All language subtitles for Fantasy Island s07e16 Baby on Demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,250 --> 00:01:02,250 Good morning, Mr. Rock. 2 00:01:02,390 --> 00:01:03,390 Good morning, Lawrence. 3 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 Smiles, everyone. 4 00:01:51,740 --> 00:01:52,740 Smiles. 5 00:01:56,920 --> 00:02:00,240 I assume from all the fuss being made over them, they must be celebrities. 6 00:02:00,940 --> 00:02:01,940 Not quite, Lawrence. 7 00:02:02,260 --> 00:02:06,520 Mr. and Mrs. Paul Spencer have been sent by a television show called Your 8 00:02:06,520 --> 00:02:10,120 Wildest... Your Wildest Dream Come True. I know that show, sir. Do you? Well, 9 00:02:10,180 --> 00:02:11,240 they are sponsoring Mr. 10 00:02:11,480 --> 00:02:12,459 Spencer's fantasy. 11 00:02:12,460 --> 00:02:16,040 Whatever his wildest dream is, Mrs. Spencer doesn't seem all that thrilled 12 00:02:16,040 --> 00:02:16,679 being here. 13 00:02:16,680 --> 00:02:19,440 That's because the lady's afraid her husband's luck may be running out. 14 00:02:20,060 --> 00:02:24,840 His luck, sir? Mr. Spencer was a fighter pilot during World War II. His fantasy 15 00:02:24,840 --> 00:02:31,480 is to have one definitive aerial dogfight with a German ace, Gunther 16 00:02:31,480 --> 00:02:34,360 determine which of them is truly the ace of aces. 17 00:02:34,620 --> 00:02:38,500 A dogfight, sir? You mean zoom, zoom, rat -a -tat -tat and all that? All that. 18 00:02:39,080 --> 00:02:40,980 No wonder Mr. Spencer looks worried. 19 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Haven't I seen that face before? 20 00:02:45,200 --> 00:02:47,540 Oh, I'm sure you have, Lawrence. That's Miss Joanna Jones. 21 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Of course. 22 00:02:49,050 --> 00:02:52,550 The pop artist, if one can call that singing art. 23 00:02:52,930 --> 00:02:56,450 Nevertheless, he has made Miss Jones one of the most popular singers in the 24 00:02:56,450 --> 00:02:57,850 world. Not anymore, sir. 25 00:02:58,070 --> 00:03:02,290 No, in recent years, her records have sold less and less, and now Miss Jones 26 00:03:02,290 --> 00:03:03,910 convinced herself that she's obsolete. 27 00:03:04,410 --> 00:03:06,190 And what is her fantasy, sir? A comeback? 28 00:03:06,870 --> 00:03:07,870 No. 29 00:03:08,330 --> 00:03:09,450 To have a baby. 30 00:03:11,310 --> 00:03:13,110 And how are we supposed to help out? 31 00:03:13,470 --> 00:03:17,190 By introducing her to the man she ambitions will make her fantasy come 32 00:03:17,410 --> 00:03:18,410 Have you found him, sir? 33 00:03:18,780 --> 00:03:19,780 The very man. 34 00:03:21,840 --> 00:03:24,940 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 35 00:03:25,700 --> 00:03:27,520 Welcome to Fantasy Island. 36 00:04:29,160 --> 00:04:32,400 People from the television show are supposed to be shooting this dogfight. 37 00:04:32,440 --> 00:04:36,580 Shouldn't they be here by now, Mr. Orr? No, Mr. Spencer. My arrangement is for 38 00:04:36,580 --> 00:04:38,780 them to photograph only your arrival and departure. 39 00:04:39,200 --> 00:04:43,820 All other footage for their show will be supplied by us. You'll understand why 40 00:04:43,820 --> 00:04:47,960 shortly. Compared to today's jet aircraft, it seems so simple. 41 00:04:48,260 --> 00:04:49,860 Well, that's the beauty of it, Lawrence. 42 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 It's simplicity. 43 00:04:51,440 --> 00:04:53,540 Everything was a lot simpler in those days. 44 00:04:53,840 --> 00:04:56,600 You knew who you were. You knew who your enemy was. 45 00:04:56,840 --> 00:04:59,100 Today... Everything's a lot more complicated. 46 00:04:59,440 --> 00:05:01,640 No room in the sky for guys like me anymore. 47 00:05:01,900 --> 00:05:06,340 Oh, that's a rather bleak statement for a relatively young man, Mr. Spencer. 48 00:05:06,700 --> 00:05:09,040 Well, last week I took my yearly physical exam. 49 00:05:09,520 --> 00:05:11,880 When the report came back, I wasn't young anymore. 50 00:05:12,940 --> 00:05:16,840 And I wasn't a flight captain for Global American Airways anymore either. 51 00:05:17,360 --> 00:05:18,620 You've been grounded, sir? 52 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 That's it. 53 00:05:21,020 --> 00:05:23,660 Look, I haven't told my wife about it yet. 54 00:05:24,580 --> 00:05:27,100 But you can understand why this... 55 00:05:27,680 --> 00:05:31,540 Fantasy means so much to me. I hope it's satisfying to you, Mr. Spencer. 56 00:05:32,320 --> 00:05:33,980 And to Mr. Gunther Richter. 57 00:06:14,920 --> 00:06:17,580 The Messerschmitt check out to your satisfaction, Mr. Richter. 