All language subtitles for Fantasy Island s07e20 Don Juans Last Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,209 --> 00:01:03,130 Good morning, Mr. Rock. Good morning, Lawrence. 2 00:01:50,500 --> 00:01:51,500 Smiles, everyone. 3 00:01:51,680 --> 00:01:52,680 Smiles. 4 00:01:59,740 --> 00:02:02,580 Mr. Alan Curtis and Miss Patricia Grayson. 5 00:02:03,400 --> 00:02:08,460 Is it pleasant, sir, when a couple's fantasy is simply to enjoy a romantic 6 00:02:08,460 --> 00:02:09,919 sojourn on our island paradise? 7 00:02:10,340 --> 00:02:12,740 A deceivingly simple fantasy, Lawrence. 8 00:02:13,200 --> 00:02:14,820 Especially in the case of Mr. 9 00:02:15,040 --> 00:02:16,040 Curtis. 10 00:02:16,250 --> 00:02:19,330 But Miss Grayson appears to be such an ideal partner for romance. 11 00:02:19,690 --> 00:02:23,570 Oh, Mr. Curtis agrees with you wholeheartedly. But they're here as 12 00:02:23,570 --> 00:02:28,770 lovers. Although both their fantasies are to find romance, Miss Grayson has no 13 00:02:28,770 --> 00:02:31,470 inkling that she might find it with Mr. Curtis. 14 00:02:31,870 --> 00:02:36,810 I've arranged for Mr. Curtis to enjoy the services of an excellent tutor. 15 00:02:37,750 --> 00:02:40,430 The greatest lover in history. 16 00:02:40,810 --> 00:02:43,870 A man whose entire life has been dedicated to romance. 17 00:02:47,690 --> 00:02:50,610 What a lovely face, sir. A pity she looks so sad. 18 00:02:50,850 --> 00:02:55,010 Yes, Lawrence. Miss Whitney Clark, a fashion buyer for a top New York 19 00:02:55,010 --> 00:02:59,510 store. She has good reason to be sad. For the past four years, she has been, 20 00:02:59,630 --> 00:03:03,310 shall we say, seeing a married man. 21 00:03:03,650 --> 00:03:04,650 A kept woman? 22 00:03:04,930 --> 00:03:06,530 Not exactly, Lawrence, no. 23 00:03:07,110 --> 00:03:13,270 Miss Clark loves him deeply, but the torture of having to love him secretly 24 00:03:13,270 --> 00:03:14,610 become more than she can bear. 25 00:03:15,480 --> 00:03:20,360 Her fantasy is to find the courage to bid him a final farewell. 26 00:03:23,260 --> 00:03:26,460 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 27 00:03:26,900 --> 00:03:28,800 Welcome to Fantasy Island. 28 00:04:18,310 --> 00:04:22,390 With two such attractive people, I don't think your basic requirements would be 29 00:04:22,390 --> 00:04:23,289 too difficult. 30 00:04:23,290 --> 00:04:26,830 Well, it's got to be easier than back in Kansas. I've known Alan since we were, 31 00:04:26,870 --> 00:04:30,010 what, in second grade, and I don't think either of us has ever really been in 32 00:04:30,010 --> 00:04:30,829 love with anyone. 33 00:04:30,830 --> 00:04:32,410 Not even a childhood crush? 34 00:04:32,830 --> 00:04:35,310 Well, maybe I don't tell her everything, Lawrence. 35 00:04:36,230 --> 00:04:38,130 We're not asking too much, are we, Mr. Rourke? 36 00:04:39,370 --> 00:04:44,490 It's been my observation, Miss Grayson, that romance can best be found in the 37 00:04:44,490 --> 00:04:46,270 spontaneous interaction. 38 00:04:47,230 --> 00:04:48,230 Of two people. 39 00:04:49,170 --> 00:04:51,450 Like they say, live the fantasy, right? 40 00:04:52,410 --> 00:04:53,810 Okay, sounds good to me. 41 00:04:54,930 --> 00:04:59,070 Come on, Alan. Let's go get lucky. You go ahead, Pat. I need to talk to Mr. 42 00:04:59,150 --> 00:04:59,849 Rourke for a minute. 43 00:04:59,850 --> 00:05:02,850 Oh, okay. Come to think of it, maybe we'll both have better luck on our own 44 00:05:02,850 --> 00:05:03,850 anyway. 45 00:05:06,570 --> 00:05:08,370 I'm wasting my time, Mr. Rourke. 46 00:05:08,790 --> 00:05:11,110 Pat has no idea she's the woman I want. 47 00:05:12,070 --> 00:05:14,790 Why don't you just tell Miss Grayson of your true feelings, sir? 48 00:05:15,070 --> 00:05:16,110 Because it would change everything. 49 00:05:16,830 --> 00:05:20,130 If she turns me down as a lover, I'll probably lose her as a friend, too. 50 00:05:21,030 --> 00:05:23,670 So we must make sure she doesn't reject you. 51 00:05:23,930 --> 00:05:25,170 Agreed? Sure. 52 00:05:26,550 --> 00:05:28,910 But I don't even know how to talk to her romantically. 53 00:05:29,130 --> 00:05:31,410 Every time I try, I come up mute. 54 00:05:33,310 --> 00:05:37,910 Perhaps, Mr. Curtis, you'll be more fluent in the language of love if you 55 00:05:37,910 --> 00:05:40,430 observe the romantic technique of an expert. 56 00:05:41,770 --> 00:05:42,930 I doubt it. 57 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Who have you got in mind? 58 00:05:47,620 --> 00:05:49,580 The world's greatest lover, Mr. Curtis. 59 00:05:50,740 --> 00:05:54,600 I've made arrangements for you to go back to the golden age of romance. 60 00:05:55,200 --> 00:06:00,220 To be tutored by the renowned Don Juan himself. 61 00:06:01,080 --> 00:06:02,620 The Don Juan, sir? 62 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 The one and only. 63 00:06:05,380 --> 00:06:09,160 You'll begin your journey in precisely half an hour. 64 00:06:09,440 --> 00:06:11,380 If you'll meet us then by the Spanish gate. 65 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 Excuse me. Okay. 66 00:06:16,590 --> 00:06:17,590 Don Juan? 67 00:06:20,490 --> 00:06:24,590 I never intended to get involved with a married man. I was on one of my buying 68 00:06:24,590 --> 00:06:27,590 trips and Dan was showcasing his new swimwear line. 69 00:06:28,010 --> 00:06:33,810 We had lunch to discuss a deal and before I knew it, I was in his room and 70 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 just happened. 71 00:06:36,010 --> 00:06:39,830 When I found out he was married, I was humiliated and I told myself I'd never 72 00:06:39,830 --> 00:06:45,110 see him again, but then he called and... And you saw him again? 73 00:06:45,710 --> 00:06:47,350 He treated me like I was his queen. 74 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 Here, sir. 75 00:06:50,330 --> 00:06:51,670 Ah, thank you, Lawrence. 76 00:06:51,950 --> 00:06:53,250 Will you join me, Miss Clark? 77 00:07:02,130 --> 00:07:02,969 Thank you. 78 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 You're welcome. 79 00:07:10,590 --> 00:07:11,610 Excuse me, madam. 80 00:07:12,200 --> 00:07:16,860 But why do you want to end this romantic liaison if it has been so meaningful? 81 00:07:17,400 --> 00:07:19,620 That's just it. It's never really been meaningful. 82 00:07:20,200 --> 00:07:22,380 Well, it's been exciting, yes, and passionate. 