All language subtitles for Fantasy Island s07e16 Baby on Demand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
Good morning, Mr. Rock.
2
00:01:02,390 --> 00:01:03,390
Good morning, Lawrence.
3
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
Smiles, everyone.
4
00:01:51,740 --> 00:01:52,740
Smiles.
5
00:01:56,920 --> 00:02:00,240
I assume from all the fuss being made
over them, they must be celebrities.
6
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
Not quite, Lawrence.
7
00:02:02,260 --> 00:02:06,520
Mr. and Mrs. Paul Spencer have been sent
by a television show called Your
8
00:02:06,520 --> 00:02:10,120
Wildest... Your Wildest Dream Come True.
I know that show, sir. Do you? Well,
9
00:02:10,180 --> 00:02:11,240
they are sponsoring Mr.
10
00:02:11,480 --> 00:02:12,459
Spencer's fantasy.
11
00:02:12,460 --> 00:02:16,040
Whatever his wildest dream is, Mrs.
Spencer doesn't seem all that thrilled
12
00:02:16,040 --> 00:02:16,679
being here.
13
00:02:16,680 --> 00:02:19,440
That's because the lady's afraid her
husband's luck may be running out.
14
00:02:20,060 --> 00:02:24,840
His luck, sir? Mr. Spencer was a fighter
pilot during World War II. His fantasy
15
00:02:24,840 --> 00:02:31,480
is to have one definitive aerial
dogfight with a German ace, Gunther
16
00:02:31,480 --> 00:02:34,360
determine which of them is truly the ace
of aces.
17
00:02:34,620 --> 00:02:38,500
A dogfight, sir? You mean zoom, zoom,
rat -a -tat -tat and all that? All that.
18
00:02:39,080 --> 00:02:40,980
No wonder Mr. Spencer looks worried.
19
00:02:43,320 --> 00:02:44,960
Haven't I seen that face before?
20
00:02:45,200 --> 00:02:47,540
Oh, I'm sure you have, Lawrence. That's
Miss Joanna Jones.
21
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Of course.
22
00:02:49,050 --> 00:02:52,550
The pop artist, if one can call that
singing art.
23
00:02:52,930 --> 00:02:56,450
Nevertheless, he has made Miss Jones one
of the most popular singers in the
24
00:02:56,450 --> 00:02:57,850
world. Not anymore, sir.
25
00:02:58,070 --> 00:03:02,290
No, in recent years, her records have
sold less and less, and now Miss Jones
26
00:03:02,290 --> 00:03:03,910
convinced herself that she's obsolete.
27
00:03:04,410 --> 00:03:06,190
And what is her fantasy, sir? A
comeback?
28
00:03:06,870 --> 00:03:07,870
No.
29
00:03:08,330 --> 00:03:09,450
To have a baby.
30
00:03:11,310 --> 00:03:13,110
And how are we supposed to help out?
31
00:03:13,470 --> 00:03:17,190
By introducing her to the man she
ambitions will make her fantasy come
32
00:03:17,410 --> 00:03:18,410
Have you found him, sir?
33
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
The very man.
34
00:03:21,840 --> 00:03:24,940
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
35
00:03:25,700 --> 00:03:27,520
Welcome to Fantasy Island.
36
00:04:29,160 --> 00:04:32,400
People from the television show are
supposed to be shooting this dogfight.
37
00:04:32,440 --> 00:04:36,580
Shouldn't they be here by now, Mr. Orr?
No, Mr. Spencer. My arrangement is for
38
00:04:36,580 --> 00:04:38,780
them to photograph only your arrival and
departure.
39
00:04:39,200 --> 00:04:43,820
All other footage for their show will be
supplied by us. You'll understand why
40
00:04:43,820 --> 00:04:47,960
shortly. Compared to today's jet
aircraft, it seems so simple.
41
00:04:48,260 --> 00:04:49,860
Well, that's the beauty of it, Lawrence.
42
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
It's simplicity.
43
00:04:51,440 --> 00:04:53,540
Everything was a lot simpler in those
days.
44
00:04:53,840 --> 00:04:56,600
You knew who you were. You knew who your
enemy was.
45
00:04:56,840 --> 00:04:59,100
Today... Everything's a lot more
complicated.
46
00:04:59,440 --> 00:05:01,640
No room in the sky for guys like me
anymore.
47
00:05:01,900 --> 00:05:06,340
Oh, that's a rather bleak statement for
a relatively young man, Mr. Spencer.
48
00:05:06,700 --> 00:05:09,040
Well, last week I took my yearly
physical exam.
49
00:05:09,520 --> 00:05:11,880
When the report came back, I wasn't
young anymore.
50
00:05:12,940 --> 00:05:16,840
And I wasn't a flight captain for Global
American Airways anymore either.
51
00:05:17,360 --> 00:05:18,620
You've been grounded, sir?
52
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
That's it.
53
00:05:21,020 --> 00:05:23,660
Look, I haven't told my wife about it
yet.
54
00:05:24,580 --> 00:05:27,100
But you can understand why this...
55
00:05:27,680 --> 00:05:31,540
Fantasy means so much to me. I hope it's
satisfying to you, Mr. Spencer.
56
00:05:32,320 --> 00:05:33,980
And to Mr. Gunther Richter.
57
00:06:14,920 --> 00:06:17,580
The Messerschmitt check out to your
satisfaction, Mr. Richter.
58
00:06:17,980 --> 00:06:20,020
A beautiful machine, Mr. Rock. Thank
you.
59
00:06:20,300 --> 00:06:22,620
Mr. Paul Spencer, Mr. Gunther Richter.
60
00:06:26,580 --> 00:06:29,500
Well, after all these years, we finally
meet.
61
00:06:29,980 --> 00:06:31,160
Maybe it's better this way.
62
00:06:31,720 --> 00:06:34,440
Yes, it's always better to save the best
for last.
63
00:06:36,320 --> 00:06:39,680
So, then, is our little duel scheduled,
Mr. Rock? In a little while, Mr.
64
00:06:39,800 --> 00:06:43,200
Richter, we'll have your Messerschmitt
fitted with a camera gun identical to
65
00:06:43,200 --> 00:06:44,380
one in Mr. Spencer's plane.
66
00:06:44,750 --> 00:06:46,270
Cameras instead of machine guns?
67
00:06:46,490 --> 00:06:49,830
Yes. Well, more humane, of course.
68
00:06:50,690 --> 00:06:52,050
Less satisfying, perhaps?