58 00:06:17,980 --> 00:06:20,020 A beautiful machine, Mr. Rock. Thank you. 59 00:06:20,300 --> 00:06:22,620 Mr. Paul Spencer, Mr. Gunther Richter. 60 00:06:26,580 --> 00:06:29,500 Well, after all these years, we finally meet. 61 00:06:29,980 --> 00:06:31,160 Maybe it's better this way. 62 00:06:31,720 --> 00:06:34,440 Yes, it's always better to save the best for last. 63 00:06:36,320 --> 00:06:39,680 So, then, is our little duel scheduled, Mr. Rock? In a little while, Mr. 64 00:06:39,800 --> 00:06:43,200 Richter, we'll have your Messerschmitt fitted with a camera gun identical to 65 00:06:43,200 --> 00:06:44,380 one in Mr. Spencer's plane. 66 00:06:44,750 --> 00:06:46,270 Cameras instead of machine guns? 67 00:06:46,490 --> 00:06:49,830 Yes. Well, more humane, of course. 68 00:06:50,690 --> 00:06:52,050 Less satisfying, perhaps? 69 00:06:52,430 --> 00:06:56,050 Perhaps, but at least you both have the satisfaction of conducting your contest 70 00:06:56,050 --> 00:06:58,570 on the World War II conditions in every other respect. 71 00:06:58,870 --> 00:07:01,790 Has the price -technical requirement been made quite clear to Mr. Richter, 72 00:07:02,010 --> 00:07:03,010 More rules? 73 00:07:04,310 --> 00:07:05,690 Yes, yes. 74 00:07:06,510 --> 00:07:08,710 Necessary ones, since you're not using real bullets. 75 00:07:09,570 --> 00:07:12,390 Whichever of you holds the other in his gun sight... 76 00:07:12,830 --> 00:07:15,850 For five full seconds is the winner. 77 00:07:16,170 --> 00:07:18,990 The ace of aces. There is one more thing, Mr. Rourke. Yes? 78 00:07:20,490 --> 00:07:22,410 Well, look at us. 79 00:07:22,730 --> 00:07:25,150 We're not the young lions we were 40 years ago. 80 00:07:25,730 --> 00:07:29,430 What about the reflexes, the physical stress factors? 81 00:07:30,270 --> 00:07:32,650 It's my understanding you intended to do something about that. 82 00:07:32,990 --> 00:07:33,990 And so I shall. 83 00:07:34,650 --> 00:07:36,590 But first, may I propose a toast, Lawrence? 84 00:07:36,810 --> 00:07:37,810 Mr. Richter? 85 00:07:38,060 --> 00:07:41,920 Mr. Spencer. No, I had to give up drinking a few years back. I think 86 00:07:41,920 --> 00:07:47,960 this a very special champagne that produces a very singular result. 87 00:07:49,760 --> 00:07:51,180 If you please, Mr. Spencer. 88 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 Sir? 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,440 Thank you. 90 00:07:56,000 --> 00:07:57,140 May the better man win. 91 00:08:22,830 --> 00:08:26,210 Why, Seth, it's absolutely mind -boggling. 92 00:08:26,510 --> 00:08:30,230 Now you understand why I thought it best not to have the television people here. 93 00:08:45,550 --> 00:08:48,750 If you've got a road map of Texas... 94 00:08:50,080 --> 00:08:53,220 You can see that it's a wide open state. 95 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 One lump or two, Miss Jones. 96 00:08:59,500 --> 00:09:02,640 You can bet that it's a honky -tonky place. 97 00:09:02,980 --> 00:09:05,140 Will that be one lump or two, Miss Jones? 98 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 Oh, I'm sorry. 99 00:09:06,600 --> 00:09:08,780 Could I have iced tea instead, please? Yes, Miss. 100 00:09:09,700 --> 00:09:10,700 Iced tea. 101 00:09:14,860 --> 00:09:16,600 That's what I used to sound like, Mr. Rourke. 102 00:09:16,960 --> 00:09:18,380 But I don't know what I sound like today. 103 00:09:19,120 --> 00:09:21,200 or even why you asked me to sing for your guest. 104 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 That's not a part of my fantasy. 105 00:09:23,360 --> 00:09:24,900 I'm well aware of that, Miss Jones. 106 00:09:25,120 --> 00:09:28,480 I haven't even been practicing. I've been rattling around this 30 -room shack 107 00:09:28,480 --> 00:09:33,280 for the last couple years, staring at the same old posters, listening to the 108 00:09:33,280 --> 00:09:37,640 same old music, waiting for the same old people to return my phone calls, which 109 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 they don't anymore. 110 00:09:40,240 --> 00:09:45,380 I don't understand how having a child is a solution to any of that, Miss Jones. 111 00:09:45,580 --> 00:09:47,940 Having a child would give meaning to my life again. 112 00:09:48,950 --> 00:09:51,130 Oh, then you're speaking of building a family. 113 00:09:51,350 --> 00:09:53,310 Oh, no, Mr. Rourke. I don't want a husband. 114 00:09:54,550 --> 00:09:56,070 I know how that may sound. 