83 00:07:23,140 --> 00:07:25,260 But it's not where I want to be the rest of my life. 84 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 I need more. 85 00:07:27,240 --> 00:07:30,520 If I'm in love with a man, I want to be able to shout it to the whole world if I 86 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 want to. 87 00:07:32,420 --> 00:07:34,520 Is Mr. Garman aware of your feelings? 88 00:07:35,280 --> 00:07:38,860 You don't know how many times, but... There's no use. 89 00:07:39,140 --> 00:07:40,560 His wife won't give him a divorce. 90 00:07:41,230 --> 00:07:46,370 Miss Clark, nothing would give me greater pleasure than to wave my hand 91 00:07:46,370 --> 00:07:47,370 your fantasy complete. 92 00:07:49,310 --> 00:07:52,510 I'm afraid, however, that at this time all I can do is provide you the 93 00:07:52,510 --> 00:07:56,310 opportunity to end your relationship with Mr. Garman. The rest is up to you. 94 00:07:57,590 --> 00:08:02,330 When you're ready to begin your fantasy, Lawrence will escort you to the 95 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 amphitheater, Lawrence. 96 00:08:03,730 --> 00:08:04,549 Yes, sir. 97 00:08:04,550 --> 00:08:10,110 I believe you'll find it a necessary place to... to begin. 98 00:08:14,809 --> 00:08:19,650 This idea about sending me back in time so that Don Juan can teach me how to be 99 00:08:19,650 --> 00:08:20,650 romantic with Pat. 100 00:08:21,430 --> 00:08:24,810 I mean, you're putting me out, right, Mr. Roark? Oh, indeed not, Mr. Curtis, 101 00:08:24,970 --> 00:08:25,769 indeed not. 102 00:08:25,770 --> 00:08:29,970 When you walk through that gate, you'll go back to old Madrid. 103 00:08:31,310 --> 00:08:33,010 During the golden age of romance. 104 00:08:33,830 --> 00:08:34,909 Come on. 105 00:08:35,390 --> 00:08:38,049 We're talking 500 years ago. 106 00:08:38,669 --> 00:08:39,669 It's impossible. 107 00:08:40,289 --> 00:08:42,850 Why don't you walk through the gate? 108 00:08:50,000 --> 00:08:51,340 And find out, Mr. Curtis. 109 00:08:53,380 --> 00:08:54,380 Okay. 110 00:09:03,800 --> 00:09:04,800 Go ahead. 111 00:09:25,610 --> 00:09:28,050 Say my name. Say my name. 112 00:09:28,330 --> 00:09:31,250 Oh, Carmelita Cristina Mabel. 113 00:09:33,190 --> 00:09:35,430 Oh, you make it sound so beautiful. 114 00:09:36,390 --> 00:09:38,410 You're really Don Juan. 115 00:09:40,290 --> 00:09:41,770 What have we here? 116 00:09:42,170 --> 00:09:43,810 It's pie for your husband. 117 00:09:44,290 --> 00:09:46,430 So you will die, sir. 118 00:09:47,690 --> 00:09:50,050 Now. Hey, hey. 119 00:09:50,250 --> 00:09:51,510 Mr. Rourke sent me. 120 00:09:51,750 --> 00:09:52,890 Oh, he did, huh? 121 00:09:53,710 --> 00:09:55,230 Well, I'm going to send you back to him. 122 00:09:56,070 --> 00:09:57,070 Perforate it! 123 00:10:02,270 --> 00:10:08,550 Where am I? 124 00:10:09,030 --> 00:10:10,030 Let go of me! 125 00:10:10,450 --> 00:10:11,650 You let go of me! 126 00:10:13,250 --> 00:10:14,750 All right, you wizard. 127 00:10:15,570 --> 00:10:19,950 Return me instantly to Madrid, or I'll hand you over to the Inquisition. Hey, 128 00:10:19,970 --> 00:10:22,270 hey, look, I don't know any more about this than you do. 129 00:10:22,990 --> 00:10:25,770 I guess we're back on Fantasy Island. Something must have gone wrong. 130 00:10:26,090 --> 00:10:27,530 Any fool can see that. 131 00:10:28,250 --> 00:10:31,570 Now, obviously, you are merely a wizard's apprentice. 132 00:10:31,870 --> 00:10:35,210 But the prick of my sword may enhance your ability. 133 00:10:35,710 --> 00:10:37,510 Now, on guard! Mr. Ward! 134 00:10:37,930 --> 00:10:40,190 What is going on out there? 135 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 Who are you? 136 00:10:42,870 --> 00:10:45,970 I am... Don Juan. 137 00:10:49,830 --> 00:10:56,740 Well... The... This wasn't exactly my fantasy, but who am I 138 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 to quibble? 139 00:10:58,520 --> 00:11:02,920 And what shall I call you, my pharaohs? 140 00:11:03,180 --> 00:11:05,420 Sylvia. Oh, Sylvia. 141 00:11:05,820 --> 00:11:09,940 What a very short but very lovely name, Sylvia. 142 00:11:10,260 --> 00:11:14,440 Your name slides off my tongue like a glissando. 143 00:11:16,540 --> 00:11:17,540 Sylvia. 144 00:11:24,860 --> 00:11:28,260 Excellent. There, there, there, and that's very good. I like that. 145 00:11:29,320 --> 00:11:31,420 First, we'll have... What's he doing here? 146 00:11:31,660 --> 00:11:34,560 I believe that the garment is here to do a fashion show, madam. We'll have 147 00:11:34,560 --> 00:11:35,580 Janine first. 148 00:11:35,840 --> 00:11:39,300 He would be. Then we can... Excuse me. ...work with Jean. 149 00:11:39,620 --> 00:11:40,940 In the striped turquoise one. 150 00:11:41,620 --> 00:11:42,620 Definitely a brunette. 151 00:11:42,940 --> 00:11:44,940 Okay. Now, I tell you what. 152 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 What? 153 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Whitney. 154 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 I'll be right back. 155 00:11:49,980 --> 00:11:52,380 Talk about surprises. How'd you know I'd be here? 156 00:11:52,750 --> 00:11:54,450 I was about to ask you the same question. 157 00:11:55,010 --> 00:11:56,630 I'm closing a deal with Mr. Rourke. 158 00:11:56,910 --> 00:11:59,190 He wants to design a label for Fantasy Island. 159 00:12:00,230 --> 00:12:01,710 Oh, it's great to see you, Whitney. 160 00:12:02,190 --> 00:12:03,310 Do you know why I'm here? 161 00:12:03,790 --> 00:12:05,450 No, but I'm glad you are. 162 00:12:05,950 --> 00:12:07,130 Is your wife with you? 163 00:12:07,850 --> 00:12:09,190 Elizabeth? Yes, she is. 164 00:12:09,450 --> 00:12:11,070 You didn't tell me you were going to follow me. 165 00:12:11,590 --> 00:12:12,590 Follow you? 166 00:12:12,710 --> 00:12:14,410 I came here to get away from you. 167 00:12:15,170 --> 00:12:18,930 Look, um... Let's get together after the show. 168 00:12:19,750 --> 00:12:21,150 I'll send Elizabeth home. 169 00:12:23,950 --> 00:12:25,310 Spend a few days together, okay? 170 00:12:25,590 --> 00:12:26,850 No okays. 