69
00:06:52,430 --> 00:06:56,050
Perhaps, but at least you both have the
satisfaction of conducting your contest
70
00:06:56,050 --> 00:06:58,570
on the World War II conditions in every
other respect.
71
00:06:58,870 --> 00:07:01,790
Has the price -technical requirement
been made quite clear to Mr. Richter,
72
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
More rules?
73
00:07:04,310 --> 00:07:05,690
Yes, yes.
74
00:07:06,510 --> 00:07:08,710
Necessary ones, since you're not using
real bullets.
75
00:07:09,570 --> 00:07:12,390
Whichever of you holds the other in his
gun sight...
76
00:07:12,830 --> 00:07:15,850
For five full seconds is the winner.
77
00:07:16,170 --> 00:07:18,990
The ace of aces. There is one more
thing, Mr. Rourke. Yes?
78
00:07:20,490 --> 00:07:22,410
Well, look at us.
79
00:07:22,730 --> 00:07:25,150
We're not the young lions we were 40
years ago.
80
00:07:25,730 --> 00:07:29,430
What about the reflexes, the physical
stress factors?
81
00:07:30,270 --> 00:07:32,650
It's my understanding you intended to do
something about that.
82
00:07:32,990 --> 00:07:33,990
And so I shall.
83
00:07:34,650 --> 00:07:36,590
But first, may I propose a toast,
Lawrence?
84
00:07:36,810 --> 00:07:37,810
Mr. Richter?
85
00:07:38,060 --> 00:07:41,920
Mr. Spencer. No, I had to give up
drinking a few years back. I think
86
00:07:41,920 --> 00:07:47,960
this a very special champagne that
produces a very singular result.
87
00:07:49,760 --> 00:07:51,180
If you please, Mr. Spencer.
88
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
Sir?
89
00:07:53,440 --> 00:07:54,440
Thank you.
90
00:07:56,000 --> 00:07:57,140
May the better man win.
91
00:08:22,830 --> 00:08:26,210
Why, Seth, it's absolutely mind
-boggling.
92
00:08:26,510 --> 00:08:30,230
Now you understand why I thought it best
not to have the television people here.
93
00:08:45,550 --> 00:08:48,750
If you've got a road map of Texas...
94
00:08:50,080 --> 00:08:53,220
You can see that it's a wide open state.
95
00:08:55,080 --> 00:08:57,760
One lump or two, Miss Jones.
96
00:08:59,500 --> 00:09:02,640
You can bet that it's a honky -tonky
place.
97
00:09:02,980 --> 00:09:05,140
Will that be one lump or two, Miss
Jones?
98
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
Oh, I'm sorry.
99
00:09:06,600 --> 00:09:08,780
Could I have iced tea instead, please?
Yes, Miss.
100
00:09:09,700 --> 00:09:10,700
Iced tea.
101
00:09:14,860 --> 00:09:16,600
That's what I used to sound like, Mr.
Rourke.
102
00:09:16,960 --> 00:09:18,380
But I don't know what I sound like
today.
103
00:09:19,120 --> 00:09:21,200
or even why you asked me to sing for
your guest.
104
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
That's not a part of my fantasy.
105
00:09:23,360 --> 00:09:24,900
I'm well aware of that, Miss Jones.
106
00:09:25,120 --> 00:09:28,480
I haven't even been practicing. I've
been rattling around this 30 -room shack
107
00:09:28,480 --> 00:09:33,280
for the last couple years, staring at
the same old posters, listening to the
108
00:09:33,280 --> 00:09:37,640
same old music, waiting for the same old
people to return my phone calls, which
109
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
they don't anymore.
110
00:09:40,240 --> 00:09:45,380
I don't understand how having a child is
a solution to any of that, Miss Jones.
111
00:09:45,580 --> 00:09:47,940
Having a child would give meaning to my
life again.
112
00:09:48,950 --> 00:09:51,130
Oh, then you're speaking of building a
family.
113
00:09:51,350 --> 00:09:53,310
Oh, no, Mr. Rourke. I don't want a
husband.
114
00:09:54,550 --> 00:09:56,070
I know how that may sound.
115
00:09:56,670 --> 00:09:58,550
But I've been living my own life too
long.
116
00:09:59,030 --> 00:10:02,030
I wouldn't know where to go to look for
the kind of man that I would want to
117
00:10:02,030 --> 00:10:03,030
father my child.
118
00:10:05,150 --> 00:10:06,129
I see.
119
00:10:06,130 --> 00:10:07,130
Do you?
120
00:10:07,570 --> 00:10:10,030
I could give a child a lot of love, Mr.
Rourke.
121
00:10:10,830 --> 00:10:12,430
I have plenty of time and money.
122
00:10:12,650 --> 00:10:14,870
But I need for it to be mine.
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,210
I need to know the man.
124
00:10:17,820 --> 00:10:19,980
You have many needs, Miss Jones.
125
00:10:21,160 --> 00:10:22,940
Your iced tea, miss. Thank you.
126
00:10:23,760 --> 00:10:29,140
In any event, I have made arrangements
for you to meet a man I feel can truly
127
00:10:29,140 --> 00:10:30,960
fulfill those needs.
128
00:10:31,340 --> 00:10:32,340
As a matter of fact, sir.
129
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
Ah, yes.
130
00:10:37,800 --> 00:10:40,880
What does he think of me? I mean, of my
fantasy.
131
00:10:41,560 --> 00:10:43,880
Oh, I haven't told him about that, Miss
Jones.
132
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
That's for you to do.
133
00:10:50,170 --> 00:10:53,850
Mr. Rourke, I hope I didn't get the
wrong time. I'm not interrupting him.
134
00:10:53,870 --> 00:10:56,770
no, no. But I'm afraid I won't be able
to join you.
135
00:10:57,230 --> 00:11:00,370
I have, however, arranged for a most
charming substitute.
136
00:11:01,170 --> 00:11:03,770
Miss Joanna Jones, may I present Mr.
Harley Payton.
137
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
How do you do?
138
00:11:05,590 --> 00:11:06,590
Hello.
139
00:11:08,770 --> 00:11:10,710
I wish I could say I was disappointed,
Mr. Rourke.
140
00:11:11,270 --> 00:11:12,470
I promised Mr.
141
00:11:12,710 --> 00:11:14,790
Payton that he'd be shown around our
island paradise.
142
00:11:15,230 --> 00:11:17,230
Yes, but he didn't promise me I'd have
such a beautiful guide.
143
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
Shall we go?
144
00:11:25,940 --> 00:11:28,680
This sort of thing is a little out of
our line, isn't it, Frank?
