ability.
133
00:10:35,710 --> 00:10:37,510
Now, on guard! Mr. Ward!
134
00:10:37,930 --> 00:10:40,190
What is going on out there?
135
00:10:40,910 --> 00:10:41,910
Who are you?
136
00:10:42,870 --> 00:10:45,970
I am... Don Juan.
137
00:10:49,830 --> 00:10:56,740
Well... The... This wasn't exactly my
fantasy, but who am I
138
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
to quibble?
139
00:10:58,520 --> 00:11:02,920
And what shall I call you, my pharaohs?
140
00:11:03,180 --> 00:11:05,420
Sylvia. Oh, Sylvia.
141
00:11:05,820 --> 00:11:09,940
What a very short but very lovely name,
Sylvia.
142
00:11:10,260 --> 00:11:14,440
Your name slides off my tongue like a
glissando.
143
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Sylvia.
144
00:11:24,860 --> 00:11:28,260
Excellent. There, there, there, and
that's very good. I like that.
145
00:11:29,320 --> 00:11:31,420
First, we'll have... What's he doing
here?
146
00:11:31,660 --> 00:11:34,560
I believe that the garment is here to do
a fashion show, madam. We'll have
147
00:11:34,560 --> 00:11:35,580
Janine first.
148
00:11:35,840 --> 00:11:39,300
He would be. Then we can... Excuse me.
...work with Jean.
149
00:11:39,620 --> 00:11:40,940
In the striped turquoise one.
150
00:11:41,620 --> 00:11:42,620
Definitely a brunette.
151
00:11:42,940 --> 00:11:44,940
Okay. Now, I tell you what.
152
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
What?
153
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Whitney.
154
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
I'll be right back.
155
00:11:49,980 --> 00:11:52,380
Talk about surprises. How'd you know I'd
be here?
156
00:11:52,750 --> 00:11:54,450
I was about to ask you the same
question.
157
00:11:55,010 --> 00:11:56,630
I'm closing a deal with Mr. Rourke.
158
00:11:56,910 --> 00:11:59,190
He wants to design a label for Fantasy
Island.
159
00:12:00,230 --> 00:12:01,710
Oh, it's great to see you, Whitney.
160
00:12:02,190 --> 00:12:03,310
Do you know why I'm here?
161
00:12:03,790 --> 00:12:05,450
No, but I'm glad you are.
162
00:12:05,950 --> 00:12:07,130
Is your wife with you?
163
00:12:07,850 --> 00:12:09,190
Elizabeth? Yes, she is.
164
00:12:09,450 --> 00:12:11,070
You didn't tell me you were going to
follow me.
165
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
Follow you?
166
00:12:12,710 --> 00:12:14,410
I came here to get away from you.
167
00:12:15,170 --> 00:12:18,930
Look, um... Let's get together after the
show.
168
00:12:19,750 --> 00:12:21,150
I'll send Elizabeth home.
169
00:12:23,950 --> 00:12:25,310
Spend a few days together, okay?
170
00:12:25,590 --> 00:12:26,850
No okays.
171
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
No more of this.
172
00:12:28,870 --> 00:12:35,030
Well, then, um... Maybe, uh... Maybe
you're the one who should go home.
173
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
I tell you what.
174
00:12:39,210 --> 00:12:43,390
Why don't I give your wife an education
about your fun and games on the side?
175
00:12:44,830 --> 00:12:47,210
I've been wanting to talk to that lady
for a long time.
176
00:12:48,810 --> 00:12:50,470
You wouldn't do a thing like that, would
you?
177
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Oh, wouldn't I?
178
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Watch me.
179
00:12:57,320 --> 00:13:01,000
Whitney, I love you.
180
00:13:02,200 --> 00:13:04,520
I do love you very much.
181
00:13:19,920 --> 00:13:23,000
It was awful, Mr. Rourke. One minute,
I'm there.
182
00:13:23,980 --> 00:13:27,860
And then that maniac who says he's Don
Juan comes at me with a sword, and the
183
00:13:27,860 --> 00:13:30,020
next thing I know, we're back here, both
of us.
184
00:13:30,580 --> 00:13:35,520
Apparently, Mr. Curtis, somehow the
connection between here and all Madrid
185
00:13:35,520 --> 00:13:37,280
remained open, you see.
186
00:13:37,560 --> 00:13:41,740
And as he pursued you out the window,
you both fell forward into the present.
187
00:13:42,760 --> 00:13:45,760
Yeah, yeah, well, that's your problem,
and you're welcome to him.
188
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
He's in there.
189
00:13:48,370 --> 00:13:54,770
Stay away from my wife, you bum, or I'll
kill you. What kind of costume
190
00:13:54,770 --> 00:13:56,070
pervert are you?
191
00:13:56,330 --> 00:13:58,230
Gentlemen, gentlemen, please, please.
192
00:13:59,510 --> 00:14:01,190
It is you, Rourke.
193
00:14:01,630 --> 00:14:06,870
And just in time, I see. I regret this
disturbance. An unfortunate mistake.
194
00:14:07,290 --> 00:14:10,670
Would have been a lot more unfortunate
if I hadn't walked in when I did.
195
00:14:12,290 --> 00:14:13,290
You okay, hon?
196
00:14:13,850 --> 00:14:15,630
Yeah, nothing happened.
197
00:14:15,890 --> 00:14:19,790
Please accept my apologies, both of you.
198
00:14:19,990 --> 00:14:20,990
Please.
199
00:14:33,310 --> 00:14:34,730
Adieu, mi amor.
200
00:14:35,350 --> 00:14:39,810
Well... You couldn't have sent your
bumbling apprentice for me at a worse
201
00:14:39,810 --> 00:14:43,770
moment. What is it you want? You mean
you two really know each other? Yes, we
202
00:14:43,770 --> 00:14:44,770
met once, briefly.
203
00:14:45,310 --> 00:14:48,410
And Mr. Rourke used his wizardry to
assist me.
204
00:14:48,810 --> 00:14:54,550
I believe that the six brothers of a
certain lady were about to assist you
205
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
an early grave.
206
00:14:55,650 --> 00:14:57,390
I was caught without my sword.