171 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 No more of this. 172 00:12:28,870 --> 00:12:35,030 Well, then, um... Maybe, uh... Maybe you're the one who should go home. 173 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 I tell you what. 174 00:12:39,210 --> 00:12:43,390 Why don't I give your wife an education about your fun and games on the side? 175 00:12:44,830 --> 00:12:47,210 I've been wanting to talk to that lady for a long time. 176 00:12:48,810 --> 00:12:50,470 You wouldn't do a thing like that, would you? 177 00:12:51,690 --> 00:12:52,690 Oh, wouldn't I? 178 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Watch me. 179 00:12:57,320 --> 00:13:01,000 Whitney, I love you. 180 00:13:02,200 --> 00:13:04,520 I do love you very much. 181 00:13:19,920 --> 00:13:23,000 It was awful, Mr. Rourke. One minute, I'm there. 182 00:13:23,980 --> 00:13:27,860 And then that maniac who says he's Don Juan comes at me with a sword, and the 183 00:13:27,860 --> 00:13:30,020 next thing I know, we're back here, both of us. 184 00:13:30,580 --> 00:13:35,520 Apparently, Mr. Curtis, somehow the connection between here and all Madrid 185 00:13:35,520 --> 00:13:37,280 remained open, you see. 186 00:13:37,560 --> 00:13:41,740 And as he pursued you out the window, you both fell forward into the present. 187 00:13:42,760 --> 00:13:45,760 Yeah, yeah, well, that's your problem, and you're welcome to him. 188 00:13:46,190 --> 00:13:47,190 He's in there. 189 00:13:48,370 --> 00:13:54,770 Stay away from my wife, you bum, or I'll kill you. What kind of costume 190 00:13:54,770 --> 00:13:56,070 pervert are you? 191 00:13:56,330 --> 00:13:58,230 Gentlemen, gentlemen, please, please. 192 00:13:59,510 --> 00:14:01,190 It is you, Rourke. 193 00:14:01,630 --> 00:14:06,870 And just in time, I see. I regret this disturbance. An unfortunate mistake. 194 00:14:07,290 --> 00:14:10,670 Would have been a lot more unfortunate if I hadn't walked in when I did. 195 00:14:12,290 --> 00:14:13,290 You okay, hon? 196 00:14:13,850 --> 00:14:15,630 Yeah, nothing happened. 197 00:14:15,890 --> 00:14:19,790 Please accept my apologies, both of you. 198 00:14:19,990 --> 00:14:20,990 Please. 199 00:14:33,310 --> 00:14:34,730 Adieu, mi amor. 200 00:14:35,350 --> 00:14:39,810 Well... You couldn't have sent your bumbling apprentice for me at a worse 201 00:14:39,810 --> 00:14:43,770 moment. What is it you want? You mean you two really know each other? Yes, we 202 00:14:43,770 --> 00:14:44,770 met once, briefly. 203 00:14:45,310 --> 00:14:48,410 And Mr. Rourke used his wizardry to assist me. 204 00:14:48,810 --> 00:14:54,550 I believe that the six brothers of a certain lady were about to assist you 205 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 an early grave. 206 00:14:55,650 --> 00:14:57,390 I was caught without my sword. 207 00:14:57,590 --> 00:14:59,630 Not to mention certain garments. 208 00:15:01,810 --> 00:15:05,450 Now, I need you to instruct my young friend here. 209 00:15:05,850 --> 00:15:07,470 In the art of romancing a woman. 210 00:15:08,190 --> 00:15:09,870 Perhaps if you could watch her in action. 211 00:15:10,470 --> 00:15:13,630 Study your technique, your application of skill. 212 00:15:14,350 --> 00:15:15,450 Just like that, huh? 213 00:15:15,670 --> 00:15:19,130 Yes, and if you could do it in clothing, a little less, shall we say, 214 00:15:19,170 --> 00:15:20,970 conspicuous. Very well. 215 00:15:21,450 --> 00:15:23,050 Come, young wizard -to -be. 216 00:15:24,070 --> 00:15:29,030 First, a suitable costume of the day. Then, let's find some poor woman needing 217 00:15:29,030 --> 00:15:31,350 love. And I'll let you observe. 218 00:15:31,990 --> 00:15:34,110 So I can return to my own pursuits. 219 00:15:43,530 --> 00:15:47,570 Now, you watch carefully, and you're going to learn something. 220 00:15:54,930 --> 00:15:56,530 No, not Pat. 221 00:15:59,370 --> 00:16:05,670 Oh, senorita. A thousand pardons. This may seem very strange, but I 222 00:16:05,670 --> 00:16:08,190 know I've seen you somewhere before. 223 00:16:09,760 --> 00:16:13,360 No, no, I would have remembered you. Especially with that seeing you before 224 00:16:13,360 --> 00:16:16,300 line. Oh, no, no, no, no. You misunderstand. 225 00:16:17,340 --> 00:16:19,180 I believe we've never met. 226 00:16:20,020 --> 00:16:23,260 Yet, I have seen you. 227 00:16:23,980 --> 00:16:25,580 Really? Where, in Kansas? 228 00:16:26,420 --> 00:16:30,300 Kansas? Oh, no, not in some strangely named kingdom. 229 00:16:31,260 --> 00:16:36,260 But in the mystical kingdom of my dreams. For it is in those dreams that 230 00:16:36,260 --> 00:16:38,440 adored your beautiful face. 231 00:16:39,120 --> 00:16:42,080 And marvel at your body's grace. 232 00:16:42,620 --> 00:16:43,740 You sure you've got the right woman? 233 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Absolutely. 234 00:16:45,640 --> 00:16:47,120 I'm a metaphysical sort. 235 00:16:48,160 --> 00:16:54,580 Visions are sent me by the music. Yet in your case, my dreams were but poor 236 00:16:54,580 --> 00:16:58,620 shadows compared to the living beauty of your presence. 237 00:17:00,320 --> 00:17:02,360 Well, I don't know what to say. Say nothing. 238 00:17:03,240 --> 00:17:07,140 Only I beg thee, let me touch your cheeks. 239 00:17:08,140 --> 00:17:12,480 Or else I'll think ever after that our meeting was itself a dream. 240 00:17:19,960 --> 00:17:21,380 I don't believe this. 241 00:17:28,140 --> 00:17:31,220 That's all the rapture I can endure at the moment. 242 00:17:31,960 --> 00:17:33,200 One of my dreams. 243 00:17:33,840 --> 00:17:37,260 I have some mundane duties to fulfill. 244 00:17:38,640 --> 00:17:39,660 Will I see you again? 245 00:17:40,600 --> 00:17:43,160 Where there's the slightest doubt. 246 00:17:43,980 --> 00:17:47,120 You talk funny, but it's so romantic. 247 00:17:59,740 --> 00:18:01,160 See how it's not apprentice? 248 00:18:01,500 --> 00:18:04,400 She's mine for the plucking at some later harvest. 249 00:18:05,320 --> 00:18:07,740 Now, on to lesson number two. 250 00:18:13,550 --> 00:18:14,529 Can I help you, madam? 251 00:18:14,530 --> 00:18:18,590 Yes, where can I find Elizabeth Garman? Miss Clark, I hope you're not going to 252 00:18:18,590 --> 00:18:20,550 start behaving like a woman scorned. 253 00:18:21,090 --> 00:18:24,430 Lawrence, that will be all for now, thank you. 254 00:18:24,970 --> 00:18:25,869 Yes, sir. 255 00:18:25,870 --> 00:18:29,050 I believe you'll find Mrs. Garman in her bungalow, Miss Clark. 256 00:18:29,850 --> 00:18:36,710 But I strongly advise you against using revenge as a motive for seeing her. 257 00:18:37,450 --> 00:18:40,650 Mr. Rourke, I am tired of suffering all by myself. 258 00:18:41,350 --> 00:18:44,090 I'm going to let Dan's wife feel a little of the pain, too. 259 00:18:44,350 --> 00:18:46,510 Be very, very careful, Miss Clark. 