145
00:11:30,060 --> 00:11:31,580
No, not really, Lawrence.
146
00:11:32,420 --> 00:11:36,520
The outcome may well be something Miss
Jones never bargained for.
147
00:12:06,480 --> 00:12:08,060
It's the fantasy. Do you like it?
148
00:12:09,400 --> 00:12:10,580
Oh, what do you think?
149
00:12:12,200 --> 00:12:14,760
Oh, look at... Oh.
150
00:12:20,240 --> 00:12:21,280
Laurie, you're beautiful.
151
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Look at you.
152
00:12:26,400 --> 00:12:30,800
You look the way you did the day we were
married.
153
00:12:37,160 --> 00:12:39,900
Do you remember that run -down hotel in
Atlantic City?
154
00:12:40,740 --> 00:12:42,280
No heat and paper thin walls.
155
00:12:42,840 --> 00:12:46,100
And the funny army chaplain who would
send such a hurry to marry us because of
156
00:12:46,100 --> 00:12:47,440
all the other couples waiting in line.
157
00:12:49,280 --> 00:12:52,160
He wasn't as anxious as I was.
158
00:12:55,060 --> 00:12:56,800
Do you remember all those new brides?
159
00:12:57,300 --> 00:12:59,740
And how they didn't want to wait a
minute because their husbands were all
160
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
off to war?
161
00:13:02,360 --> 00:13:05,480
Oh, Paul, it was all I could do to keep
from letting you know how scared I was.
162
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
But we've got it again.
163
00:13:07,460 --> 00:13:08,780
At least for a day or two.
164
00:13:17,300 --> 00:13:18,500
Paula's liver honey went over.
165
00:13:19,440 --> 00:13:22,220
Only this time without the constant fear
of never seeing each other again.
166
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
Oh, the scarf.
167
00:13:26,340 --> 00:13:28,420
The one that I gave you the day you went
to go receive.
168
00:13:29,100 --> 00:13:31,760
And it got me home safely from every
mission I ever flew.
169
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
What is it?
170
00:13:39,420 --> 00:13:41,520
I almost forgot why we came to Fantasy
Island.
171
00:13:44,340 --> 00:13:46,380
That's just a replay of an old dream.
172
00:13:47,040 --> 00:13:48,400
There's no danger this time.
173
00:13:49,320 --> 00:13:52,700
You told me you never wore that scarf
except for when you were going into
174
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
combat.
175
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
Look, look.
176
00:13:56,940 --> 00:13:59,200
Now, the only thing we're shooting this
time is film.
177
00:13:59,740 --> 00:14:00,800
So relax, okay?
178
00:14:04,000 --> 00:14:06,240
Look, you take it.
179
00:14:07,660 --> 00:14:10,720
Now, you know I'd never go up without it
if I thought I'd be flying in harm's
180
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
way.
181
00:14:19,460 --> 00:14:20,460
You're single, right?
182
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
Doesn't feel that bad.
183
00:14:23,000 --> 00:14:25,480
No, I cheat. I really know who you are.
I even have a couple of your albums.
184
00:14:25,800 --> 00:14:26,619
Well, congratulations.
185
00:14:26,620 --> 00:14:28,140
You're among the endangered species.
186
00:14:30,120 --> 00:14:32,700
Every career rollercoaster's up and
down.
187
00:14:33,080 --> 00:14:34,560
I'm a business manager, I know.
188
00:14:35,100 --> 00:14:36,140
You just gotta hang on.
189
00:14:37,240 --> 00:14:39,140
I'm tired of just hanging on.
190
00:14:39,820 --> 00:14:40,960
You want to talk about it?
191
00:14:42,200 --> 00:14:43,460
Well, I think I have to.
192
00:14:43,780 --> 00:14:45,520
I mean, we have to.
193
00:14:46,020 --> 00:14:47,680
Because it concerns you.
194
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
Me?
195
00:14:50,740 --> 00:14:53,380
You see, I came here to have a baby.
196
00:14:55,660 --> 00:14:56,720
Well, it doesn't show.
197
00:14:57,620 --> 00:14:58,920
No, no, no, no, no. You don't
understand.
198
00:14:59,540 --> 00:15:00,660
I'm not yet.
199
00:15:01,560 --> 00:15:04,000
But I want to be.
200
00:15:04,689 --> 00:15:08,730
I mean, I'm... I don't know what you
are, but what I am is confused.
201
00:15:10,350 --> 00:15:12,630
Well, let's just drop it. I've got some
things I need to do.
202
00:15:13,270 --> 00:15:14,270
Can I see you later?
203
00:15:15,130 --> 00:15:16,130
I'd like that.
204
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
I'll give you a call.
205
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
Great.
206
00:15:24,690 --> 00:15:26,130
Okay, Richter, let's get it on.
207
00:15:41,660 --> 00:15:45,260
Okay, Rector, according to Ross' rules
of combat, we take her up to Angel's
208
00:15:45,260 --> 00:15:46,260
tent.
209
00:15:47,220 --> 00:15:48,220
10 ,000 feet.
210
00:15:48,420 --> 00:15:49,440
Correct, Mr. Spencer?
211
00:16:12,590 --> 00:16:14,470
Any clouds for you to hide in, Richter?
212
00:16:15,130 --> 00:16:16,710
Don't you feel a little naked, Spencer?
213
00:16:17,130 --> 00:16:19,090
Without your squadron to cover your
attack?
214
00:16:19,410 --> 00:16:21,650
Negative. My game was always one -on
-one.
215
00:16:22,810 --> 00:16:24,710
Now, come out wherever you are.
216
00:16:43,150 --> 00:16:44,150
you have, Richter.
217
00:16:44,570 --> 00:16:47,270
You over, Nick? Number 57, Spencer.
218
00:16:47,850 --> 00:16:49,070
I don't think so.
219
00:16:50,230 --> 00:16:51,410
I'm on your tail.
220
00:16:52,250 --> 00:16:53,790
You're not shaking me, Lute.
221
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
Well,
222
00:18:04,960 --> 00:18:07,720
I'm trying to explain why I'm going to
do what I'm going to do.
223
00:18:08,000 --> 00:18:09,460
Well, what are you going to do?
224
00:18:09,660 --> 00:18:10,980
Just give me a minute, okay?
225
00:18:11,980 --> 00:18:13,320
All that about my childhood.
226
00:18:14,640 --> 00:18:16,540
That's why I got into music as heavy as
I did.
227
00:18:17,640 --> 00:18:20,540
It's the one thing that no one could
take away from me.
228
00:18:22,440 --> 00:18:23,760
Until the bottom fell out.