207
00:14:57,590 --> 00:14:59,630
Not to mention certain garments.
208
00:15:01,810 --> 00:15:05,450
Now, I need you to instruct my young
friend here.
209
00:15:05,850 --> 00:15:07,470
In the art of romancing a woman.
210
00:15:08,190 --> 00:15:09,870
Perhaps if you could watch her in
action.
211
00:15:10,470 --> 00:15:13,630
Study your technique, your application
of skill.
212
00:15:14,350 --> 00:15:15,450
Just like that, huh?
213
00:15:15,670 --> 00:15:19,130
Yes, and if you could do it in clothing,
a little less, shall we say,
214
00:15:19,170 --> 00:15:20,970
conspicuous. Very well.
215
00:15:21,450 --> 00:15:23,050
Come, young wizard -to -be.
216
00:15:24,070 --> 00:15:29,030
First, a suitable costume of the day.
Then, let's find some poor woman needing
217
00:15:29,030 --> 00:15:31,350
love. And I'll let you observe.
218
00:15:31,990 --> 00:15:34,110
So I can return to my own pursuits.
219
00:15:43,530 --> 00:15:47,570
Now, you watch carefully, and you're
going to learn something.
220
00:15:54,930 --> 00:15:56,530
No, not Pat.
221
00:15:59,370 --> 00:16:05,670
Oh, senorita. A thousand pardons. This
may seem very strange, but I
222
00:16:05,670 --> 00:16:08,190
know I've seen you somewhere before.
223
00:16:09,760 --> 00:16:13,360
No, no, I would have remembered you.
Especially with that seeing you before
224
00:16:13,360 --> 00:16:16,300
line. Oh, no, no, no, no. You
misunderstand.
225
00:16:17,340 --> 00:16:19,180
I believe we've never met.
226
00:16:20,020 --> 00:16:23,260
Yet, I have seen you.
227
00:16:23,980 --> 00:16:25,580
Really? Where, in Kansas?
228
00:16:26,420 --> 00:16:30,300
Kansas? Oh, no, not in some strangely
named kingdom.
229
00:16:31,260 --> 00:16:36,260
But in the mystical kingdom of my
dreams. For it is in those dreams that
230
00:16:36,260 --> 00:16:38,440
adored your beautiful face.
231
00:16:39,120 --> 00:16:42,080
And marvel at your body's grace.
232
00:16:42,620 --> 00:16:43,740
You sure you've got the right woman?
233
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
Absolutely.
234
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
I'm a metaphysical sort.
235
00:16:48,160 --> 00:16:54,580
Visions are sent me by the music. Yet in
your case, my dreams were but poor
236
00:16:54,580 --> 00:16:58,620
shadows compared to the living beauty of
your presence.
237
00:17:00,320 --> 00:17:02,360
Well, I don't know what to say. Say
nothing.
238
00:17:03,240 --> 00:17:07,140
Only I beg thee, let me touch your
cheeks.
239
00:17:08,140 --> 00:17:12,480
Or else I'll think ever after that our
meeting was itself a dream.
240
00:17:19,960 --> 00:17:21,380
I don't believe this.
241
00:17:28,140 --> 00:17:31,220
That's all the rapture I can endure at
the moment.
242
00:17:31,960 --> 00:17:33,200
One of my dreams.
243
00:17:33,840 --> 00:17:37,260
I have some mundane duties to fulfill.
244
00:17:38,640 --> 00:17:39,660
Will I see you again?
245
00:17:40,600 --> 00:17:43,160
Where there's the slightest doubt.
246
00:17:43,980 --> 00:17:47,120
You talk funny, but it's so romantic.
247
00:17:59,740 --> 00:18:01,160
See how it's not apprentice?
248
00:18:01,500 --> 00:18:04,400
She's mine for the plucking at some
later harvest.
249
00:18:05,320 --> 00:18:07,740
Now, on to lesson number two.
250
00:18:13,550 --> 00:18:14,529
Can I help you, madam?
251
00:18:14,530 --> 00:18:18,590
Yes, where can I find Elizabeth Garman?
Miss Clark, I hope you're not going to
252
00:18:18,590 --> 00:18:20,550
start behaving like a woman scorned.
253
00:18:21,090 --> 00:18:24,430
Lawrence, that will be all for now,
thank you.
254
00:18:24,970 --> 00:18:25,869
Yes, sir.
255
00:18:25,870 --> 00:18:29,050
I believe you'll find Mrs. Garman in her
bungalow, Miss Clark.
256
00:18:29,850 --> 00:18:36,710
But I strongly advise you against using
revenge as a motive for seeing her.
257
00:18:37,450 --> 00:18:40,650
Mr. Rourke, I am tired of suffering all
by myself.
258
00:18:41,350 --> 00:18:44,090
I'm going to let Dan's wife feel a
little of the pain, too.
259
00:18:44,350 --> 00:18:46,510
Be very, very careful, Miss Clark.
260
00:18:47,010 --> 00:18:51,710
I can assure you that hurting someone
else will never help your own wounds to
261
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
heal any faster.
262
00:18:53,410 --> 00:18:54,590
I'll take my chance.
263
00:19:09,320 --> 00:19:11,060
It's as open as I'll ever get it.
264
00:19:19,520 --> 00:19:22,460
You must be the girl who's supposed to
come for the bikinis. They're on the
265
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
sofa.
266
00:19:24,960 --> 00:19:26,240
Are you Mrs. Gorman?
267
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Of course.
268
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
You are here for the bikinis?
269
00:19:30,640 --> 00:19:31,720
Yes, yes, I'm sorry.
270
00:19:33,200 --> 00:19:34,900
You must be new in the company.
271
00:19:36,440 --> 00:19:37,820
I haven't seen you around.
272
00:19:38,440 --> 00:19:40,460
Yes, my name is Whitney Clark.
273
00:19:41,300 --> 00:19:42,620
You wanted the model?
274
00:19:42,900 --> 00:19:43,940
No, I'm in sales.
275
00:19:44,680 --> 00:19:46,680
Oh, that's new.
276
00:19:46,900 --> 00:19:49,240
I didn't know Dan brought in your
representatives.