260 00:18:47,010 --> 00:18:51,710 I can assure you that hurting someone else will never help your own wounds to 261 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 heal any faster. 262 00:18:53,410 --> 00:18:54,590 I'll take my chance. 263 00:19:09,320 --> 00:19:11,060 It's as open as I'll ever get it. 264 00:19:19,520 --> 00:19:22,460 You must be the girl who's supposed to come for the bikinis. They're on the 265 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 sofa. 266 00:19:24,960 --> 00:19:26,240 Are you Mrs. Gorman? 267 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Of course. 268 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 You are here for the bikinis? 269 00:19:30,640 --> 00:19:31,720 Yes, yes, I'm sorry. 270 00:19:33,200 --> 00:19:34,900 You must be new in the company. 271 00:19:36,440 --> 00:19:37,820 I haven't seen you around. 272 00:19:38,440 --> 00:19:40,460 Yes, my name is Whitney Clark. 273 00:19:41,300 --> 00:19:42,620 You wanted the model? 274 00:19:42,900 --> 00:19:43,940 No, I'm in sales. 275 00:19:44,680 --> 00:19:46,680 Oh, that's new. 276 00:19:46,900 --> 00:19:49,240 I didn't know Dan brought in your representatives. 277 00:19:49,760 --> 00:19:51,860 Well, doesn't matter. 278 00:19:54,900 --> 00:19:56,720 Is there something the matter, Miss Clark? 279 00:19:57,480 --> 00:20:02,880 No, I just didn't expect to... The chair. 280 00:20:03,100 --> 00:20:04,860 Yes. Well... 281 00:20:05,310 --> 00:20:09,070 Don't apologize. I had the same reaction when I saw it in the hospital. 282 00:20:09,690 --> 00:20:13,350 If you don't mind my asking, how long have you been... Been disabled. 283 00:20:13,770 --> 00:20:16,110 Well, let's see now. About five years now. 284 00:20:17,410 --> 00:20:22,750 Dan and I were vacationing in Tahiti, and we were diving into shallow water. 285 00:20:22,750 --> 00:20:24,070 slicing through a wave. 286 00:20:24,410 --> 00:20:28,570 Next thing I know, I'm upside down in some traction rack, just like a Vincent 287 00:20:28,570 --> 00:20:29,570 Price movie. 288 00:20:30,390 --> 00:20:33,150 The doctor said I had damage in my spinal column. 289 00:20:33,900 --> 00:20:34,900 I'm sorry. 290 00:20:35,180 --> 00:20:37,520 Like I said, Miss Clark, there's no need to be. 291 00:20:38,100 --> 00:20:41,000 You have to think positively when you're in my position. 292 00:20:43,760 --> 00:20:46,660 Are you sure that nothing is bothering you, Miss Clark? 293 00:20:47,580 --> 00:20:48,580 Miss Clark. 294 00:20:49,820 --> 00:20:52,400 Oh, no, nothing's bothering me. 295 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 I gotta go. 296 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Miss Clark. 297 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 The bikinis, remember? 298 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 Oh. 299 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 I'm sorry. 300 00:21:06,630 --> 00:21:08,030 Well, ciao. 301 00:21:08,230 --> 00:21:10,250 It's very nice having you in the family. 302 00:21:11,710 --> 00:21:12,710 Thank you. 303 00:21:30,550 --> 00:21:32,110 Young wizard, a question. 304 00:21:33,480 --> 00:21:35,140 Can you tell me what her telephone number is? 305 00:21:35,700 --> 00:21:40,860 A very fetching young wench gave me hers, and I don't know what was done 306 00:21:40,860 --> 00:21:41,860 it. 307 00:21:44,320 --> 00:21:50,380 Look, Don, this whole project is hopeless. I'm not you. 308 00:21:50,980 --> 00:21:52,180 Doubtless you are correct. 309 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 Hey. 310 00:21:57,880 --> 00:22:01,420 Hey, maybe it would be better if you plead my case for me. 311 00:22:02,000 --> 00:22:06,080 Sure, sure. I mean, like, talk to the girl I want to be romantic with and tell 312 00:22:06,080 --> 00:22:07,080 her how I feel. 313 00:22:07,120 --> 00:22:08,960 A most unorthodox procedure. 314 00:22:10,060 --> 00:22:12,180 But if such is your wish, I should grant it. 315 00:22:12,760 --> 00:22:13,900 As a favor to Rock. 316 00:22:14,380 --> 00:22:16,840 And who is this personage? 317 00:22:17,520 --> 00:22:20,380 The good -looking woman you conned in lesson number one? 318 00:22:20,660 --> 00:22:23,400 Ah, the lovely señorita. 319 00:22:24,560 --> 00:22:26,480 You have better taste than I would have thought. 320 00:22:27,120 --> 00:22:28,540 Let us go and search her for her. 321 00:22:28,760 --> 00:22:30,660 Now, I don't want you to go too far, understand? 322 00:22:32,110 --> 00:22:33,210 I mean, she's special. 323 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 Real special. 324 00:22:35,290 --> 00:22:36,330 Watch what you say. 325 00:22:37,090 --> 00:22:39,690 Young wizard, I am Don Juan. 326 00:22:40,310 --> 00:22:42,650 I know what to say to any woman. 327 00:22:48,270 --> 00:22:49,910 I want to know all about you. 328 00:22:50,390 --> 00:22:52,990 Tell me about your land, your times. 329 00:22:53,310 --> 00:22:59,950 My Spain is a sun -kissed land full of the world's most vigorous men and most 330 00:22:59,950 --> 00:23:01,090 beautiful women. 331 00:23:01,390 --> 00:23:02,570 Aside from yourself. 332 00:23:02,930 --> 00:23:04,290 You say such lovely things. 333 00:23:04,670 --> 00:23:07,450 I only wish you could see Spain through my eyes. 334 00:23:08,130 --> 00:23:11,270 For you to see my villa in Valencia. 335 00:23:13,190 --> 00:23:17,890 I'd say you're a man not only of poetic speech, but of honor and passion. 336 00:23:18,650 --> 00:23:20,010 And you're a woman of perception. 337 00:23:20,670 --> 00:23:25,030 So perhaps you know already that there is a man whose heart is full of nothing 338 00:23:25,030 --> 00:23:26,650 but tender thoughts of you. 339 00:23:27,430 --> 00:23:28,430 Yes, I know. 340 00:23:29,050 --> 00:23:29,969 I know. 341 00:23:29,970 --> 00:23:30,970 Oh, you know. 342 00:23:31,050 --> 00:23:35,010 So if he should speak to you of his passion, you will give him a sympathetic 343 00:23:35,010 --> 00:23:36,470 hearing. Oh, most sympathetic. 344 00:23:37,190 --> 00:23:38,770 You can count on that, Don Juan. 345 00:23:38,970 --> 00:23:39,970 Oh, Don Juan. 346 00:23:40,230 --> 00:23:41,570 So you know who I am? 347 00:23:41,770 --> 00:23:43,150 Yes. Mr. Brooke told me. 348 00:23:43,430 --> 00:23:45,370 He said you were here to fulfill someone's fantasy. 349 00:23:45,830 --> 00:23:47,370 I had no idea it would be mine. 350 00:23:48,250 --> 00:23:49,250 Naturally. 