229
00:18:25,640 --> 00:18:26,700
You're a roller coaster.
230
00:18:28,020 --> 00:18:31,620
Yeah, when I stopped caring about my
music, people sensed it. And they
231
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
caring too.
232
00:18:32,660 --> 00:18:34,220
And they stopped buying my records.
233
00:18:34,540 --> 00:18:36,100
So you're upset about your life.
234
00:18:36,420 --> 00:18:40,660
I have houses and cars and things that
money can buy. But I need something of
235
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
own.
236
00:18:43,180 --> 00:18:45,780
Something that would give my life
meaning.
237
00:18:46,320 --> 00:18:49,420
I'm hearing a lot about me and my, but
what about what the baby will mean?
238
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
Oh, it'll have everything.
239
00:18:53,660 --> 00:18:55,640
Including a very special father.
240
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
Hmm.
241
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Will you do it?
242
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
What?
243
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
You mean me?
244
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
Will you?
245
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
I...
246
00:19:14,689 --> 00:19:16,110
My pleasure, so to speak.
247
00:19:28,410 --> 00:19:30,630
Oh, honey, don't ever do this to me
again.
248
00:19:31,070 --> 00:19:33,990
Oh, Laurie, you should have been there.
You can't believe what it felt like. Oh,
249
00:19:34,010 --> 00:19:36,670
Paul. Mr. Rourke, it was fantastic.
250
00:19:37,230 --> 00:19:39,230
Well, I'm pleased you're pleased, Mr.
Spencer.
251
00:19:39,650 --> 00:19:41,890
The Allies won, of course, didn't they,
sir?
252
00:19:42,230 --> 00:19:43,650
Unfortunately, there was no winner.
253
00:19:44,080 --> 00:19:46,940
Yeah, you can forget about developing
the film. Neither one of us could nail
254
00:19:46,940 --> 00:19:48,500
other one for the required five seconds.
255
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
Well, splendid.
256
00:19:49,800 --> 00:19:53,800
Then there is no loser. And you can both
claim the title Ace of Aces.
257
00:19:54,040 --> 00:19:55,960
Shall I open the champagne, sir? By all
means.
258
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
We haven't met.
259
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
I'm Lorraine Spencer.
260
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
Gunther Richter.
261
00:20:18,410 --> 00:20:19,410
I'm sorry for staring.
262
00:20:20,730 --> 00:20:21,730
You're very beautiful.
263
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
Thank you.
264
00:20:25,770 --> 00:20:27,030
If you'll excuse me.
265
00:20:31,710 --> 00:20:35,190
I take it Mr. Richter is not entirely
happy about sharing the title, sir?
266
00:20:35,370 --> 00:20:38,430
Neither am I. And I'm sure the
television people aren't going to like
267
00:20:38,850 --> 00:20:40,110
One more time, Mr. Rourke.
268
00:20:40,550 --> 00:20:41,550
Paul, no!
269
00:20:41,630 --> 00:20:45,150
Why not? I can get him this time. He's
good, but so am I. Now, Mr. Rourke...
270
00:20:45,290 --> 00:20:48,310
I'll talk to the television people. I'm
sure they'll pick up the tab, but if
271
00:20:48,310 --> 00:20:49,129
they don't, I will.
272
00:20:49,130 --> 00:20:54,010
The eyelid cost is no problem, Mr.
Spencer. It can be arranged if Mr.
273
00:20:54,010 --> 00:20:55,730
agrees. Oh, he'll agree.
274
00:20:56,970 --> 00:20:58,110
I can guarantee it.
275
00:20:59,830 --> 00:21:00,830
Excuse me.
276
00:21:04,770 --> 00:21:07,410
I have this uneasy feeling, sir.
277
00:21:08,350 --> 00:21:09,470
So have I, Lawrence.
278
00:21:10,490 --> 00:21:11,510
So have I.
279
00:21:15,820 --> 00:21:19,680
I think I'd be out of my mind to turn
her down. I imagine many would say that,
280
00:21:19,780 --> 00:21:21,580
yes. So I'm not going to.
281
00:21:21,820 --> 00:21:23,620
Well, that, of course, is entirely up to
you.
282
00:21:24,020 --> 00:21:26,960
Did she explain her reasons for wanting
this baby?
283
00:21:28,400 --> 00:21:31,320
Yes, she did, and I can understand how
she feels, I guess.
284
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
And you?
285
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
What do you mean, me?
286
00:21:34,920 --> 00:21:36,160
I'll never even see it.
287
00:21:36,440 --> 00:21:37,640
Really, Mr. Payton?
288
00:21:38,140 --> 00:21:39,260
Nor think about it?
289
00:21:39,760 --> 00:21:40,980
Your son or daughter?
290
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
Is she all right? Is she happy?
291
00:21:44,840 --> 00:21:46,120
What he looks like?
292
00:21:46,780 --> 00:21:47,780
No?
293
00:22:04,700 --> 00:22:06,740
Out, you canine usurper!
294
00:22:07,460 --> 00:22:09,780
No one may sit in this chair but Mr.
Rock.
295
00:22:18,480 --> 00:22:21,960
My dear girl, I am Lawrence, your host.
296
00:22:22,280 --> 00:22:24,000
Welcome to Fantasy Island.
297
00:22:25,260 --> 00:22:27,760
One never knows when opportunity might
strike.
298
00:22:32,280 --> 00:22:33,280
Paul,
299
00:22:39,840 --> 00:22:42,120
please, don't fly against Richter again.
Oh, Maury.
300
00:22:42,960 --> 00:22:46,460
And the TV people could put on a good
show with the film we'll give them.
301
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
As far as I'm concerned.
302
00:22:50,320 --> 00:22:52,560
But why, Paul? What is it?
303
00:22:55,060 --> 00:22:58,160
In a couple of days, we're going to be
leaving here.
304
00:22:59,200 --> 00:23:01,540
Going back to who we really are. Who I
really am.
305
00:23:02,340 --> 00:23:06,060
You see, I want people to see the show
and see me going out a winner.
306
00:23:06,660 --> 00:23:08,620
What are you talking about, going out?
307
00:23:10,840 --> 00:23:12,660
I didn't pass my last flight physical.
308
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
I'm grounded.
309
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
For good.
310
00:23:19,470 --> 00:23:21,230
You mean you have to retire? Yeah.
311
00:23:22,690 --> 00:23:23,690
Oh, honey.
312
00:23:24,570 --> 00:23:25,730
Is that all it is?
313
00:23:26,050 --> 00:23:27,050
Oh.