277
00:19:49,760 --> 00:19:51,860
Well, doesn't matter.
278
00:19:54,900 --> 00:19:56,720
Is there something the matter, Miss
Clark?
279
00:19:57,480 --> 00:20:02,880
No, I just didn't expect to... The
chair.
280
00:20:03,100 --> 00:20:04,860
Yes. Well...
281
00:20:05,310 --> 00:20:09,070
Don't apologize. I had the same reaction
when I saw it in the hospital.
282
00:20:09,690 --> 00:20:13,350
If you don't mind my asking, how long
have you been... Been disabled.
283
00:20:13,770 --> 00:20:16,110
Well, let's see now. About five years
now.
284
00:20:17,410 --> 00:20:22,750
Dan and I were vacationing in Tahiti,
and we were diving into shallow water.
285
00:20:22,750 --> 00:20:24,070
slicing through a wave.
286
00:20:24,410 --> 00:20:28,570
Next thing I know, I'm upside down in
some traction rack, just like a Vincent
287
00:20:28,570 --> 00:20:29,570
Price movie.
288
00:20:30,390 --> 00:20:33,150
The doctor said I had damage in my
spinal column.
289
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
I'm sorry.
290
00:20:35,180 --> 00:20:37,520
Like I said, Miss Clark, there's no need
to be.
291
00:20:38,100 --> 00:20:41,000
You have to think positively when you're
in my position.
292
00:20:43,760 --> 00:20:46,660
Are you sure that nothing is bothering
you, Miss Clark?
293
00:20:47,580 --> 00:20:48,580
Miss Clark.
294
00:20:49,820 --> 00:20:52,400
Oh, no, nothing's bothering me.
295
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
I gotta go.
296
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Miss Clark.
297
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
The bikinis, remember?
298
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Oh.
299
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
I'm sorry.
300
00:21:06,630 --> 00:21:08,030
Well, ciao.
301
00:21:08,230 --> 00:21:10,250
It's very nice having you in the family.
302
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
Thank you.
303
00:21:30,550 --> 00:21:32,110
Young wizard, a question.
304
00:21:33,480 --> 00:21:35,140
Can you tell me what her telephone
number is?
305
00:21:35,700 --> 00:21:40,860
A very fetching young wench gave me
hers, and I don't know what was done
306
00:21:40,860 --> 00:21:41,860
it.
307
00:21:44,320 --> 00:21:50,380
Look, Don, this whole project is
hopeless. I'm not you.
308
00:21:50,980 --> 00:21:52,180
Doubtless you are correct.
309
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Hey.
310
00:21:57,880 --> 00:22:01,420
Hey, maybe it would be better if you
plead my case for me.
311
00:22:02,000 --> 00:22:06,080
Sure, sure. I mean, like, talk to the
girl I want to be romantic with and tell
312
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
her how I feel.
313
00:22:07,120 --> 00:22:08,960
A most unorthodox procedure.
314
00:22:10,060 --> 00:22:12,180
But if such is your wish, I should grant
it.
315
00:22:12,760 --> 00:22:13,900
As a favor to Rock.
316
00:22:14,380 --> 00:22:16,840
And who is this personage?
317
00:22:17,520 --> 00:22:20,380
The good -looking woman you conned in
lesson number one?
318
00:22:20,660 --> 00:22:23,400
Ah, the lovely señorita.
319
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
You have better taste than I would have
thought.
320
00:22:27,120 --> 00:22:28,540
Let us go and search her for her.
321
00:22:28,760 --> 00:22:30,660
Now, I don't want you to go too far,
understand?
322
00:22:32,110 --> 00:22:33,210
I mean, she's special.
323
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
Real special.
324
00:22:35,290 --> 00:22:36,330
Watch what you say.
325
00:22:37,090 --> 00:22:39,690
Young wizard, I am Don Juan.
326
00:22:40,310 --> 00:22:42,650
I know what to say to any woman.
327
00:22:48,270 --> 00:22:49,910
I want to know all about you.
328
00:22:50,390 --> 00:22:52,990
Tell me about your land, your times.
329
00:22:53,310 --> 00:22:59,950
My Spain is a sun -kissed land full of
the world's most vigorous men and most
330
00:22:59,950 --> 00:23:01,090
beautiful women.
331
00:23:01,390 --> 00:23:02,570
Aside from yourself.
332
00:23:02,930 --> 00:23:04,290
You say such lovely things.
333
00:23:04,670 --> 00:23:07,450
I only wish you could see Spain through
my eyes.
334
00:23:08,130 --> 00:23:11,270
For you to see my villa in Valencia.
335
00:23:13,190 --> 00:23:17,890
I'd say you're a man not only of poetic
speech, but of honor and passion.
336
00:23:18,650 --> 00:23:20,010
And you're a woman of perception.
337
00:23:20,670 --> 00:23:25,030
So perhaps you know already that there
is a man whose heart is full of nothing
338
00:23:25,030 --> 00:23:26,650
but tender thoughts of you.
339
00:23:27,430 --> 00:23:28,430
Yes, I know.
340
00:23:29,050 --> 00:23:29,969
I know.
341
00:23:29,970 --> 00:23:30,970
Oh, you know.
342
00:23:31,050 --> 00:23:35,010
So if he should speak to you of his
passion, you will give him a sympathetic
343
00:23:35,010 --> 00:23:36,470
hearing. Oh, most sympathetic.
344
00:23:37,190 --> 00:23:38,770
You can count on that, Don Juan.
345
00:23:38,970 --> 00:23:39,970
Oh, Don Juan.
346
00:23:40,230 --> 00:23:41,570
So you know who I am?
347
00:23:41,770 --> 00:23:43,150
Yes. Mr. Brooke told me.
348
00:23:43,430 --> 00:23:45,370
He said you were here to fulfill
someone's fantasy.
349
00:23:45,830 --> 00:23:47,370
I had no idea it would be mine.
350
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Naturally.
351
00:23:49,430 --> 00:23:56,350
Any assistance I can provide in the case
of somebody so beautiful as you are, my
352
00:23:56,350 --> 00:23:58,230
dear... Pat. My name is Pat.
353
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
Patricia.