115 00:09:56,670 --> 00:09:58,550 But I've been living my own life too long. 116 00:09:59,030 --> 00:10:02,030 I wouldn't know where to go to look for the kind of man that I would want to 117 00:10:02,030 --> 00:10:03,030 father my child. 118 00:10:05,150 --> 00:10:06,129 I see. 119 00:10:06,130 --> 00:10:07,130 Do you? 120 00:10:07,570 --> 00:10:10,030 I could give a child a lot of love, Mr. Rourke. 121 00:10:10,830 --> 00:10:12,430 I have plenty of time and money. 122 00:10:12,650 --> 00:10:14,870 But I need for it to be mine. 123 00:10:15,990 --> 00:10:17,210 I need to know the man. 124 00:10:17,820 --> 00:10:19,980 You have many needs, Miss Jones. 125 00:10:21,160 --> 00:10:22,940 Your iced tea, miss. Thank you. 126 00:10:23,760 --> 00:10:29,140 In any event, I have made arrangements for you to meet a man I feel can truly 127 00:10:29,140 --> 00:10:30,960 fulfill those needs. 128 00:10:31,340 --> 00:10:32,340 As a matter of fact, sir. 129 00:10:33,260 --> 00:10:34,260 Ah, yes. 130 00:10:37,800 --> 00:10:40,880 What does he think of me? I mean, of my fantasy. 131 00:10:41,560 --> 00:10:43,880 Oh, I haven't told him about that, Miss Jones. 132 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 That's for you to do. 133 00:10:50,170 --> 00:10:53,850 Mr. Rourke, I hope I didn't get the wrong time. I'm not interrupting him. 134 00:10:53,870 --> 00:10:56,770 no, no. But I'm afraid I won't be able to join you. 135 00:10:57,230 --> 00:11:00,370 I have, however, arranged for a most charming substitute. 136 00:11:01,170 --> 00:11:03,770 Miss Joanna Jones, may I present Mr. Harley Payton. 137 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 How do you do? 138 00:11:05,590 --> 00:11:06,590 Hello. 139 00:11:08,770 --> 00:11:10,710 I wish I could say I was disappointed, Mr. Rourke. 140 00:11:11,270 --> 00:11:12,470 I promised Mr. 141 00:11:12,710 --> 00:11:14,790 Payton that he'd be shown around our island paradise. 142 00:11:15,230 --> 00:11:17,230 Yes, but he didn't promise me I'd have such a beautiful guide. 143 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 Shall we go? 144 00:11:25,940 --> 00:11:28,680 This sort of thing is a little out of our line, isn't it, Frank? 145 00:11:30,060 --> 00:11:31,580 No, not really, Lawrence. 146 00:11:32,420 --> 00:11:36,520 The outcome may well be something Miss Jones never bargained for. 147 00:12:06,480 --> 00:12:08,060 It's the fantasy. Do you like it? 148 00:12:09,400 --> 00:12:10,580 Oh, what do you think? 149 00:12:12,200 --> 00:12:14,760 Oh, look at... Oh. 150 00:12:20,240 --> 00:12:21,280 Laurie, you're beautiful. 151 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Look at you. 152 00:12:26,400 --> 00:12:30,800 You look the way you did the day we were married. 153 00:12:37,160 --> 00:12:39,900 Do you remember that run -down hotel in Atlantic City? 154 00:12:40,740 --> 00:12:42,280 No heat and paper thin walls. 155 00:12:42,840 --> 00:12:46,100 And the funny army chaplain who would send such a hurry to marry us because of 156 00:12:46,100 --> 00:12:47,440 all the other couples waiting in line. 157 00:12:49,280 --> 00:12:52,160 He wasn't as anxious as I was. 158 00:12:55,060 --> 00:12:56,800 Do you remember all those new brides? 159 00:12:57,300 --> 00:12:59,740 And how they didn't want to wait a minute because their husbands were all 160 00:12:59,740 --> 00:13:00,740 off to war? 161 00:13:02,360 --> 00:13:05,480 Oh, Paul, it was all I could do to keep from letting you know how scared I was. 162 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 But we've got it again. 163 00:13:07,460 --> 00:13:08,780 At least for a day or two. 164 00:13:17,300 --> 00:13:18,500 Paula's liver honey went over. 165 00:13:19,440 --> 00:13:22,220 Only this time without the constant fear of never seeing each other again. 166 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 Oh, the scarf. 167 00:13:26,340 --> 00:13:28,420 The one that I gave you the day you went to go receive. 168 00:13:29,100 --> 00:13:31,760 And it got me home safely from every mission I ever flew. 169 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 What is it? 170 00:13:39,420 --> 00:13:41,520 I almost forgot why we came to Fantasy Island. 171 00:13:44,340 --> 00:13:46,380 That's just a replay of an old dream. 172 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 There's no danger this time. 173 00:13:49,320 --> 00:13:52,700 You told me you never wore that scarf except for when you were going into 174 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 combat. 