314
00:23:27,870 --> 00:23:28,990
It's my whole life.
315
00:23:29,930 --> 00:23:31,150
Flying's the only thing I know.
316
00:23:35,530 --> 00:23:36,970
My poor baby.
317
00:23:38,290 --> 00:23:42,810
And all those wonderful plans we made
for when you'd finally have to retire.
318
00:23:44,030 --> 00:23:47,210
Getting the health up at the lake in
Tahoe that we've always had our eye on.
319
00:23:47,820 --> 00:23:51,020
You being able to fish anytime you
wanted. Forget about the clock.
320
00:23:51,980 --> 00:23:53,560
Maybe start a small business.
321
00:23:54,820 --> 00:24:00,660
Oh, Paul, your life, our life, isn't
over.
322
00:24:01,480 --> 00:24:02,760
It's just beginning.
323
00:24:04,640 --> 00:24:08,280
I just thought you might be disappointed
in me somehow.
324
00:24:09,500 --> 00:24:12,040
Darling, I couldn't be happier.
325
00:24:13,960 --> 00:24:16,400
How the hell did I get so lucky?
326
00:24:21,960 --> 00:24:23,280
Champagne? Yes, thank you.
327
00:24:23,940 --> 00:24:25,120
And one for me.
328
00:24:30,820 --> 00:24:31,820
To us.
329
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Here.
330
00:24:51,410 --> 00:24:52,730
Will I ever see this baby?
331
00:24:53,090 --> 00:24:56,370
What? I think you're getting a little
ahead of the situation, aren't you?
332
00:24:56,750 --> 00:24:58,410
Won't he want to know who his father is?
333
00:24:59,530 --> 00:25:01,670
Harley, you're not cooperating.
334
00:25:04,490 --> 00:25:05,490
I know.
335
00:25:08,690 --> 00:25:10,770
Joanna, I cannot go through with this.
336
00:25:14,170 --> 00:25:16,370
To me, you want a baby for all the wrong
reasons.
337
00:25:17,090 --> 00:25:18,130
That's none of your business.
338
00:25:18,410 --> 00:25:19,530
Well, it's my kid too, you know.
339
00:25:19,930 --> 00:25:21,190
Oh, not at this rate.
340
00:25:23,830 --> 00:25:27,290
Joanne, you are a most desirable woman.
341
00:25:30,010 --> 00:25:34,510
But a baby is not some gadget you just
go buy over the counter.
342
00:25:34,770 --> 00:25:39,030
You can't talk to me like that, Harley
Payton. I've trusted you. And I want to
343
00:25:39,030 --> 00:25:40,030
make love to you.
344
00:25:40,590 --> 00:25:41,830
But not like this.
345
00:26:22,160 --> 00:26:25,280
With my compliments to help you
celebrate your second honeymoon.
346
00:26:25,920 --> 00:26:28,440
That's very sweet, Mr. Roark. It's my
pleasure.
347
00:26:28,780 --> 00:26:31,900
Well, we need another case of bubbly
tomorrow for another celebration.
348
00:26:32,120 --> 00:26:33,420
My win over Richter.
349
00:26:34,520 --> 00:26:36,040
Personally, I think it's gotten out of
hand.
350
00:26:36,400 --> 00:26:38,140
You may be right, Mrs. Spencer.
351
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
Will you excuse me?
352
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
You're very beautiful.
353
00:27:00,870 --> 00:27:01,870
Mr. Richter?
354
00:27:02,930 --> 00:27:05,090
Mr. Richter, won't you join us?
355
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
Thank you.
356
00:27:13,010 --> 00:27:14,010
Here, have some of this.
357
00:27:14,270 --> 00:27:15,270
You're very kind.
358
00:27:17,530 --> 00:27:19,070
If I may propose a toast.
359
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
To your wife, Spencer.
360
00:27:22,680 --> 00:27:25,060
Because she is every bit as lovely as
the woman I love.
361
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
My own wife.
362
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
Thank you.
363
00:27:31,080 --> 00:27:32,680
So where is this lovely woman of yours?
364
00:27:33,060 --> 00:27:34,780
Yeah, why don't you bring her with you
to Fantasy Island?
365
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Well, she is here.
366
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
But only in my memory.
367
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
Wilma is dead.
368
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
I'm sorry.
369
00:27:42,120 --> 00:27:46,520
Thank you. But it was a long time ago.
During the war which your husband and I
370
00:27:46,520 --> 00:27:48,620
try so desperately to romanticize.
371
00:27:52,140 --> 00:27:53,480
It was a sad time.
372
00:27:53,780 --> 00:27:54,780
Yes.
373
00:27:55,040 --> 00:27:57,880
Wilma was killed during an American
bombing raid on Dresden.
374
00:27:58,800 --> 00:28:00,100
A non -military target.
375
00:28:01,680 --> 00:28:05,060
Perhaps your squadron flew escort for
the B -17s on that raid, Spencer.
376
00:28:06,020 --> 00:28:07,020
Not on that one.
377
00:28:07,380 --> 00:28:08,560
But you remember, of course.
378
00:28:09,220 --> 00:28:11,200
It was a meaningless raid at the end of
the war.
379
00:28:11,440 --> 00:28:14,300
A terror raid to break the morale of the
German citizens.
380
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
I was a lieutenant.
381
00:28:16,320 --> 00:28:18,680
I didn't make decisions. I flew missions
just like you.
382
00:28:22,760 --> 00:28:24,160
I don't often think about the war.
383
00:28:24,840 --> 00:28:28,540
I've been too busy working, building a
career in the automotive business.
384
00:28:29,020 --> 00:28:31,260
We were young then, like you were.
385
00:28:32,560 --> 00:28:35,560
Later, I married three times trying to
forget Wilma.
386
00:28:39,660 --> 00:28:43,920
But today, up there, it all came back.
387
00:28:45,480 --> 00:28:48,620
I could see her face just before the
bombs hit.
388
00:28:48,900 --> 00:28:49,920
Mr. Richter, please.
389
00:28:51,680 --> 00:28:53,250
It was... Such a long time ago.
390
00:28:54,450 --> 00:28:56,610
We are sorry, but can't we change the
subject?
391
00:28:56,910 --> 00:28:57,910
Good idea.
392
00:28:58,010 --> 00:29:01,230
Look, we can't change the past, but we
can have some of this good champagne.
393
00:29:02,430 --> 00:29:03,750
There's a word we Germans have.