354
00:24:01,290 --> 00:24:02,570
Patricia.
355
00:24:24,170 --> 00:24:25,450
Hi,
356
00:24:27,330 --> 00:24:28,330
Pat. Hi.
357
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
How are you feeling?
358
00:24:30,500 --> 00:24:32,840
Oh, Alan, I just feel scrumptious.
359
00:24:33,720 --> 00:24:37,060
Scrumptious? Yes, that means better than
I've ever felt before.
360
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
Really?
361
00:24:39,500 --> 00:24:42,560
So, Don Juan talked to you?
362
00:24:42,820 --> 00:24:44,180
Yes, yes, he did.
363
00:24:44,940 --> 00:24:48,400
And he told you there's someone who
really cares for you?
364
00:24:49,500 --> 00:24:53,720
And you like this special someone. I
mean, you really care for him, too. Oh,
365
00:24:53,720 --> 00:24:55,480
Alan, I adore him.
366
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
That's terrific.
367
00:24:57,710 --> 00:25:01,230
Oh, I knew I wanted romance, but I had
no idea it would be so romantic.
368
00:25:01,470 --> 00:25:03,150
Oh, I just feel wonderful.
369
00:25:03,850 --> 00:25:05,650
Yeah, me too.
370
00:25:06,790 --> 00:25:09,990
Do you, uh, do you want to kiss me?
371
00:25:10,250 --> 00:25:12,150
I want to kiss the whole world.
372
00:25:16,890 --> 00:25:19,990
Is, uh, is that how you kiss when you
feel wonderful?
373
00:25:20,490 --> 00:25:23,770
Who would have thought that I would fall
in love with the world's greatest
374
00:25:23,770 --> 00:25:25,370
lover? What?
375
00:25:26,190 --> 00:25:30,930
Don Juan is everything I ever wanted in
a man. He's warm and passionate and
376
00:25:30,930 --> 00:25:32,870
romantic and caring.
377
00:25:33,230 --> 00:25:36,050
I never knew life could be so
scrumptious.
378
00:25:36,370 --> 00:25:37,710
Aren't you happy for me, Alan?
379
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Yeah.
380
00:25:40,690 --> 00:25:41,690
Ecstatic.
381
00:25:42,670 --> 00:25:43,670
Excuse me.
382
00:26:00,240 --> 00:26:01,500
Whitney. Go away.
383
00:26:02,360 --> 00:26:05,020
I knew you couldn't tell her. You're not
that kind of lady.
384
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
I tried.
385
00:26:06,440 --> 00:26:09,380
She told me about the lovely girl who
came by for the designs.
386
00:26:09,760 --> 00:26:12,260
Why didn't you tell me about her? Tell
me about everything.
387
00:26:12,700 --> 00:26:13,700
How?
388
00:26:13,800 --> 00:26:15,480
What would it have sounded like?
389
00:26:16,840 --> 00:26:18,340
I don't want your pity, Whitney.
390
00:26:19,980 --> 00:26:21,020
I want your love.
391
00:26:22,620 --> 00:26:24,500
I love you so much.
392
00:26:24,840 --> 00:26:27,360
I love you so much.
393
00:26:35,530 --> 00:26:36,389
Oh, no.
394
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
I can't.
395
00:26:40,110 --> 00:26:41,370
Oh, Willie, I'm sorry.
396
00:26:41,930 --> 00:26:43,710
I'm sorry, baby. I really am.
397
00:26:44,570 --> 00:26:46,130
Don't you know I love you so much?
398
00:26:47,110 --> 00:26:48,110
Oh, Willie.
399
00:26:53,570 --> 00:26:54,910
No. No.
400
00:26:55,890 --> 00:26:56,890
No.
401
00:26:57,490 --> 00:26:58,530
Away from me.
402
00:26:58,830 --> 00:27:02,310
Whitney, you can't do this to us. How
can we do this to her? To me?
403
00:27:02,650 --> 00:27:05,090
You should have told me, damn it. You
should have told me.
404
00:27:05,290 --> 00:27:08,290
If I had, you would never have let me
get married.
405
00:27:08,610 --> 00:27:12,170
And I love you. If you loved me, you
would have given me the choice, a choice
406
00:27:12,170 --> 00:27:13,170
get out of this mess.
407
00:27:13,210 --> 00:27:16,270
Please, Whitney, listen. No, get away
from me. Listen, I love you. Get away
408
00:27:16,270 --> 00:27:17,370
me. I love you. Don't you understand?
409
00:27:17,590 --> 00:27:20,910
I need you. I care for you. I want you.
And you love me. Get out of here.
410
00:27:21,150 --> 00:27:22,430
Get the hell out of here.
411
00:27:22,830 --> 00:27:23,830
Get out.
412
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
Will you excuse me?
413
00:28:13,060 --> 00:28:14,060
Damn it, Rock.
414
00:28:16,680 --> 00:28:19,920
You brought me to this island under
false pretenses, didn't you?
415
00:28:20,300 --> 00:28:24,220
You're not interested in a swimsuit
deal. You just want to stick your nose
416
00:28:24,220 --> 00:28:27,260
something that's none of your business.
You are mistaken about our business
417
00:28:27,260 --> 00:28:30,560
agreement, Mr. Garman. I am interested
in your swimsuits.
418
00:28:32,460 --> 00:28:35,480
With regard to Miss Clark...
419
00:28:36,140 --> 00:28:39,860
I hardly think you're in a position to
be accusing others of deception.
420
00:28:40,580 --> 00:28:42,780
I'm not going to lose, Whitney. Do you
understand?
421
00:28:44,160 --> 00:28:48,740
And as far as our little business deal
is concerned, don't worry about that.
422
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
It's still on.
423
00:28:50,480 --> 00:28:52,940
Oh, I assure you, Mr. Garman, I'm not
worried.
424
00:28:53,660 --> 00:28:55,380
Not about our business contract.
425
00:28:56,040 --> 00:29:00,060
But I would advise you to think very
carefully about your personal life.
426
00:29:00,660 --> 00:29:05,400
You may find yourself, as they say,
kissing goodbye your wife.
427
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
And Miss Clark.