351 00:23:49,430 --> 00:23:56,350 Any assistance I can provide in the case of somebody so beautiful as you are, my 352 00:23:56,350 --> 00:23:58,230 dear... Pat. My name is Pat. 353 00:23:58,630 --> 00:23:59,630 Patricia. 354 00:24:01,290 --> 00:24:02,570 Patricia. 355 00:24:24,170 --> 00:24:25,450 Hi, 356 00:24:27,330 --> 00:24:28,330 Pat. Hi. 357 00:24:29,420 --> 00:24:30,420 How are you feeling? 358 00:24:30,500 --> 00:24:32,840 Oh, Alan, I just feel scrumptious. 359 00:24:33,720 --> 00:24:37,060 Scrumptious? Yes, that means better than I've ever felt before. 360 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 Really? 361 00:24:39,500 --> 00:24:42,560 So, Don Juan talked to you? 362 00:24:42,820 --> 00:24:44,180 Yes, yes, he did. 363 00:24:44,940 --> 00:24:48,400 And he told you there's someone who really cares for you? 364 00:24:49,500 --> 00:24:53,720 And you like this special someone. I mean, you really care for him, too. Oh, 365 00:24:53,720 --> 00:24:55,480 Alan, I adore him. 366 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 That's terrific. 367 00:24:57,710 --> 00:25:01,230 Oh, I knew I wanted romance, but I had no idea it would be so romantic. 368 00:25:01,470 --> 00:25:03,150 Oh, I just feel wonderful. 369 00:25:03,850 --> 00:25:05,650 Yeah, me too. 370 00:25:06,790 --> 00:25:09,990 Do you, uh, do you want to kiss me? 371 00:25:10,250 --> 00:25:12,150 I want to kiss the whole world. 372 00:25:16,890 --> 00:25:19,990 Is, uh, is that how you kiss when you feel wonderful? 373 00:25:20,490 --> 00:25:23,770 Who would have thought that I would fall in love with the world's greatest 374 00:25:23,770 --> 00:25:25,370 lover? What? 375 00:25:26,190 --> 00:25:30,930 Don Juan is everything I ever wanted in a man. He's warm and passionate and 376 00:25:30,930 --> 00:25:32,870 romantic and caring. 377 00:25:33,230 --> 00:25:36,050 I never knew life could be so scrumptious. 378 00:25:36,370 --> 00:25:37,710 Aren't you happy for me, Alan? 379 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 Yeah. 380 00:25:40,690 --> 00:25:41,690 Ecstatic. 381 00:25:42,670 --> 00:25:43,670 Excuse me. 382 00:26:00,240 --> 00:26:01,500 Whitney. Go away. 383 00:26:02,360 --> 00:26:05,020 I knew you couldn't tell her. You're not that kind of lady. 384 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 I tried. 385 00:26:06,440 --> 00:26:09,380 She told me about the lovely girl who came by for the designs. 386 00:26:09,760 --> 00:26:12,260 Why didn't you tell me about her? Tell me about everything. 387 00:26:12,700 --> 00:26:13,700 How? 388 00:26:13,800 --> 00:26:15,480 What would it have sounded like? 389 00:26:16,840 --> 00:26:18,340 I don't want your pity, Whitney. 390 00:26:19,980 --> 00:26:21,020 I want your love. 391 00:26:22,620 --> 00:26:24,500 I love you so much. 392 00:26:24,840 --> 00:26:27,360 I love you so much. 393 00:26:35,530 --> 00:26:36,389 Oh, no. 394 00:26:36,390 --> 00:26:37,390 I can't. 395 00:26:40,110 --> 00:26:41,370 Oh, Willie, I'm sorry. 396 00:26:41,930 --> 00:26:43,710 I'm sorry, baby. I really am. 397 00:26:44,570 --> 00:26:46,130 Don't you know I love you so much? 398 00:26:47,110 --> 00:26:48,110 Oh, Willie. 399 00:26:53,570 --> 00:26:54,910 No. No. 400 00:26:55,890 --> 00:26:56,890 No. 401 00:26:57,490 --> 00:26:58,530 Away from me. 402 00:26:58,830 --> 00:27:02,310 Whitney, you can't do this to us. How can we do this to her? To me? 403 00:27:02,650 --> 00:27:05,090 You should have told me, damn it. You should have told me. 404 00:27:05,290 --> 00:27:08,290 If I had, you would never have let me get married. 405 00:27:08,610 --> 00:27:12,170 And I love you. If you loved me, you would have given me the choice, a choice 406 00:27:12,170 --> 00:27:13,170 get out of this mess. 407 00:27:13,210 --> 00:27:16,270 Please, Whitney, listen. No, get away from me. Listen, I love you. Get away 408 00:27:16,270 --> 00:27:17,370 me. I love you. Don't you understand? 409 00:27:17,590 --> 00:27:20,910 I need you. I care for you. I want you. And you love me. Get out of here. 410 00:27:21,150 --> 00:27:22,430 Get the hell out of here. 411 00:27:22,830 --> 00:27:23,830 Get out. 412 00:28:09,360 --> 00:28:10,360 Will you excuse me? 413 00:28:13,060 --> 00:28:14,060 Damn it, Rock. 414 00:28:16,680 --> 00:28:19,920 You brought me to this island under false pretenses, didn't you? 415 00:28:20,300 --> 00:28:24,220 You're not interested in a swimsuit deal. You just want to stick your nose 416 00:28:24,220 --> 00:28:27,260 something that's none of your business. You are mistaken about our business 417 00:28:27,260 --> 00:28:30,560 agreement, Mr. Garman. I am interested in your swimsuits. 418 00:28:32,460 --> 00:28:35,480 With regard to Miss Clark... 419 00:28:36,140 --> 00:28:39,860 I hardly think you're in a position to be accusing others of deception. 420 00:28:40,580 --> 00:28:42,780 I'm not going to lose, Whitney. Do you understand? 421 00:28:44,160 --> 00:28:48,740 And as far as our little business deal is concerned, don't worry about that. 422 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 It's still on. 423 00:28:50,480 --> 00:28:52,940 Oh, I assure you, Mr. Garman, I'm not worried. 424 00:28:53,660 --> 00:28:55,380 Not about our business contract. 425 00:28:56,040 --> 00:29:00,060 But I would advise you to think very carefully about your personal life. 426 00:29:00,660 --> 00:29:05,400 You may find yourself, as they say, kissing goodbye your wife. 427 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 And Miss Clark. 428 00:29:13,860 --> 00:29:18,960 And when the crown was placed on the prince's head, the sun came out as if to 429 00:29:18,960 --> 00:29:20,920 signify the blessing of the deity. 430 00:29:21,140 --> 00:29:22,620 The coronation sounds thrilling. 431 00:29:23,440 --> 00:29:25,380 I wish I could see the Spain of your time. 432 00:29:25,620 --> 00:29:29,980 Oh, and I know not how I shall live in my time without you. 433 00:29:30,660 --> 00:29:33,080 I almost want to stay here forever with you. 434 00:29:33,680 --> 00:29:35,560 or ask you to return with me to Madrid. 435 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 Is that possible? 436 00:29:37,540 --> 00:29:39,440 If you so decided, dear lady. 437 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Yes. 438 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 I don't know. 439 00:29:44,040 --> 00:29:49,380 I'm almost despaired of finding romance in my life, but with you... 440 00:29:49,380 --> 00:29:55,520 Pat! 441 00:29:58,040 --> 00:30:01,780 Pat, I've been looking all over for you. Oh, not to be concerned, young wizard. 