394
00:29:05,050 --> 00:29:08,390
Belschmerz. Among other things, it
uniquely describes a person who has
395
00:29:08,390 --> 00:29:09,610
weary of living with lies.
396
00:29:10,050 --> 00:29:11,970
The lie that such raids were necessary.
397
00:29:12,330 --> 00:29:14,070
That women and children must die.
398
00:29:14,290 --> 00:29:16,670
You're forgetting about the blitz on
London. What about Warsaw?
399
00:29:16,910 --> 00:29:18,070
I'm forgetting nothing, Spencer.
400
00:29:21,900 --> 00:29:22,900
Will you excuse me now?
401
00:29:34,260 --> 00:29:36,900
I'm sorry about earlier this evening.
Oh, yeah, I understand.
402
00:29:37,300 --> 00:29:38,940
Hey, but Rourke says we can go at it one
more time.
403
00:29:40,200 --> 00:29:41,200
You're good, Spencer.
404
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
You really are a very good flyer.
405
00:29:43,720 --> 00:29:46,420
But you're not that good, so why don't
we leave it the way it is? Oh, come on,
406
00:29:46,440 --> 00:29:48,700
Richter. My gut says I can take you.
What does yours say?
407
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
All right.
408
00:29:52,110 --> 00:29:54,190
But there's a condition this time. Leave
it.
409
00:29:55,010 --> 00:29:57,710
You may not have the stomach for what I
have in mind. Oh, I'll fly you
410
00:29:57,710 --> 00:29:59,210
blindfolded if that's what you want.
411
00:30:00,550 --> 00:30:01,590
That won't be necessary.
412
00:30:02,910 --> 00:30:08,250
Instead, we substitute these for the
film.
413
00:30:09,230 --> 00:30:10,230
How about you?
414
00:30:10,790 --> 00:30:13,770
Wouldn't you rather die like this than
go back to being an old man?
415
00:30:16,210 --> 00:30:17,210
It's time for Rio.
416
00:30:26,990 --> 00:30:28,490
But we'll keep it our secret until
afterward.
417
00:30:29,430 --> 00:30:30,430
Yes.
418
00:30:31,370 --> 00:30:33,270
I will tell Rourke all about it.
419
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Afterward.
420
00:30:41,830 --> 00:30:42,830
Good evening.
421
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Excuse me.
422
00:30:50,830 --> 00:30:51,830
Mr.
423
00:30:52,090 --> 00:30:53,430
Rourke, I want to work with you.
424
00:30:53,760 --> 00:30:56,720
Of course, Miss Johnson. Lawrence, will
you bring some tea? Yes, sir. Please
425
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
have a seat, won't you?
426
00:30:58,600 --> 00:31:02,400
Has something happened to displease you,
Miss Johnson? Well, nothing has
427
00:31:02,400 --> 00:31:04,220
happened, and that displeases me very
much.
428
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
Does it really?
429
00:31:05,800 --> 00:31:06,840
How can you ask?
430
00:31:07,260 --> 00:31:09,520
That man walked out on me last night.
431
00:31:10,600 --> 00:31:12,240
Well, surely he had some reason.
432
00:31:12,620 --> 00:31:15,980
Oh, sure he had a reason. He was
exercising the father's prerogative.
433
00:31:16,720 --> 00:31:19,500
Mr. Rourke, you promised me a man that
would cooperate.
434
00:31:20,140 --> 00:31:23,740
Miss Jones, Fantasy Island cannot
guarantee you're conceiving a child.
435
00:31:24,220 --> 00:31:28,140
We offer only the opportunity to fulfill
your fantasy.
436
00:31:29,280 --> 00:31:31,280
You mean that's it?
437
00:31:32,000 --> 00:31:38,420
Perhaps if you considered Mr. Payton's
side of things, you might find his
438
00:31:38,420 --> 00:31:42,840
viewpoint contains merit worthy of
consideration.
439
00:31:43,360 --> 00:31:46,020
I didn't come here to psychoanalyze
Harley Payton.
440
00:31:47,340 --> 00:31:49,040
I came here to get pregnant.
441
00:31:52,110 --> 00:31:53,110
Thanks for nothing.
442
00:33:09,290 --> 00:33:11,610
Oh, Joanna, I've been looking all over
the place for you.
443
00:33:11,810 --> 00:33:15,510
I don't need another lecture, Mr.
Payton. Thank you very much. No, no
444
00:33:15,550 --> 00:33:18,230
honest. I just wanted to apologize for
walking out on you the way I did last
445
00:33:18,230 --> 00:33:19,850
night. Well, great. You've apologized.
446
00:33:20,230 --> 00:33:22,350
Goodbye. Now, will you listen to me for
just a minute, please?
447
00:33:24,090 --> 00:33:25,090
Why should I?
448
00:33:25,230 --> 00:33:27,890
Because I care about you and your baby.
449
00:33:28,470 --> 00:33:29,470
What baby?
450
00:33:29,650 --> 00:33:33,430
I know you feel rejected because of last
night, but it's the situation. It's not
451
00:33:33,430 --> 00:33:34,430
you.
452
00:33:35,490 --> 00:33:36,710
I don't care. Yes, you do.
453
00:33:37,230 --> 00:33:38,970
I know you do, and so do I.
454
00:33:41,210 --> 00:33:42,870
I could love you, Joanna.
455
00:33:45,310 --> 00:33:46,530
Then you should have, Harley.
456
00:34:02,670 --> 00:34:04,390
She seems to be leaving with him.
457
00:34:05,630 --> 00:34:06,630
Yeah.
458
00:34:07,120 --> 00:34:10,100
I think maybe I could have handled all
this a little differently. How?
459
00:34:10,460 --> 00:34:11,900
She's a free woman, after all.
460
00:34:12,179 --> 00:34:15,780
Yeah, that's a big comfort. All I meant
was you mustn't blame yourself, Mr.
461
00:34:15,880 --> 00:34:18,199
Payton, and you have to preserve your
self -respect.
462
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Are you kidding?
463
00:34:21,940 --> 00:34:23,560
Can't you see what's going to happen
now?
464
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
If you want to change your mind, now's
the time.
465
00:34:50,300 --> 00:34:53,380
Once we're up in the air, this is a very
haunted.
466
00:34:54,340 --> 00:34:55,600
I'm going to kill you, Spencer.
467
00:35:11,620 --> 00:35:14,340
You know, I'm still trying to believe
that this is really happening.
468
00:35:15,020 --> 00:35:16,540
I mean, I'm really here with you.
469
00:35:17,520 --> 00:35:18,520
Yeah, me too.
470
00:35:19,620 --> 00:35:21,760
Joanna Jones, the pop star.