428
00:29:13,860 --> 00:29:18,960
And when the crown was placed on the
prince's head, the sun came out as if to
429
00:29:18,960 --> 00:29:20,920
signify the blessing of the deity.
430
00:29:21,140 --> 00:29:22,620
The coronation sounds thrilling.
431
00:29:23,440 --> 00:29:25,380
I wish I could see the Spain of your
time.
432
00:29:25,620 --> 00:29:29,980
Oh, and I know not how I shall live in
my time without you.
433
00:29:30,660 --> 00:29:33,080
I almost want to stay here forever with
you.
434
00:29:33,680 --> 00:29:35,560
or ask you to return with me to Madrid.
435
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Is that possible?
436
00:29:37,540 --> 00:29:39,440
If you so decided, dear lady.
437
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Yes.
438
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
I don't know.
439
00:29:44,040 --> 00:29:49,380
I'm almost despaired of finding romance
in my life, but with you...
440
00:29:49,380 --> 00:29:55,520
Pat!
441
00:29:58,040 --> 00:30:01,780
Pat, I've been looking all over for you.
Oh, not to be concerned, young wizard.
442
00:30:02,350 --> 00:30:03,350
She is with me.
443
00:30:03,490 --> 00:30:05,010
That's my biggest concern of all.
444
00:30:06,010 --> 00:30:08,050
Now, I'd like to talk to Pat alone.
445
00:30:10,330 --> 00:30:11,330
Move out.
446
00:30:11,730 --> 00:30:12,730
Get going.
447
00:30:12,850 --> 00:30:14,350
You foolish apprentice.
448
00:30:14,850 --> 00:30:18,690
No, stop it. Stop it, both of you. Don
Juan Dooling has been outlawed for 200
449
00:30:18,690 --> 00:30:22,630
years. And besides, I don't want you two
to... Just stop it, all right?
450
00:30:24,570 --> 00:30:29,930
Now, Patricia, I must talk to Rock once
more about our immediate departure.
451
00:30:30,979 --> 00:30:35,440
Except for you, this strange place has
lost its charm.
452
00:30:41,560 --> 00:30:43,260
You're not going anywhere with that
letter, Pat.
453
00:30:43,480 --> 00:30:46,680
Alan, I'm old enough to make up my own
mind now, thank you.
454
00:30:46,940 --> 00:30:49,540
And I'm not going to stand here and
listen to you slander a wonderful man.
455
00:30:50,700 --> 00:30:55,880
Pat, it's just... It's just I love you.
456
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
It's open.
457
00:31:10,220 --> 00:31:11,380
Good morning, Miss Clark.
458
00:31:12,760 --> 00:31:13,780
You're planning to leave?
459
00:31:15,760 --> 00:31:18,820
Well, it would have been a beautiful day
for flying. Unfortunately, the next
460
00:31:18,820 --> 00:31:20,040
plane doesn't leave until tomorrow.
461
00:31:20,500 --> 00:31:22,300
You mean I have to stay here till
tomorrow?
462
00:31:23,020 --> 00:31:25,840
Quit playing games, Mr. Rourke. I'm in
no mood.
463
00:31:26,240 --> 00:31:28,640
You of all people should know why I want
to leave here.
464
00:31:28,960 --> 00:31:30,980
After all, you arranged this whole
thing.
465
00:31:31,600 --> 00:31:33,040
I take it you have a...
466
00:31:34,230 --> 00:31:36,090
Confrontation with Mr. Garman, huh?
467
00:31:36,830 --> 00:31:40,350
How could you have possibly thought that
bringing Dan and his wife here would
468
00:31:40,350 --> 00:31:41,970
make it easier for me to make my
decision?
469
00:31:42,970 --> 00:31:48,610
I never promised you an absence of pain
in breaking up with Mr. Garman. Only the
470
00:31:48,610 --> 00:31:50,370
chance to do so, Miss Clark.
471
00:31:50,850 --> 00:31:53,070
Well, you've given me that chance, Mr.
Rourke.
472
00:31:53,330 --> 00:31:54,610
And I can't do it.
473
00:31:54,810 --> 00:31:56,190
I can't break it off.
474
00:31:57,630 --> 00:32:02,250
Miss Clark, if you still want to realize
your fantasy, I suggest you take the...
475
00:32:02,490 --> 00:32:04,990
that you will find at the end of the
garden.
476
00:32:07,590 --> 00:32:09,170
No more games, Mr. Mark.
477
00:32:09,490 --> 00:32:10,490
No.
478
00:32:11,050 --> 00:32:12,470
No games, Miss Clark.
479
00:32:13,410 --> 00:32:14,410
I promise you.
480
00:32:15,650 --> 00:32:16,650
Please.
481
00:32:52,040 --> 00:32:54,660
Hello. Such a nice day, I thought I'd
take a little stroll.
482
00:32:55,120 --> 00:32:57,760
Or in my case, maybe I should say a
little roll.
483
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
Whatever.
484
00:33:00,280 --> 00:33:02,380
Ah, you seem kind of down.
485
00:33:02,600 --> 00:33:03,920
My husband fire you or something?
486
00:33:04,280 --> 00:33:05,820
No, no, nothing like that.
487
00:33:06,700 --> 00:33:08,600
Whatever it is, I've got the cure.
488
00:33:08,880 --> 00:33:13,040
Look around this place. Is this a
paradise or what?
489
00:33:14,760 --> 00:33:19,740
If you'd do the favor of being my
chauffeur, I sure would like some
490
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Why not?
491
00:33:21,340 --> 00:33:22,340
Well, thank you.
492
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
Here we go.
493
00:33:30,300 --> 00:33:34,180
You know Mrs. Garman? Oh, it's Elizabeth
to you, Whitney.
494
00:33:34,580 --> 00:33:35,640
All right, Elizabeth.
495
00:33:36,680 --> 00:33:40,220
You know, Elizabeth, I really admire the
way you look at life.
496
00:33:41,300 --> 00:33:44,460
How you seem to be able to deal with
whatever comes your way.
497
00:33:44,680 --> 00:33:45,679
Ah, thank you.
498
00:33:45,680 --> 00:33:47,020
I'm strong, too.