175 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 Look, look. 176 00:13:56,940 --> 00:13:59,200 Now, the only thing we're shooting this time is film. 177 00:13:59,740 --> 00:14:00,800 So relax, okay? 178 00:14:04,000 --> 00:14:06,240 Look, you take it. 179 00:14:07,660 --> 00:14:10,720 Now, you know I'd never go up without it if I thought I'd be flying in harm's 180 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 way. 181 00:14:19,460 --> 00:14:20,460 You're single, right? 182 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 Doesn't feel that bad. 183 00:14:23,000 --> 00:14:25,480 No, I cheat. I really know who you are. I even have a couple of your albums. 184 00:14:25,800 --> 00:14:26,619 Well, congratulations. 185 00:14:26,620 --> 00:14:28,140 You're among the endangered species. 186 00:14:30,120 --> 00:14:32,700 Every career rollercoaster's up and down. 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,560 I'm a business manager, I know. 188 00:14:35,100 --> 00:14:36,140 You just gotta hang on. 189 00:14:37,240 --> 00:14:39,140 I'm tired of just hanging on. 190 00:14:39,820 --> 00:14:40,960 You want to talk about it? 191 00:14:42,200 --> 00:14:43,460 Well, I think I have to. 192 00:14:43,780 --> 00:14:45,520 I mean, we have to. 193 00:14:46,020 --> 00:14:47,680 Because it concerns you. 194 00:14:49,140 --> 00:14:50,140 Me? 195 00:14:50,740 --> 00:14:53,380 You see, I came here to have a baby. 196 00:14:55,660 --> 00:14:56,720 Well, it doesn't show. 197 00:14:57,620 --> 00:14:58,920 No, no, no, no, no. You don't understand. 198 00:14:59,540 --> 00:15:00,660 I'm not yet. 199 00:15:01,560 --> 00:15:04,000 But I want to be. 200 00:15:04,689 --> 00:15:08,730 I mean, I'm... I don't know what you are, but what I am is confused. 201 00:15:10,350 --> 00:15:12,630 Well, let's just drop it. I've got some things I need to do. 202 00:15:13,270 --> 00:15:14,270 Can I see you later? 203 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 I'd like that. 204 00:15:16,470 --> 00:15:17,470 I'll give you a call. 205 00:15:17,510 --> 00:15:18,510 Great. 206 00:15:24,690 --> 00:15:26,130 Okay, Richter, let's get it on. 207 00:15:41,660 --> 00:15:45,260 Okay, Rector, according to Ross' rules of combat, we take her up to Angel's 208 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 tent. 209 00:15:47,220 --> 00:15:48,220 10 ,000 feet. 210 00:15:48,420 --> 00:15:49,440 Correct, Mr. Spencer? 211 00:16:12,590 --> 00:16:14,470 Any clouds for you to hide in, Richter? 212 00:16:15,130 --> 00:16:16,710 Don't you feel a little naked, Spencer? 213 00:16:17,130 --> 00:16:19,090 Without your squadron to cover your attack? 214 00:16:19,410 --> 00:16:21,650 Negative. My game was always one -on -one. 215 00:16:22,810 --> 00:16:24,710 Now, come out wherever you are. 216 00:16:43,150 --> 00:16:44,150 you have, Richter. 217 00:16:44,570 --> 00:16:47,270 You over, Nick? Number 57, Spencer. 218 00:16:47,850 --> 00:16:49,070 I don't think so. 219 00:16:50,230 --> 00:16:51,410 I'm on your tail. 220 00:16:52,250 --> 00:16:53,790 You're not shaking me, Lute. 221 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 Well, 222 00:18:04,960 --> 00:18:07,720 I'm trying to explain why I'm going to do what I'm going to do. 223 00:18:08,000 --> 00:18:09,460 Well, what are you going to do? 224 00:18:09,660 --> 00:18:10,980 Just give me a minute, okay? 225 00:18:11,980 --> 00:18:13,320 All that about my childhood. 226 00:18:14,640 --> 00:18:16,540 That's why I got into music as heavy as I did. 227 00:18:17,640 --> 00:18:20,540 It's the one thing that no one could take away from me. 228 00:18:22,440 --> 00:18:23,760 Until the bottom fell out. 229 00:18:25,640 --> 00:18:26,700 You're a roller coaster. 230 00:18:28,020 --> 00:18:31,620 Yeah, when I stopped caring about my music, people sensed it. And they 231 00:18:31,620 --> 00:18:32,620 caring too. 232 00:18:32,660 --> 00:18:34,220 And they stopped buying my records. 233 00:18:34,540 --> 00:18:36,100 So you're upset about your life. 234 00:18:36,420 --> 00:18:40,660 I have houses and cars and things that money can buy. But I need something of 235 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 own. 236 00:18:43,180 --> 00:18:45,780 Something that would give my life meaning. 237 00:18:46,320 --> 00:18:49,420 I'm hearing a lot about me and my, but what about what the baby will mean? 238 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 Oh, it'll have everything. 239 00:18:53,660 --> 00:18:55,640 Including a very special father. 240 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Hmm. 241 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Will you do it? 242 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 What? 243 00:19:06,740 --> 00:19:07,740 You mean me? 244 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 Will you? 245 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 I... 246 00:19:14,689 --> 00:19:16,110 My pleasure, so to speak. 