471
00:35:22,900 --> 00:35:23,920
Picking me up.
472
00:35:24,960 --> 00:35:27,740
You know, I've never been with someone
famous before.
473
00:35:29,020 --> 00:35:30,220
I'm not Joanna Jones.
474
00:35:32,740 --> 00:35:34,120
Of course you are.
475
00:35:36,020 --> 00:35:37,620
What are you trying to pull, huh?
476
00:35:39,940 --> 00:35:40,940
I'm really sorry.
477
00:35:42,360 --> 00:35:44,340
Joanna Jones just doesn't exist anymore.
478
00:35:57,870 --> 00:35:59,990
Miss Jones wishes to see you, sir.
479
00:36:01,750 --> 00:36:04,450
And I am always delighted to see Miss
Jones.
480
00:36:05,170 --> 00:36:08,130
Well, then I can add to your delight by
telling you that I've accomplished my
481
00:36:08,130 --> 00:36:12,530
fantasy. I think Miss Jones and I had
best talk a moment along, Lawrence.
482
00:36:13,430 --> 00:36:14,430
Yes, sir.
483
00:36:15,830 --> 00:36:21,010
Miss Jones, the gentleman with whom you
suggest you consummated your fantasy
484
00:36:21,010 --> 00:36:24,090
came to me complaining that you threw
him out of your bungalow.
485
00:36:24,430 --> 00:36:26,750
Totally unconsummated, by the way.
486
00:36:27,340 --> 00:36:32,020
Now, I hope you haven't forgotten that
you are contracted to sing tonight.
487
00:36:32,720 --> 00:36:34,420
Oh, Mr. Roark, don't make me stay.
488
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
You are not being honest.
489
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
No.
490
00:36:40,340 --> 00:36:44,940
You feel your fantasy hasn't been
realized and you are disappointed.
491
00:36:45,160 --> 00:36:46,240
Now, that's understandable.
492
00:36:46,720 --> 00:36:52,520
But a child can't possibly give you a
sense of identity, Miss Jones. You have
493
00:36:52,520 --> 00:36:55,500
provide that out of the fullness of your
own life.
494
00:36:56,200 --> 00:36:59,160
You can't burden a baby with such a
responsibility.
495
00:36:59,960 --> 00:37:03,180
Well, what am I supposed to do? How do I
straighten out my life?
496
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
You start here.
497
00:37:04,880 --> 00:37:07,560
By honoring your obligation and singing
tonight.
498
00:37:08,100 --> 00:37:12,960
Why, you have the opportunity to
establish a new identity as a singer
499
00:37:12,960 --> 00:37:14,480
new Joanna Jones.
500
00:37:14,780 --> 00:37:17,200
And she can be whoever you want her to
be.
501
00:37:17,940 --> 00:37:19,340
I wouldn't know where to start.
502
00:37:19,620 --> 00:37:21,340
Well, you start by deciding to sing
again.
503
00:37:22,580 --> 00:37:24,780
Well, maybe the audience won't like me.
Maybe they won't.
504
00:37:25,190 --> 00:37:26,190
Or maybe they will.
505
00:37:26,730 --> 00:37:29,610
Maybe they'll sense the true artist in
you, as I do.
506
00:37:30,650 --> 00:37:32,910
The real Joanna Jones.
507
00:37:35,850 --> 00:37:37,170
You think I can do it?
508
00:37:38,270 --> 00:37:39,270
I know you can.
509
00:37:46,890 --> 00:37:48,790
Victor, we climb to Angel 10 and break.
510
00:37:50,090 --> 00:37:51,090
No more games.
511
00:37:51,390 --> 00:37:53,450
Not going to be like World War II, Yank.
512
00:37:53,880 --> 00:37:55,360
This time you're going to lose.
513
00:38:37,320 --> 00:38:39,840
I told you I wouldn't fly this morning,
but I have to.
514
00:38:40,900 --> 00:38:43,060
I hope you understand all my love, Paul.
515
00:38:43,480 --> 00:38:45,280
I know, it doesn't sound all that
ominous.
516
00:38:45,640 --> 00:38:49,340
But the bullet and the fact that he took
his combat scarf with him. And you say
517
00:38:49,340 --> 00:38:53,280
he never wore it, except when he flew in
actual combat. Yes, that's what
518
00:38:53,280 --> 00:38:56,880
frightened me, Mr. Rourke. I'd say you
have every reason to be uneasy, madam.
519
00:38:58,260 --> 00:38:59,920
Oh, Mr. Rourke, if you don't stop them.
520
00:39:00,640 --> 00:39:02,860
I know one of them's going to be killed,
I know it.
521
00:39:04,320 --> 00:39:05,340
There still may be time.
522
00:39:11,210 --> 00:39:14,050
You'd better stop daydreaming, Spencer,
or you're a dead man.
523
00:39:18,650 --> 00:39:20,090
Oh, Mr. Rourke, do something.
524
00:39:21,890 --> 00:39:24,090
Mr. Spencer, this is Rourke.
525
00:39:24,510 --> 00:39:25,510
Come in, please.
526
00:39:26,610 --> 00:39:27,950
Why doesn't he answer, sir?
527
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
I don't know, Lawrence.
528
00:39:31,450 --> 00:39:32,970
Perhaps because he doesn't want to.
529
00:39:33,430 --> 00:39:36,890
Very good. Apparently the reputation you
earned during the war is well deserved.
530
00:39:38,430 --> 00:39:40,430
Spencer, Richter, this is Rourke.
531
00:39:41,900 --> 00:39:44,060
You are both to land at once.
532
00:39:44,740 --> 00:39:46,480
Sorry, Mr. Rourke, this is between us.
533
00:39:46,740 --> 00:39:49,000
Haven't you learned anything, Yank? I
have you.
534
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
Wrong again.
535
00:39:58,400 --> 00:40:03,480
What is it with you?
536
00:40:04,040 --> 00:40:07,040
You're hanging there like a wounded
pigeon. You got a problem, Richter?
537
00:40:07,360 --> 00:40:08,860
Worry about yourself, Spencer.
538
00:40:14,670 --> 00:40:16,950
Come on up there. Break off and come
down. It's over.
539
00:40:18,810 --> 00:40:21,270
Can't you see he's handing you this kill
on a platter?
540
00:40:22,150 --> 00:40:24,210
Richter, it's too easy. I don't shoot
sitting ducks.
541
00:40:24,610 --> 00:40:26,070
Mr. Rourke is right about this.