499
00:33:47,740 --> 00:33:49,660
But you should have seen me after my...
500
00:33:50,420 --> 00:33:54,680
mishap. I was throwing this little pity
party. I was the only guest.
501
00:33:55,260 --> 00:33:58,360
I really couldn't care less about
living.
502
00:33:59,160 --> 00:34:02,980
I think the only reason I probably
didn't curl up and die is because of
503
00:34:03,260 --> 00:34:05,380
He just never cut me any slack.
504
00:34:05,640 --> 00:34:08,580
He kept telling me what a special person
I was.
505
00:34:09,120 --> 00:34:13,100
Kept encouraging me, convincing me that
I had everything to live for.
506
00:34:13,460 --> 00:34:16,300
So I probably just did finally start
believing him.
507
00:34:17,520 --> 00:34:18,920
I think that's wonderful.
508
00:34:19,690 --> 00:34:22,010
I've been trying to deal with the
reverse of that.
509
00:34:24,210 --> 00:34:27,090
Would you like to talk about it?
510
00:34:33,469 --> 00:34:36,449
You see, I've been going with this guy
for a few years now.
511
00:34:38,230 --> 00:34:40,469
And I thought I was pretty special to
him, too.
512
00:34:42,250 --> 00:34:45,909
But I just found out he has someone even
more special in his life.
513
00:34:47,370 --> 00:34:49,790
Someone that fills his needs a lot more
than I do.
514
00:34:52,530 --> 00:34:57,570
So I came to Fantasy Island to find the
courage to tell him it's over between
515
00:34:57,570 --> 00:34:58,570
us.
516
00:34:59,330 --> 00:35:00,910
Hmm, that's strange.
517
00:35:03,950 --> 00:35:05,130
Why do you say that?
518
00:35:05,890 --> 00:35:08,270
I think I came here to do the same
thing.
519
00:35:10,890 --> 00:35:16,130
You know, men have their needs just like
women do.
520
00:35:17,130 --> 00:35:19,430
And I can't give Dan that kind of love
anymore.
521
00:35:20,810 --> 00:35:26,630
And even though he never lets on, I know
it's really difficult for him out there
522
00:35:26,630 --> 00:35:30,110
with all those pretty girls in the
bikinis that I designed for them.
523
00:35:30,550 --> 00:35:32,230
Loves a lot more than that, Elizabeth.
524
00:35:32,950 --> 00:35:38,730
I know, but... Oh, look.
525
00:35:39,810 --> 00:35:43,390
This is a decision I've been avoiding
for four years.
526
00:35:44,560 --> 00:35:48,960
I don't think I can live with myself if
I don't cut Dan loose.
527
00:35:49,620 --> 00:35:53,980
Give him his freedom to love somebody
else.
528
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
Be loved.
529
00:35:58,340 --> 00:35:59,340
Totally.
530
00:36:01,520 --> 00:36:04,540
I offered to divorce Dan, but he
wouldn't take it.
531
00:36:06,520 --> 00:36:07,520
Isn't that something?
532
00:36:09,100 --> 00:36:10,820
Then it proves he really loves you.
533
00:36:13,640 --> 00:36:17,320
You and your husband have everything
that make a real relationship work,
534
00:36:17,380 --> 00:36:18,380
Elizabeth.
535
00:36:19,120 --> 00:36:21,560
Concern and devotion and all the years
together.
536
00:36:23,660 --> 00:36:25,200
You can't give that up.
537
00:36:27,020 --> 00:36:30,440
You're a pretty good therapist, you know
that?
538
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Thank you.
539
00:36:36,100 --> 00:36:39,260
I hope everything works out for you,
Whitney.
540
00:36:40,720 --> 00:36:41,720
It will.
541
00:36:44,590 --> 00:36:48,550
If we are late for that swimming suit
showing, I'm still going to have to fire
542
00:36:48,550 --> 00:36:49,810
you home, James.
543
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
Mr.
544
00:36:56,710 --> 00:37:00,990
Curtis, this is the time for action, not
contemplation.
545
00:37:01,530 --> 00:37:02,530
What action?
546
00:37:03,470 --> 00:37:04,770
How can I stop Pat?
547
00:37:06,350 --> 00:37:13,350
You know, I really think she wants to go
with that... that flowery
548
00:37:13,350 --> 00:37:14,350
-mouthed Don Juan.
549
00:37:14,590 --> 00:37:16,690
Perhaps if you punched him in that
mouth.
550
00:37:17,650 --> 00:37:22,070
Sure. And Pat would be there daubing his
lips with her handkerchief and I'd be
551
00:37:22,070 --> 00:37:24,030
lying on the floor with his sword in my
stomach.
552
00:37:25,550 --> 00:37:29,710
Still, if you want to prevent Miss
Grayson's going, you must do something.
553
00:37:30,050 --> 00:37:33,290
Madrid is a lot farther off than Kansas,
especially in this case.
554
00:37:33,570 --> 00:37:37,350
Yes, and if Miss Grayson goes, she will
be gone forever.
555
00:37:41,270 --> 00:37:44,130
Come. Mr. Kirk, the shake of your
lethargy.
556
00:37:44,610 --> 00:37:47,870
If you really love Miss Grayson, you
must prove it to her. Now.
557
00:37:56,070 --> 00:38:00,290
Mr. Rourke, how can I compete with the
greatest lover in history?
558
00:38:01,870 --> 00:38:03,210
It's remarkably simple.
559
00:38:04,590 --> 00:38:07,450
You love Miss Grayson, and Miss Grayson
only.
560
00:38:10,620 --> 00:38:13,000
Don Juan can never offer that kind of
love.
561
00:38:13,760 --> 00:38:16,220
How do I know that's the kind of love
she really wants?
562
00:38:16,720 --> 00:38:21,600
Now, really, Mr. Curtis, do you want to
win her for yourself, or do you want to
563
00:38:21,600 --> 00:38:23,640
think up excuses why you're going to
lose her, huh?
564
00:38:25,500 --> 00:38:28,220
If you don't really care enough, I'm
sorry for you.
565
00:38:30,240 --> 00:38:31,360
Oh, I'll do what I can.