247 00:19:28,410 --> 00:19:30,630 Oh, honey, don't ever do this to me again. 248 00:19:31,070 --> 00:19:33,990 Oh, Laurie, you should have been there. You can't believe what it felt like. Oh, 249 00:19:34,010 --> 00:19:36,670 Paul. Mr. Rourke, it was fantastic. 250 00:19:37,230 --> 00:19:39,230 Well, I'm pleased you're pleased, Mr. Spencer. 251 00:19:39,650 --> 00:19:41,890 The Allies won, of course, didn't they, sir? 252 00:19:42,230 --> 00:19:43,650 Unfortunately, there was no winner. 253 00:19:44,080 --> 00:19:46,940 Yeah, you can forget about developing the film. Neither one of us could nail 254 00:19:46,940 --> 00:19:48,500 other one for the required five seconds. 255 00:19:48,740 --> 00:19:49,740 Well, splendid. 256 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 Then there is no loser. And you can both claim the title Ace of Aces. 257 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 Shall I open the champagne, sir? By all means. 258 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 We haven't met. 259 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 I'm Lorraine Spencer. 260 00:20:00,140 --> 00:20:01,140 Gunther Richter. 261 00:20:18,410 --> 00:20:19,410 I'm sorry for staring. 262 00:20:20,730 --> 00:20:21,730 You're very beautiful. 263 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 Thank you. 264 00:20:25,770 --> 00:20:27,030 If you'll excuse me. 265 00:20:31,710 --> 00:20:35,190 I take it Mr. Richter is not entirely happy about sharing the title, sir? 266 00:20:35,370 --> 00:20:38,430 Neither am I. And I'm sure the television people aren't going to like 267 00:20:38,850 --> 00:20:40,110 One more time, Mr. Rourke. 268 00:20:40,550 --> 00:20:41,550 Paul, no! 269 00:20:41,630 --> 00:20:45,150 Why not? I can get him this time. He's good, but so am I. Now, Mr. Rourke... 270 00:20:45,290 --> 00:20:48,310 I'll talk to the television people. I'm sure they'll pick up the tab, but if 271 00:20:48,310 --> 00:20:49,129 they don't, I will. 272 00:20:49,130 --> 00:20:54,010 The eyelid cost is no problem, Mr. Spencer. It can be arranged if Mr. 273 00:20:54,010 --> 00:20:55,730 agrees. Oh, he'll agree. 274 00:20:56,970 --> 00:20:58,110 I can guarantee it. 275 00:20:59,830 --> 00:21:00,830 Excuse me. 276 00:21:04,770 --> 00:21:07,410 I have this uneasy feeling, sir. 277 00:21:08,350 --> 00:21:09,470 So have I, Lawrence. 278 00:21:10,490 --> 00:21:11,510 So have I. 279 00:21:15,820 --> 00:21:19,680 I think I'd be out of my mind to turn her down. I imagine many would say that, 280 00:21:19,780 --> 00:21:21,580 yes. So I'm not going to. 281 00:21:21,820 --> 00:21:23,620 Well, that, of course, is entirely up to you. 282 00:21:24,020 --> 00:21:26,960 Did she explain her reasons for wanting this baby? 283 00:21:28,400 --> 00:21:31,320 Yes, she did, and I can understand how she feels, I guess. 284 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 And you? 285 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 What do you mean, me? 286 00:21:34,920 --> 00:21:36,160 I'll never even see it. 287 00:21:36,440 --> 00:21:37,640 Really, Mr. Payton? 288 00:21:38,140 --> 00:21:39,260 Nor think about it? 289 00:21:39,760 --> 00:21:40,980 Your son or daughter? 290 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 Is she all right? Is she happy? 291 00:21:44,840 --> 00:21:46,120 What he looks like? 292 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 No? 293 00:22:04,700 --> 00:22:06,740 Out, you canine usurper! 294 00:22:07,460 --> 00:22:09,780 No one may sit in this chair but Mr. Rock. 295 00:22:18,480 --> 00:22:21,960 My dear girl, I am Lawrence, your host. 296 00:22:22,280 --> 00:22:24,000 Welcome to Fantasy Island. 297 00:22:25,260 --> 00:22:27,760 One never knows when opportunity might strike. 298 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 Paul, 299 00:22:39,840 --> 00:22:42,120 please, don't fly against Richter again. Oh, Maury. 300 00:22:42,960 --> 00:22:46,460 And the TV people could put on a good show with the film we'll give them. 301 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 As far as I'm concerned. 302 00:22:50,320 --> 00:22:52,560 But why, Paul? What is it? 303 00:22:55,060 --> 00:22:58,160 In a couple of days, we're going to be leaving here. 304 00:22:59,200 --> 00:23:01,540 Going back to who we really are. Who I really am. 305 00:23:02,340 --> 00:23:06,060 You see, I want people to see the show and see me going out a winner. 306 00:23:06,660 --> 00:23:08,620 What are you talking about, going out? 307 00:23:10,840 --> 00:23:12,660 I didn't pass my last flight physical. 