542
00:40:26,650 --> 00:40:29,590
Sorry, but all of a sudden this isn't
fun anymore. I'll see you on the ground.
543
00:40:32,030 --> 00:40:33,810
Don't stomach for it anymore, Yank.
544
00:40:34,330 --> 00:40:35,890
We are seeing too much for you.
545
00:40:36,310 --> 00:40:37,390
Oh, Paul's going to land.
546
00:40:40,610 --> 00:40:42,330
I could shoot you down, Spencer.
547
00:40:44,810 --> 00:40:45,950
But I don't think you will.
548
00:40:46,710 --> 00:40:50,150
Look, one of us dying won't bring Wilma
back. I wish I could. I mean that.
549
00:40:50,750 --> 00:40:52,170
Shoot. Damn it, shoot.
550
00:40:54,410 --> 00:40:57,110
Just because you can't shoot, I can.
551
00:41:00,070 --> 00:41:01,070
Oh, Mr. Rourke.
552
00:41:01,450 --> 00:41:05,210
It's no good, Richter. You can't force
him to fight. Cut down, please.
553
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
To what?
554
00:41:07,450 --> 00:41:10,510
Spencer, I warn you, this time I will
not miss.
555
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
Fight me!
556
00:41:13,650 --> 00:41:14,650
He has no reason.
557
00:41:28,830 --> 00:41:35,170
Don't do it, please.
558
00:41:36,630 --> 00:41:38,750
He's right, Wilma. I must let you go.
559
00:41:40,590 --> 00:41:41,590
I love you.
560
00:41:43,920 --> 00:41:44,980
I will always love you.
561
00:41:47,600 --> 00:41:48,620
Perhaps that will be enough.
562
00:42:36,780 --> 00:42:38,780
I'm ready to begin that new future you
were talking about.
563
00:43:25,040 --> 00:43:27,360
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
564
00:43:28,100 --> 00:43:32,820
I take great pleasure in introducing to
you a very lovely lady, a wonderful
565
00:43:32,820 --> 00:43:35,880
singer. Will you please welcome Miss
Joanna Jones.
566
00:43:49,900 --> 00:43:50,900
Thank you.
567
00:43:51,340 --> 00:43:54,120
Thank you, but Mr. Roark should have
said the new Joanna Jones.
568
00:43:54,960 --> 00:43:55,960
I hope you like her.
569
00:43:56,540 --> 00:44:00,080
You know, I haven't decided what kind of
music I'll be singing from now on. But
570
00:44:00,080 --> 00:44:01,160
I have decided one thing.
571
00:44:02,060 --> 00:44:03,560
I'll be singing it for you.
572
00:44:12,140 --> 00:44:14,540
You know I want you, baby.
573
00:44:14,940 --> 00:44:17,580
I can't help but feel this way.
574
00:44:18,180 --> 00:44:21,000
I got my eyes on you, darling.
575
00:44:21,360 --> 00:44:23,960
I can't wait another day.
576
00:44:24,750 --> 00:44:30,470
I want to wrap my arms around you and
squeeze you through the night
577
00:44:30,470 --> 00:44:36,930
and love you till the morning. I want to
make you feel right.
578
00:44:37,790 --> 00:44:44,470
Well, now take my hand and show me
things you do so
579
00:44:44,470 --> 00:44:45,470
well.
580
00:44:45,730 --> 00:44:47,990
We might last forever.
581
00:44:49,450 --> 00:44:51,310
Only time will tell.
582
00:44:51,630 --> 00:44:53,070
I want a kiss.
583
00:44:53,520 --> 00:45:00,220
You all over You're gonna feel low
tonight I know it's hard on
584
00:45:00,220 --> 00:45:06,960
you, baby Come on and make me feel right
Well, now
585
00:45:06,960 --> 00:45:13,900
take my hand and show me The things you
do so well We
586
00:45:13,900 --> 00:45:20,300
might last forever Only time will tell I
wanna kiss
587
00:45:20,300 --> 00:45:21,820
you all over
588
00:45:22,640 --> 00:45:24,860
Don't be lost tonight.
589
00:45:25,280 --> 00:45:31,460
I know it's hard on you, baby. Come on
and make me feel right.
590
00:45:33,360 --> 00:45:37,960
Come on and make me feel right.
591
00:45:38,220 --> 00:45:42,640
I feel right. I feel right. I feel
right. I feel right.
592
00:45:42,940 --> 00:45:47,560
Come on and make me feel right.
593
00:46:10,730 --> 00:46:11,910
I think you're a hit, Miss Jones.
594
00:46:12,250 --> 00:46:13,250
Thanks to you.
595
00:46:13,670 --> 00:46:19,190
And thanks to you, when I do decide to
have that baby someday, it'll be for all
596
00:46:19,190 --> 00:46:20,190
the right reasons.
597
00:46:23,430 --> 00:46:24,950
You're terrific, as ever.
598
00:46:25,210 --> 00:46:26,310
Not as ever, Harley.
599
00:46:26,890 --> 00:46:29,350
This is brand new. At least for me it
is.
600
00:46:30,070 --> 00:46:32,810
Joanna, I want to see you again.
601
00:46:33,130 --> 00:46:35,630
But I guess you're going to be pretty
busy when you leave here.
602
00:46:36,310 --> 00:46:37,650
Not that busy, Harley.
603
00:46:38,450 --> 00:46:39,530
Never that busy.
604
00:46:55,859 --> 00:46:59,660
I tell you, Mr. Rourke, the first thing
Lorraine and I are going to do when we
605
00:46:59,660 --> 00:47:03,680
get home is we're going to get an RV and
we're going to take off to every corner
606
00:47:03,680 --> 00:47:05,260
of the United States that has a gas
pump.
607
00:47:06,760 --> 00:47:07,760
Goodbye, sir.
608
00:47:24,300 --> 00:47:26,160
Mr. Rourke, have you met my new manager?
609
00:47:26,520 --> 00:47:30,800
Well, congratulations to both of you. I
predict you'll be a most formidable duo
610
00:47:30,800 --> 00:47:31,800
in the music business.
611
00:47:31,960 --> 00:47:32,960
Well, thank you.
612
00:47:34,360 --> 00:47:35,600
Goodbye. Goodbye, sir.
613
00:47:35,800 --> 00:47:40,340
Goodbye, sir. About her fantasy, sir.
Yes?
614
00:47:40,620 --> 00:47:46,680
You suppose she'll... I mean, they'll...
I'm absolutely certain of it, Lawrence.
615
00:47:47,220 --> 00:47:48,220
Absolutely certain.
45174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.