442 00:30:02,350 --> 00:30:03,350 She is with me. 443 00:30:03,490 --> 00:30:05,010 That's my biggest concern of all. 444 00:30:06,010 --> 00:30:08,050 Now, I'd like to talk to Pat alone. 445 00:30:10,330 --> 00:30:11,330 Move out. 446 00:30:11,730 --> 00:30:12,730 Get going. 447 00:30:12,850 --> 00:30:14,350 You foolish apprentice. 448 00:30:14,850 --> 00:30:18,690 No, stop it. Stop it, both of you. Don Juan Dooling has been outlawed for 200 449 00:30:18,690 --> 00:30:22,630 years. And besides, I don't want you two to... Just stop it, all right? 450 00:30:24,570 --> 00:30:29,930 Now, Patricia, I must talk to Rock once more about our immediate departure. 451 00:30:30,979 --> 00:30:35,440 Except for you, this strange place has lost its charm. 452 00:30:41,560 --> 00:30:43,260 You're not going anywhere with that letter, Pat. 453 00:30:43,480 --> 00:30:46,680 Alan, I'm old enough to make up my own mind now, thank you. 454 00:30:46,940 --> 00:30:49,540 And I'm not going to stand here and listen to you slander a wonderful man. 455 00:30:50,700 --> 00:30:55,880 Pat, it's just... It's just I love you. 456 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 It's open. 457 00:31:10,220 --> 00:31:11,380 Good morning, Miss Clark. 458 00:31:12,760 --> 00:31:13,780 You're planning to leave? 459 00:31:15,760 --> 00:31:18,820 Well, it would have been a beautiful day for flying. Unfortunately, the next 460 00:31:18,820 --> 00:31:20,040 plane doesn't leave until tomorrow. 461 00:31:20,500 --> 00:31:22,300 You mean I have to stay here till tomorrow? 462 00:31:23,020 --> 00:31:25,840 Quit playing games, Mr. Rourke. I'm in no mood. 463 00:31:26,240 --> 00:31:28,640 You of all people should know why I want to leave here. 464 00:31:28,960 --> 00:31:30,980 After all, you arranged this whole thing. 465 00:31:31,600 --> 00:31:33,040 I take it you have a... 466 00:31:34,230 --> 00:31:36,090 Confrontation with Mr. Garman, huh? 467 00:31:36,830 --> 00:31:40,350 How could you have possibly thought that bringing Dan and his wife here would 468 00:31:40,350 --> 00:31:41,970 make it easier for me to make my decision? 469 00:31:42,970 --> 00:31:48,610 I never promised you an absence of pain in breaking up with Mr. Garman. Only the 470 00:31:48,610 --> 00:31:50,370 chance to do so, Miss Clark. 471 00:31:50,850 --> 00:31:53,070 Well, you've given me that chance, Mr. Rourke. 472 00:31:53,330 --> 00:31:54,610 And I can't do it. 473 00:31:54,810 --> 00:31:56,190 I can't break it off. 474 00:31:57,630 --> 00:32:02,250 Miss Clark, if you still want to realize your fantasy, I suggest you take the... 475 00:32:02,490 --> 00:32:04,990 that you will find at the end of the garden. 476 00:32:07,590 --> 00:32:09,170 No more games, Mr. Mark. 477 00:32:09,490 --> 00:32:10,490 No. 478 00:32:11,050 --> 00:32:12,470 No games, Miss Clark. 479 00:32:13,410 --> 00:32:14,410 I promise you. 480 00:32:15,650 --> 00:32:16,650 Please. 481 00:32:52,040 --> 00:32:54,660 Hello. Such a nice day, I thought I'd take a little stroll. 482 00:32:55,120 --> 00:32:57,760 Or in my case, maybe I should say a little roll. 483 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 Whatever. 484 00:33:00,280 --> 00:33:02,380 Ah, you seem kind of down. 485 00:33:02,600 --> 00:33:03,920 My husband fire you or something? 486 00:33:04,280 --> 00:33:05,820 No, no, nothing like that. 487 00:33:06,700 --> 00:33:08,600 Whatever it is, I've got the cure. 488 00:33:08,880 --> 00:33:13,040 Look around this place. Is this a paradise or what? 489 00:33:14,760 --> 00:33:19,740 If you'd do the favor of being my chauffeur, I sure would like some 490 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Why not? 491 00:33:21,340 --> 00:33:22,340 Well, thank you. 492 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 Here we go. 493 00:33:30,300 --> 00:33:34,180 You know Mrs. Garman? Oh, it's Elizabeth to you, Whitney. 494 00:33:34,580 --> 00:33:35,640 All right, Elizabeth. 495 00:33:36,680 --> 00:33:40,220 You know, Elizabeth, I really admire the way you look at life. 496 00:33:41,300 --> 00:33:44,460 How you seem to be able to deal with whatever comes your way. 497 00:33:44,680 --> 00:33:45,679 Ah, thank you. 498 00:33:45,680 --> 00:33:47,020 I'm strong, too. 499 00:33:47,740 --> 00:33:49,660 But you should have seen me after my... 500 00:33:50,420 --> 00:33:54,680 mishap. I was throwing this little pity party. I was the only guest. 501 00:33:55,260 --> 00:33:58,360 I really couldn't care less about living. 502 00:33:59,160 --> 00:34:02,980 I think the only reason I probably didn't curl up and die is because of 503 00:34:03,260 --> 00:34:05,380 He just never cut me any slack. 504 00:34:05,640 --> 00:34:08,580 He kept telling me what a special person I was. 505 00:34:09,120 --> 00:34:13,100 Kept encouraging me, convincing me that I had everything to live for. 506 00:34:13,460 --> 00:34:16,300 So I probably just did finally start believing him. 507 00:34:17,520 --> 00:34:18,920 I think that's wonderful. 508 00:34:19,690 --> 00:34:22,010 I've been trying to deal with the reverse of that. 509 00:34:24,210 --> 00:34:27,090 Would you like to talk about it? 510 00:34:33,469 --> 00:34:36,449 You see, I've been going with this guy for a few years now. 511 00:34:38,230 --> 00:34:40,469 And I thought I was pretty special to him, too. 512 00:34:42,250 --> 00:34:45,909 But I just found out he has someone even more special in his life. 513 00:34:47,370 --> 00:34:49,790 Someone that fills his needs a lot more than I do. 514 00:34:52,530 --> 00:34:57,570 So I came to Fantasy Island to find the courage to tell him it's over between 515 00:34:57,570 --> 00:34:58,570 us. 516 00:34:59,330 --> 00:35:00,910 Hmm, that's strange. 517 00:35:03,950 --> 00:35:05,130 Why do you say that? 518 00:35:05,890 --> 00:35:08,270 I think I came here to do the same thing. 519 00:35:10,890 --> 00:35:16,130 You know, men have their needs just like women do. 520 00:35:17,130 --> 00:35:19,430 And I can't give Dan that kind of love anymore. 521 00:35:20,810 --> 00:35:26,630 And even though he never lets on, I know it's really difficult for him out there 522 00:35:26,630 --> 00:35:30,110 with all those pretty girls in the bikinis that I designed for them. 523 00:35:30,550 --> 00:35:32,230 Loves a lot more than that, Elizabeth. 524 00:35:32,950 --> 00:35:38,730 I know, but... Oh, look. 525 00:35:39,810 --> 00:35:43,390 This is a decision I've been avoiding for four years. 