308 00:23:15,640 --> 00:23:16,640 I'm grounded. 309 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 For good. 310 00:23:19,470 --> 00:23:21,230 You mean you have to retire? Yeah. 311 00:23:22,690 --> 00:23:23,690 Oh, honey. 312 00:23:24,570 --> 00:23:25,730 Is that all it is? 313 00:23:26,050 --> 00:23:27,050 Oh. 314 00:23:27,870 --> 00:23:28,990 It's my whole life. 315 00:23:29,930 --> 00:23:31,150 Flying's the only thing I know. 316 00:23:35,530 --> 00:23:36,970 My poor baby. 317 00:23:38,290 --> 00:23:42,810 And all those wonderful plans we made for when you'd finally have to retire. 318 00:23:44,030 --> 00:23:47,210 Getting the health up at the lake in Tahoe that we've always had our eye on. 319 00:23:47,820 --> 00:23:51,020 You being able to fish anytime you wanted. Forget about the clock. 320 00:23:51,980 --> 00:23:53,560 Maybe start a small business. 321 00:23:54,820 --> 00:24:00,660 Oh, Paul, your life, our life, isn't over. 322 00:24:01,480 --> 00:24:02,760 It's just beginning. 323 00:24:04,640 --> 00:24:08,280 I just thought you might be disappointed in me somehow. 324 00:24:09,500 --> 00:24:12,040 Darling, I couldn't be happier. 325 00:24:13,960 --> 00:24:16,400 How the hell did I get so lucky? 326 00:24:21,960 --> 00:24:23,280 Champagne? Yes, thank you. 327 00:24:23,940 --> 00:24:25,120 And one for me. 328 00:24:30,820 --> 00:24:31,820 To us. 329 00:24:32,680 --> 00:24:33,680 Here. 330 00:24:51,410 --> 00:24:52,730 Will I ever see this baby? 331 00:24:53,090 --> 00:24:56,370 What? I think you're getting a little ahead of the situation, aren't you? 332 00:24:56,750 --> 00:24:58,410 Won't he want to know who his father is? 333 00:24:59,530 --> 00:25:01,670 Harley, you're not cooperating. 334 00:25:04,490 --> 00:25:05,490 I know. 335 00:25:08,690 --> 00:25:10,770 Joanna, I cannot go through with this. 336 00:25:14,170 --> 00:25:16,370 To me, you want a baby for all the wrong reasons. 337 00:25:17,090 --> 00:25:18,130 That's none of your business. 338 00:25:18,410 --> 00:25:19,530 Well, it's my kid too, you know. 339 00:25:19,930 --> 00:25:21,190 Oh, not at this rate. 340 00:25:23,830 --> 00:25:27,290 Joanne, you are a most desirable woman. 341 00:25:30,010 --> 00:25:34,510 But a baby is not some gadget you just go buy over the counter. 342 00:25:34,770 --> 00:25:39,030 You can't talk to me like that, Harley Payton. I've trusted you. And I want to 343 00:25:39,030 --> 00:25:40,030 make love to you. 344 00:25:40,590 --> 00:25:41,830 But not like this. 345 00:26:22,160 --> 00:26:25,280 With my compliments to help you celebrate your second honeymoon. 346 00:26:25,920 --> 00:26:28,440 That's very sweet, Mr. Roark. It's my pleasure. 347 00:26:28,780 --> 00:26:31,900 Well, we need another case of bubbly tomorrow for another celebration. 348 00:26:32,120 --> 00:26:33,420 My win over Richter. 349 00:26:34,520 --> 00:26:36,040 Personally, I think it's gotten out of hand. 350 00:26:36,400 --> 00:26:38,140 You may be right, Mrs. Spencer. 351 00:26:42,060 --> 00:26:43,060 Will you excuse me? 352 00:26:52,110 --> 00:26:53,110 You're very beautiful. 353 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 Mr. Richter? 354 00:27:02,930 --> 00:27:05,090 Mr. Richter, won't you join us? 355 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 Thank you. 356 00:27:13,010 --> 00:27:14,010 Here, have some of this. 357 00:27:14,270 --> 00:27:15,270 You're very kind. 358 00:27:17,530 --> 00:27:19,070 If I may propose a toast. 359 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 To your wife, Spencer. 360 00:27:22,680 --> 00:27:25,060 Because she is every bit as lovely as the woman I love. 361 00:27:25,560 --> 00:27:26,560 My own wife. 362 00:27:27,320 --> 00:27:28,320 Thank you. 363 00:27:31,080 --> 00:27:32,680 So where is this lovely woman of yours? 364 00:27:33,060 --> 00:27:34,780 Yeah, why don't you bring her with you to Fantasy Island? 365 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Well, she is here. 366 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 But only in my memory. 367 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 Wilma is dead. 368 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 I'm sorry. 369 00:27:42,120 --> 00:27:46,520 Thank you. But it was a long time ago. During the war which your husband and I 370 00:27:46,520 --> 00:27:48,620 try so desperately to romanticize. 371 00:27:52,140 --> 00:27:53,480 It was a sad time. 372 00:27:53,780 --> 00:27:54,780 Yes. 373 00:27:55,040 --> 00:27:57,880 Wilma was killed during an American bombing raid on Dresden. 374 00:27:58,800 --> 00:28:00,100 A non -military target. 