566
00:38:31,980 --> 00:38:34,740
Not for you, but for Miss Grayson.
567
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
Come, Lawrence.
568
00:38:43,760 --> 00:38:48,740
A purple chevron striped sarong with
matching bathing suit entitled
569
00:38:49,900 --> 00:38:55,220
A flowered one -piece tank suit entitled
Herbaceous Border. I wish I was south.
570
00:38:55,580 --> 00:39:01,120
A white simple lace -inserted bikini
entitled La Paloma.
571
00:39:01,400 --> 00:39:02,800
Oh, for the wings.
572
00:39:03,480 --> 00:39:07,060
A one -piece tank suit with a plunge
neckline and a simple peplum.
573
00:39:07,360 --> 00:39:11,480
Now, ladies and gentlemen, feast your
eyes on this magnificent creature in a
574
00:39:11,480 --> 00:39:15,320
peacock combination bandeau bikini
complete with wrapped skirt.
575
00:39:15,680 --> 00:39:20,560
It can be worn as a sundress during
luncheon and then later for a sunset dip
576
00:39:20,560 --> 00:39:21,560
the ocean.
577
00:39:22,200 --> 00:39:27,500
A one -piece turquoise and tangerine
tank suit. Elizabeth, a little business
578
00:39:27,500 --> 00:39:31,500
have to take care of. Excuse me.
Butterfly bikini. Another enough bikini.
579
00:39:33,070 --> 00:39:34,130
I'll be right back.
580
00:39:35,610 --> 00:39:36,610
Ah,
581
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
poor Dan.
582
00:39:38,790 --> 00:39:40,230
They never give him a moment's peace.
583
00:39:40,770 --> 00:39:45,030
I wish he was able to slow down, but I
guess he will never change.
584
00:39:45,450 --> 00:39:47,410
Well, I wouldn't say never, Mrs. Garman.
585
00:39:47,830 --> 00:39:51,150
Sometimes changes come when you least
expect them. Now, ladies and gentlemen,
586
00:39:51,270 --> 00:39:55,010
feast your eyes on this magnificent
peacock combination bandeau bikini.
587
00:40:02,540 --> 00:40:03,540
I got your message.
588
00:40:04,760 --> 00:40:06,360
I had to see you before I go.
589
00:40:07,240 --> 00:40:08,240
Whitney, listen.
590
00:40:08,580 --> 00:40:09,640
I've made up my mind.
591
00:40:10,580 --> 00:40:11,580
I'm leaving Elizabeth.
592
00:40:12,060 --> 00:40:15,060
Just let me wrap up this deal with
Rourke and send her home, okay?
593
00:40:16,180 --> 00:40:17,600
Then it'll be just you and me.
594
00:40:18,860 --> 00:40:20,580
Oh, Dan, stop lying to yourself.
595
00:40:21,260 --> 00:40:22,440
You can't leave Elizabeth.
596
00:40:22,960 --> 00:40:24,880
And more importantly, you don't want to.
597
00:40:26,720 --> 00:40:28,100
I do want to.
598
00:40:28,380 --> 00:40:30,800
Then you would have said yes when she
asked for the divorce.
599
00:40:33,180 --> 00:40:34,220
Whit, I'm sorry.
600
00:40:34,700 --> 00:40:36,320
I just couldn't run out on her.
601
00:40:36,580 --> 00:40:37,580
I know.
602
00:40:37,760 --> 00:40:40,140
But I don't want to lose you either.
Don't you understand?
603
00:40:40,600 --> 00:40:42,440
Yes, I do understand, Dan.
604
00:40:42,800 --> 00:40:45,560
But you've got to realize it's no longer
in your hands.
605
00:40:46,960 --> 00:40:48,580
We could never be happy together.
606
00:40:49,620 --> 00:40:52,540
Elizabeth would always be there, always
be between us.
607
00:40:52,800 --> 00:40:53,980
I love you so much.
608
00:40:54,860 --> 00:40:55,960
Then let me go.
609
00:40:56,840 --> 00:40:58,620
Dan, she needs you so badly.
610
00:40:59,260 --> 00:41:02,890
Whit. She needs all of you, not just
what's left after us.
611
00:41:04,330 --> 00:41:05,350
I can't say goodbye.
612
00:41:07,150 --> 00:41:08,210
Then I'll have to.
613
00:41:10,570 --> 00:41:11,570
Can you?
614
00:41:16,990 --> 00:41:17,990
Goodbye.
615
00:41:38,960 --> 00:41:40,380
I'm taking Patricia with me.
616
00:41:41,000 --> 00:41:42,560
I'm sorry, Don Juan.
617
00:41:43,260 --> 00:41:46,200
I cannot permit Miss Grayson to return
with you.
618
00:41:46,940 --> 00:41:49,340
But I want to, Mr. Rourke.
619
00:41:49,900 --> 00:41:51,060
Do you, Miss Grayson?
620
00:41:51,680 --> 00:41:52,880
Do you really want to?
621
00:41:53,500 --> 00:41:55,480
Of course she does, Rourke.
622
00:41:59,760 --> 00:42:02,200
Now, stand aside.
623
00:42:10,350 --> 00:42:11,350
No, Juan.
624
00:42:19,950 --> 00:42:25,730
Tonight, my love, we will have supper in
Madrid. I promise you. But, Juan, your
625
00:42:25,730 --> 00:42:30,450
castle in Madrid is presided over by the
elegant Condesa de Managua.
626
00:42:30,970 --> 00:42:33,890
I doubt she will tolerate another
mistress there.
627
00:42:37,770 --> 00:42:42,210
We'll go to my cateau in Andorra. What
of the beautiful Duchess of Burgundy and
628
00:42:42,210 --> 00:42:43,210
her retinue?
629
00:42:47,310 --> 00:42:49,430
I have in my palace in Seville.
630
00:42:49,750 --> 00:42:54,590
And there shall Miss Grayton meet the
lovely Princess Juanita Ensenada, your
631
00:42:54,590 --> 00:42:57,170
youngest mistress, who we also love very
dearly.
632
00:42:57,590 --> 00:43:00,590
Love? You mean you love all those women,
Don Juan?