526 00:35:44,560 --> 00:35:48,960 I don't think I can live with myself if I don't cut Dan loose. 527 00:35:49,620 --> 00:35:53,980 Give him his freedom to love somebody else. 528 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 Be loved. 529 00:35:58,340 --> 00:35:59,340 Totally. 530 00:36:01,520 --> 00:36:04,540 I offered to divorce Dan, but he wouldn't take it. 531 00:36:06,520 --> 00:36:07,520 Isn't that something? 532 00:36:09,100 --> 00:36:10,820 Then it proves he really loves you. 533 00:36:13,640 --> 00:36:17,320 You and your husband have everything that make a real relationship work, 534 00:36:17,380 --> 00:36:18,380 Elizabeth. 535 00:36:19,120 --> 00:36:21,560 Concern and devotion and all the years together. 536 00:36:23,660 --> 00:36:25,200 You can't give that up. 537 00:36:27,020 --> 00:36:30,440 You're a pretty good therapist, you know that? 538 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Thank you. 539 00:36:36,100 --> 00:36:39,260 I hope everything works out for you, Whitney. 540 00:36:40,720 --> 00:36:41,720 It will. 541 00:36:44,590 --> 00:36:48,550 If we are late for that swimming suit showing, I'm still going to have to fire 542 00:36:48,550 --> 00:36:49,810 you home, James. 543 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 Mr. 544 00:36:56,710 --> 00:37:00,990 Curtis, this is the time for action, not contemplation. 545 00:37:01,530 --> 00:37:02,530 What action? 546 00:37:03,470 --> 00:37:04,770 How can I stop Pat? 547 00:37:06,350 --> 00:37:13,350 You know, I really think she wants to go with that... that flowery 548 00:37:13,350 --> 00:37:14,350 -mouthed Don Juan. 549 00:37:14,590 --> 00:37:16,690 Perhaps if you punched him in that mouth. 550 00:37:17,650 --> 00:37:22,070 Sure. And Pat would be there daubing his lips with her handkerchief and I'd be 551 00:37:22,070 --> 00:37:24,030 lying on the floor with his sword in my stomach. 552 00:37:25,550 --> 00:37:29,710 Still, if you want to prevent Miss Grayson's going, you must do something. 553 00:37:30,050 --> 00:37:33,290 Madrid is a lot farther off than Kansas, especially in this case. 554 00:37:33,570 --> 00:37:37,350 Yes, and if Miss Grayson goes, she will be gone forever. 555 00:37:41,270 --> 00:37:44,130 Come. Mr. Kirk, the shake of your lethargy. 556 00:37:44,610 --> 00:37:47,870 If you really love Miss Grayson, you must prove it to her. Now. 557 00:37:56,070 --> 00:38:00,290 Mr. Rourke, how can I compete with the greatest lover in history? 558 00:38:01,870 --> 00:38:03,210 It's remarkably simple. 559 00:38:04,590 --> 00:38:07,450 You love Miss Grayson, and Miss Grayson only. 560 00:38:10,620 --> 00:38:13,000 Don Juan can never offer that kind of love. 561 00:38:13,760 --> 00:38:16,220 How do I know that's the kind of love she really wants? 562 00:38:16,720 --> 00:38:21,600 Now, really, Mr. Curtis, do you want to win her for yourself, or do you want to 563 00:38:21,600 --> 00:38:23,640 think up excuses why you're going to lose her, huh? 564 00:38:25,500 --> 00:38:28,220 If you don't really care enough, I'm sorry for you. 565 00:38:30,240 --> 00:38:31,360 Oh, I'll do what I can. 566 00:38:31,980 --> 00:38:34,740 Not for you, but for Miss Grayson. 567 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 Come, Lawrence. 568 00:38:43,760 --> 00:38:48,740 A purple chevron striped sarong with matching bathing suit entitled 569 00:38:49,900 --> 00:38:55,220 A flowered one -piece tank suit entitled Herbaceous Border. I wish I was south. 570 00:38:55,580 --> 00:39:01,120 A white simple lace -inserted bikini entitled La Paloma. 571 00:39:01,400 --> 00:39:02,800 Oh, for the wings. 572 00:39:03,480 --> 00:39:07,060 A one -piece tank suit with a plunge neckline and a simple peplum. 573 00:39:07,360 --> 00:39:11,480 Now, ladies and gentlemen, feast your eyes on this magnificent creature in a 574 00:39:11,480 --> 00:39:15,320 peacock combination bandeau bikini complete with wrapped skirt. 575 00:39:15,680 --> 00:39:20,560 It can be worn as a sundress during luncheon and then later for a sunset dip 576 00:39:20,560 --> 00:39:21,560 the ocean. 577 00:39:22,200 --> 00:39:27,500 A one -piece turquoise and tangerine tank suit. Elizabeth, a little business 578 00:39:27,500 --> 00:39:31,500 have to take care of. Excuse me. Butterfly bikini. Another enough bikini. 579 00:39:33,070 --> 00:39:34,130 I'll be right back. 580 00:39:35,610 --> 00:39:36,610 Ah, 581 00:39:37,710 --> 00:39:38,710 poor Dan. 582 00:39:38,790 --> 00:39:40,230 They never give him a moment's peace. 583 00:39:40,770 --> 00:39:45,030 I wish he was able to slow down, but I guess he will never change. 584 00:39:45,450 --> 00:39:47,410 Well, I wouldn't say never, Mrs. Garman. 585 00:39:47,830 --> 00:39:51,150 Sometimes changes come when you least expect them. Now, ladies and gentlemen, 586 00:39:51,270 --> 00:39:55,010 feast your eyes on this magnificent peacock combination bandeau bikini. 587 00:40:02,540 --> 00:40:03,540 I got your message. 588 00:40:04,760 --> 00:40:06,360 I had to see you before I go. 589 00:40:07,240 --> 00:40:08,240 Whitney, listen. 590 00:40:08,580 --> 00:40:09,640 I've made up my mind. 591 00:40:10,580 --> 00:40:11,580 I'm leaving Elizabeth. 592 00:40:12,060 --> 00:40:15,060 Just let me wrap up this deal with Rourke and send her home, okay? 593 00:40:16,180 --> 00:40:17,600 Then it'll be just you and me. 594 00:40:18,860 --> 00:40:20,580 Oh, Dan, stop lying to yourself. 595 00:40:21,260 --> 00:40:22,440 You can't leave Elizabeth. 596 00:40:22,960 --> 00:40:24,880 And more importantly, you don't want to. 597 00:40:26,720 --> 00:40:28,100 I do want to. 598 00:40:28,380 --> 00:40:30,800 Then you would have said yes when she asked for the divorce. 599 00:40:33,180 --> 00:40:34,220 Whit, I'm sorry. 600 00:40:34,700 --> 00:40:36,320 I just couldn't run out on her. 601 00:40:36,580 --> 00:40:37,580 I know. 602 00:40:37,760 --> 00:40:40,140 But I don't want to lose you either. Don't you understand? 603 00:40:40,600 --> 00:40:42,440 Yes, I do understand, Dan. 604 00:40:42,800 --> 00:40:45,560 But you've got to realize it's no longer in your hands. 605 00:40:46,960 --> 00:40:48,580 We could never be happy together. 606 00:40:49,620 --> 00:40:52,540 Elizabeth would always be there, always be between us. 607 00:40:52,800 --> 00:40:53,980 I love you so much. 608 00:40:54,860 --> 00:40:55,960 Then let me go. 609 00:40:56,840 --> 00:40:58,620 Dan, she needs you so badly. 610 00:40:59,260 --> 00:41:02,890 Whit. She needs all of you, not just what's left after us. 611 00:41:04,330 --> 00:41:05,350 I can't say goodbye. 