375 00:28:01,680 --> 00:28:05,060 Perhaps your squadron flew escort for the B -17s on that raid, Spencer. 376 00:28:06,020 --> 00:28:07,020 Not on that one. 377 00:28:07,380 --> 00:28:08,560 But you remember, of course. 378 00:28:09,220 --> 00:28:11,200 It was a meaningless raid at the end of the war. 379 00:28:11,440 --> 00:28:14,300 A terror raid to break the morale of the German citizens. 380 00:28:14,620 --> 00:28:15,620 I was a lieutenant. 381 00:28:16,320 --> 00:28:18,680 I didn't make decisions. I flew missions just like you. 382 00:28:22,760 --> 00:28:24,160 I don't often think about the war. 383 00:28:24,840 --> 00:28:28,540 I've been too busy working, building a career in the automotive business. 384 00:28:29,020 --> 00:28:31,260 We were young then, like you were. 385 00:28:32,560 --> 00:28:35,560 Later, I married three times trying to forget Wilma. 386 00:28:39,660 --> 00:28:43,920 But today, up there, it all came back. 387 00:28:45,480 --> 00:28:48,620 I could see her face just before the bombs hit. 388 00:28:48,900 --> 00:28:49,920 Mr. Richter, please. 389 00:28:51,680 --> 00:28:53,250 It was... Such a long time ago. 390 00:28:54,450 --> 00:28:56,610 We are sorry, but can't we change the subject? 391 00:28:56,910 --> 00:28:57,910 Good idea. 392 00:28:58,010 --> 00:29:01,230 Look, we can't change the past, but we can have some of this good champagne. 393 00:29:02,430 --> 00:29:03,750 There's a word we Germans have. 394 00:29:05,050 --> 00:29:08,390 Belschmerz. Among other things, it uniquely describes a person who has 395 00:29:08,390 --> 00:29:09,610 weary of living with lies. 396 00:29:10,050 --> 00:29:11,970 The lie that such raids were necessary. 397 00:29:12,330 --> 00:29:14,070 That women and children must die. 398 00:29:14,290 --> 00:29:16,670 You're forgetting about the blitz on London. What about Warsaw? 399 00:29:16,910 --> 00:29:18,070 I'm forgetting nothing, Spencer. 400 00:29:21,900 --> 00:29:22,900 Will you excuse me now? 401 00:29:34,260 --> 00:29:36,900 I'm sorry about earlier this evening. Oh, yeah, I understand. 402 00:29:37,300 --> 00:29:38,940 Hey, but Rourke says we can go at it one more time. 403 00:29:40,200 --> 00:29:41,200 You're good, Spencer. 404 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 You really are a very good flyer. 405 00:29:43,720 --> 00:29:46,420 But you're not that good, so why don't we leave it the way it is? Oh, come on, 406 00:29:46,440 --> 00:29:48,700 Richter. My gut says I can take you. What does yours say? 407 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 All right. 408 00:29:52,110 --> 00:29:54,190 But there's a condition this time. Leave it. 409 00:29:55,010 --> 00:29:57,710 You may not have the stomach for what I have in mind. Oh, I'll fly you 410 00:29:57,710 --> 00:29:59,210 blindfolded if that's what you want. 411 00:30:00,550 --> 00:30:01,590 That won't be necessary. 412 00:30:02,910 --> 00:30:08,250 Instead, we substitute these for the film. 413 00:30:09,230 --> 00:30:10,230 How about you? 414 00:30:10,790 --> 00:30:13,770 Wouldn't you rather die like this than go back to being an old man? 415 00:30:16,210 --> 00:30:17,210 It's time for Rio. 416 00:30:26,990 --> 00:30:28,490 But we'll keep it our secret until afterward. 417 00:30:29,430 --> 00:30:30,430 Yes. 418 00:30:31,370 --> 00:30:33,270 I will tell Rourke all about it. 419 00:30:34,590 --> 00:30:35,590 Afterward. 420 00:30:41,830 --> 00:30:42,830 Good evening. 421 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Excuse me. 422 00:30:50,830 --> 00:30:51,830 Mr. 423 00:30:52,090 --> 00:30:53,430 Rourke, I want to work with you. 424 00:30:53,760 --> 00:30:56,720 Of course, Miss Johnson. Lawrence, will you bring some tea? Yes, sir. Please 425 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 have a seat, won't you? 426 00:30:58,600 --> 00:31:02,400 Has something happened to displease you, Miss Johnson? Well, nothing has 427 00:31:02,400 --> 00:31:04,220 happened, and that displeases me very much. 428 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 Does it really? 429 00:31:05,800 --> 00:31:06,840 How can you ask? 430 00:31:07,260 --> 00:31:09,520 That man walked out on me last night. 431 00:31:10,600 --> 00:31:12,240 Well, surely he had some reason. 432 00:31:12,620 --> 00:31:15,980 Oh, sure he had a reason. He was exercising the father's prerogative. 433 00:31:16,720 --> 00:31:19,500 Mr. Rourke, you promised me a man that would cooperate. 434 00:31:20,140 --> 00:31:23,740 Miss Jones, Fantasy Island cannot guarantee you're conceiving a child. 435 00:31:24,220 --> 00:31:28,140 We offer only the opportunity to fulfill your fantasy. 