633
00:43:00,910 --> 00:43:01,910
Of course.
634
00:43:02,230 --> 00:43:04,250
But not as I love thee, Patricia.
635
00:43:05,710 --> 00:43:07,620
Oh! I've hit on the solution.
636
00:43:08,120 --> 00:43:10,360
I've always wanted to be in Barcelona.
637
00:43:12,220 --> 00:43:14,560
Go there, you will have your cock on.
638
00:43:15,220 --> 00:43:20,460
I knew I wasn't the first, but... You're
not even the 17 ,000th, madam.
639
00:43:28,540 --> 00:43:32,500
Careful, Rolke. This is the finest, most
rare brocade.
640
00:43:33,060 --> 00:43:34,060
Ha!
641
00:43:34,360 --> 00:43:38,560
Enter the sorcerer's apprentice just in
time to say farewell.
642
00:43:39,380 --> 00:43:40,640
You may be right, Don.
643
00:43:43,060 --> 00:43:44,560
Give me your sword, Mr. Rourke.
644
00:43:44,800 --> 00:43:46,820
Alan, have you lost your mind?
645
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
Probably.
646
00:43:49,160 --> 00:43:52,560
But I'm going to prove I love you more
than this dashing dandy ever could.
647
00:43:53,520 --> 00:43:57,980
Bravo. You are convinced this is what
you want to do, Mr. Curtis?
648
00:43:58,660 --> 00:44:00,840
Don Juan is the renowned duelist.
649
00:44:01,640 --> 00:44:07,140
Yeah. Yeah, I know, but I'm going to
have a stab at it. No, Alan, you can't.
650
00:44:07,140 --> 00:44:08,078
He'll kill you.
651
00:44:08,080 --> 00:44:10,920
That's right, Miss Grayson. That's
precisely what will happen.
652
00:44:11,140 --> 00:44:16,560
Or perhaps I will just cut off his nose
and ears as a lesson, dear rogue.
653
00:44:17,400 --> 00:44:19,320
Oh, stop it, please.
654
00:44:20,480 --> 00:44:21,700
Alan, I don't want you hurt.
655
00:44:22,060 --> 00:44:23,760
I love you, Pat. Just you.
656
00:44:24,080 --> 00:44:26,300
I always have, and I always will.
657
00:44:29,640 --> 00:44:33,860
You see, Miss Grayson, Don Juan was just
brought here to teach Mr. Curtis how to
658
00:44:33,860 --> 00:44:36,560
tell you what Mr. Curtis is now showing
you.
659
00:44:37,680 --> 00:44:39,080
How much he truly loves you.
660
00:44:39,940 --> 00:44:40,940
That's right.
661
00:44:41,000 --> 00:44:43,360
I'm a one -woman man, and I want a one
-man woman.
662
00:44:44,160 --> 00:44:45,180
But so do I.
663
00:44:49,440 --> 00:44:50,640
What nonsense.
664
00:44:51,060 --> 00:44:54,800
Surely you prefer the world's greatest
lover to deal with my poor nanny's
665
00:44:54,800 --> 00:44:56,540
limited romantic imagination.
666
00:45:04,620 --> 00:45:09,000
Ah, Patricia, how anger flushes your
cheek like a preacher's blush.
667
00:45:09,520 --> 00:45:10,780
Oh, get lost!
668
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
Alan,
669
00:45:18,000 --> 00:45:23,960
you all right?
670
00:45:26,080 --> 00:45:27,280
I'm perfect.
671
00:45:28,120 --> 00:45:29,440
Just perfect.
672
00:46:00,590 --> 00:46:01,590
Thank you, Don Juan.
673
00:46:02,390 --> 00:46:03,510
My pleasure, Rock.
674
00:46:23,310 --> 00:46:25,110
Hello, Mr. Rock.
675
00:46:26,150 --> 00:46:29,690
After a weekend like this, I'm going to
take some time to set up a new course in
676
00:46:29,690 --> 00:46:32,980
life. But thanks to you, at least I know
what direction to set it in.
677
00:46:33,380 --> 00:46:37,220
I am very confident, Miss Clark, that
you will find what you're looking for
678
00:46:37,220 --> 00:46:40,980
soon. And I'd like to add, madam, I've
come to admire your courage very much.
679
00:46:41,480 --> 00:46:42,480
Thank you.
680
00:46:42,500 --> 00:46:43,500
Thank you both.
681
00:46:43,820 --> 00:46:44,820
Goodbye.
682
00:46:45,060 --> 00:46:46,060
Bye. Goodbye, madam.
683
00:46:48,160 --> 00:46:49,160
Charming lady, sir.
684
00:46:49,680 --> 00:46:52,480
She's going to make some fortunate man a
wonderful wife someday.
685
00:46:52,700 --> 00:46:54,340
I couldn't agree with you more,
Lawrence.
686
00:46:54,600 --> 00:46:55,980
I couldn't agree with you more.
687
00:47:08,430 --> 00:47:09,810
Mr. Rourke, thank you.
688
00:47:10,150 --> 00:47:14,750
Things didn't go exactly the way I
thought they would, but in the end,
689
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
got the girl.
690
00:47:15,830 --> 00:47:16,910
And I got the boy.
691
00:47:17,670 --> 00:47:19,610
Mr. Rourke, whatever happened to Don
Juan?
692
00:47:20,530 --> 00:47:25,790
Legend has it that he finally gave up
his mistresses, married one woman, and
693
00:47:25,790 --> 00:47:30,550
settled down. Something to do with a
lesson he learned in a foreign land, I
694
00:47:30,550 --> 00:47:31,550
believe.
695
00:47:31,770 --> 00:47:34,250
I think I learned a lesson in that same
place.
696
00:47:34,890 --> 00:47:37,130
Thank you, Mr. George. You're very
welcome, sir. Sir, goodbye.
697
00:47:37,450 --> 00:47:38,870
Goodbye, sir. Goodbye, Lawrence.
Goodbye.
698
00:47:40,570 --> 00:47:46,770
Ah, love blooms eternally, Lawrence, in
many blossoms, in many gardens.
699
00:47:47,390 --> 00:47:50,950
When properly fertilized, indeed it
does.
51586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.