612 00:41:07,150 --> 00:41:08,210 Then I'll have to. 613 00:41:10,570 --> 00:41:11,570 Can you? 614 00:41:16,990 --> 00:41:17,990 Goodbye. 615 00:41:38,960 --> 00:41:40,380 I'm taking Patricia with me. 616 00:41:41,000 --> 00:41:42,560 I'm sorry, Don Juan. 617 00:41:43,260 --> 00:41:46,200 I cannot permit Miss Grayson to return with you. 618 00:41:46,940 --> 00:41:49,340 But I want to, Mr. Rourke. 619 00:41:49,900 --> 00:41:51,060 Do you, Miss Grayson? 620 00:41:51,680 --> 00:41:52,880 Do you really want to? 621 00:41:53,500 --> 00:41:55,480 Of course she does, Rourke. 622 00:41:59,760 --> 00:42:02,200 Now, stand aside. 623 00:42:10,350 --> 00:42:11,350 No, Juan. 624 00:42:19,950 --> 00:42:25,730 Tonight, my love, we will have supper in Madrid. I promise you. But, Juan, your 625 00:42:25,730 --> 00:42:30,450 castle in Madrid is presided over by the elegant Condesa de Managua. 626 00:42:30,970 --> 00:42:33,890 I doubt she will tolerate another mistress there. 627 00:42:37,770 --> 00:42:42,210 We'll go to my cateau in Andorra. What of the beautiful Duchess of Burgundy and 628 00:42:42,210 --> 00:42:43,210 her retinue? 629 00:42:47,310 --> 00:42:49,430 I have in my palace in Seville. 630 00:42:49,750 --> 00:42:54,590 And there shall Miss Grayton meet the lovely Princess Juanita Ensenada, your 631 00:42:54,590 --> 00:42:57,170 youngest mistress, who we also love very dearly. 632 00:42:57,590 --> 00:43:00,590 Love? You mean you love all those women, Don Juan? 633 00:43:00,910 --> 00:43:01,910 Of course. 634 00:43:02,230 --> 00:43:04,250 But not as I love thee, Patricia. 635 00:43:05,710 --> 00:43:07,620 Oh! I've hit on the solution. 636 00:43:08,120 --> 00:43:10,360 I've always wanted to be in Barcelona. 637 00:43:12,220 --> 00:43:14,560 Go there, you will have your cock on. 638 00:43:15,220 --> 00:43:20,460 I knew I wasn't the first, but... You're not even the 17 ,000th, madam. 639 00:43:28,540 --> 00:43:32,500 Careful, Rolke. This is the finest, most rare brocade. 640 00:43:33,060 --> 00:43:34,060 Ha! 641 00:43:34,360 --> 00:43:38,560 Enter the sorcerer's apprentice just in time to say farewell. 642 00:43:39,380 --> 00:43:40,640 You may be right, Don. 643 00:43:43,060 --> 00:43:44,560 Give me your sword, Mr. Rourke. 644 00:43:44,800 --> 00:43:46,820 Alan, have you lost your mind? 645 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Probably. 646 00:43:49,160 --> 00:43:52,560 But I'm going to prove I love you more than this dashing dandy ever could. 647 00:43:53,520 --> 00:43:57,980 Bravo. You are convinced this is what you want to do, Mr. Curtis? 648 00:43:58,660 --> 00:44:00,840 Don Juan is the renowned duelist. 649 00:44:01,640 --> 00:44:07,140 Yeah. Yeah, I know, but I'm going to have a stab at it. No, Alan, you can't. 650 00:44:07,140 --> 00:44:08,078 He'll kill you. 651 00:44:08,080 --> 00:44:10,920 That's right, Miss Grayson. That's precisely what will happen. 652 00:44:11,140 --> 00:44:16,560 Or perhaps I will just cut off his nose and ears as a lesson, dear rogue. 653 00:44:17,400 --> 00:44:19,320 Oh, stop it, please. 654 00:44:20,480 --> 00:44:21,700 Alan, I don't want you hurt. 655 00:44:22,060 --> 00:44:23,760 I love you, Pat. Just you. 656 00:44:24,080 --> 00:44:26,300 I always have, and I always will. 657 00:44:29,640 --> 00:44:33,860 You see, Miss Grayson, Don Juan was just brought here to teach Mr. Curtis how to 658 00:44:33,860 --> 00:44:36,560 tell you what Mr. Curtis is now showing you. 659 00:44:37,680 --> 00:44:39,080 How much he truly loves you. 660 00:44:39,940 --> 00:44:40,940 That's right. 661 00:44:41,000 --> 00:44:43,360 I'm a one -woman man, and I want a one -man woman. 662 00:44:44,160 --> 00:44:45,180 But so do I. 663 00:44:49,440 --> 00:44:50,640 What nonsense. 664 00:44:51,060 --> 00:44:54,800 Surely you prefer the world's greatest lover to deal with my poor nanny's 665 00:44:54,800 --> 00:44:56,540 limited romantic imagination. 666 00:45:04,620 --> 00:45:09,000 Ah, Patricia, how anger flushes your cheek like a preacher's blush. 667 00:45:09,520 --> 00:45:10,780 Oh, get lost! 668 00:45:13,860 --> 00:45:14,860 Alan, 669 00:45:18,000 --> 00:45:23,960 you all right? 670 00:45:26,080 --> 00:45:27,280 I'm perfect. 671 00:45:28,120 --> 00:45:29,440 Just perfect. 672 00:46:00,590 --> 00:46:01,590 Thank you, Don Juan. 673 00:46:02,390 --> 00:46:03,510 My pleasure, Rock. 674 00:46:23,310 --> 00:46:25,110 Hello, Mr. Rock. 675 00:46:26,150 --> 00:46:29,690 After a weekend like this, I'm going to take some time to set up a new course in 676 00:46:29,690 --> 00:46:32,980 life. But thanks to you, at least I know what direction to set it in. 677 00:46:33,380 --> 00:46:37,220 I am very confident, Miss Clark, that you will find what you're looking for 678 00:46:37,220 --> 00:46:40,980 soon. And I'd like to add, madam, I've come to admire your courage very much. 679 00:46:41,480 --> 00:46:42,480 Thank you. 680 00:46:42,500 --> 00:46:43,500 Thank you both. 681 00:46:43,820 --> 00:46:44,820 Goodbye. 682 00:46:45,060 --> 00:46:46,060 Bye. Goodbye, madam. 683 00:46:48,160 --> 00:46:49,160 Charming lady, sir. 684 00:46:49,680 --> 00:46:52,480 She's going to make some fortunate man a wonderful wife someday. 685 00:46:52,700 --> 00:46:54,340 I couldn't agree with you more, Lawrence. 686 00:46:54,600 --> 00:46:55,980 I couldn't agree with you more. 687 00:47:08,430 --> 00:47:09,810 Mr. Rourke, thank you. 688 00:47:10,150 --> 00:47:14,750 Things didn't go exactly the way I thought they would, but in the end, 689 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 got the girl. 690 00:47:15,830 --> 00:47:16,910 And I got the boy. 691 00:47:17,670 --> 00:47:19,610 Mr. Rourke, whatever happened to Don Juan? 692 00:47:20,530 --> 00:47:25,790 Legend has it that he finally gave up his mistresses, married one woman, and 693 00:47:25,790 --> 00:47:30,550 settled down. Something to do with a lesson he learned in a foreign land, I 694 00:47:30,550 --> 00:47:31,550 believe. 695 00:47:31,770 --> 00:47:34,250 I think I learned a lesson in that same place. 696 00:47:34,890 --> 00:47:37,130 Thank you, Mr. George. You're very welcome, sir. Sir, goodbye. 697 00:47:37,450 --> 00:47:38,870 Goodbye, sir. Goodbye, Lawrence. Goodbye. 698 00:47:40,570 --> 00:47:46,770 Ah, love blooms eternally, Lawrence, in many blossoms, in many gardens. 699 00:47:47,390 --> 00:47:50,950 When properly fertilized, indeed it does. 51586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.