436 00:31:29,280 --> 00:31:31,280 You mean that's it? 437 00:31:32,000 --> 00:31:38,420 Perhaps if you considered Mr. Payton's side of things, you might find his 438 00:31:38,420 --> 00:31:42,840 viewpoint contains merit worthy of consideration. 439 00:31:43,360 --> 00:31:46,020 I didn't come here to psychoanalyze Harley Payton. 440 00:31:47,340 --> 00:31:49,040 I came here to get pregnant. 441 00:31:52,110 --> 00:31:53,110 Thanks for nothing. 442 00:33:09,290 --> 00:33:11,610 Oh, Joanna, I've been looking all over the place for you. 443 00:33:11,810 --> 00:33:15,510 I don't need another lecture, Mr. Payton. Thank you very much. No, no 444 00:33:15,550 --> 00:33:18,230 honest. I just wanted to apologize for walking out on you the way I did last 445 00:33:18,230 --> 00:33:19,850 night. Well, great. You've apologized. 446 00:33:20,230 --> 00:33:22,350 Goodbye. Now, will you listen to me for just a minute, please? 447 00:33:24,090 --> 00:33:25,090 Why should I? 448 00:33:25,230 --> 00:33:27,890 Because I care about you and your baby. 449 00:33:28,470 --> 00:33:29,470 What baby? 450 00:33:29,650 --> 00:33:33,430 I know you feel rejected because of last night, but it's the situation. It's not 451 00:33:33,430 --> 00:33:34,430 you. 452 00:33:35,490 --> 00:33:36,710 I don't care. Yes, you do. 453 00:33:37,230 --> 00:33:38,970 I know you do, and so do I. 454 00:33:41,210 --> 00:33:42,870 I could love you, Joanna. 455 00:33:45,310 --> 00:33:46,530 Then you should have, Harley. 456 00:34:02,670 --> 00:34:04,390 She seems to be leaving with him. 457 00:34:05,630 --> 00:34:06,630 Yeah. 458 00:34:07,120 --> 00:34:10,100 I think maybe I could have handled all this a little differently. How? 459 00:34:10,460 --> 00:34:11,900 She's a free woman, after all. 460 00:34:12,179 --> 00:34:15,780 Yeah, that's a big comfort. All I meant was you mustn't blame yourself, Mr. 461 00:34:15,880 --> 00:34:18,199 Payton, and you have to preserve your self -respect. 462 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 Are you kidding? 463 00:34:21,940 --> 00:34:23,560 Can't you see what's going to happen now? 464 00:34:47,920 --> 00:34:49,760 If you want to change your mind, now's the time. 465 00:34:50,300 --> 00:34:53,380 Once we're up in the air, this is a very haunted. 466 00:34:54,340 --> 00:34:55,600 I'm going to kill you, Spencer. 467 00:35:11,620 --> 00:35:14,340 You know, I'm still trying to believe that this is really happening. 468 00:35:15,020 --> 00:35:16,540 I mean, I'm really here with you. 469 00:35:17,520 --> 00:35:18,520 Yeah, me too. 470 00:35:19,620 --> 00:35:21,760 Joanna Jones, the pop star. 471 00:35:22,900 --> 00:35:23,920 Picking me up. 472 00:35:24,960 --> 00:35:27,740 You know, I've never been with someone famous before. 473 00:35:29,020 --> 00:35:30,220 I'm not Joanna Jones. 474 00:35:32,740 --> 00:35:34,120 Of course you are. 475 00:35:36,020 --> 00:35:37,620 What are you trying to pull, huh? 476 00:35:39,940 --> 00:35:40,940 I'm really sorry. 477 00:35:42,360 --> 00:35:44,340 Joanna Jones just doesn't exist anymore. 478 00:35:57,870 --> 00:35:59,990 Miss Jones wishes to see you, sir. 479 00:36:01,750 --> 00:36:04,450 And I am always delighted to see Miss Jones. 480 00:36:05,170 --> 00:36:08,130 Well, then I can add to your delight by telling you that I've accomplished my 481 00:36:08,130 --> 00:36:12,530 fantasy. I think Miss Jones and I had best talk a moment along, Lawrence. 482 00:36:13,430 --> 00:36:14,430 Yes, sir. 483 00:36:15,830 --> 00:36:21,010 Miss Jones, the gentleman with whom you suggest you consummated your fantasy 484 00:36:21,010 --> 00:36:24,090 came to me complaining that you threw him out of your bungalow. 485 00:36:24,430 --> 00:36:26,750 Totally unconsummated, by the way. 486 00:36:27,340 --> 00:36:32,020 Now, I hope you haven't forgotten that you are contracted to sing tonight. 487 00:36:32,720 --> 00:36:34,420 Oh, Mr. Roark, don't make me stay. 488 00:36:34,740 --> 00:36:35,740 You are not being honest. 489 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 No. 490 00:36:40,340 --> 00:36:44,940 You feel your fantasy hasn't been realized and you are disappointed. 491 00:36:45,160 --> 00:36:46,240 Now, that's understandable. 492 00:36:46,720 --> 00:36:52,520 But a child can't possibly give you a sense of identity, Miss Jones. You have 493 00:36:52,520 --> 00:36:55,500 provide that out of the fullness of your own life. 494 00:36:56,200 --> 00:36:59,160 You can't burden a baby with such a responsibility. 495 00:36:59,960 --> 00:37:03,180 Well, what am I supposed to do? How do I straighten out my life? 496 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 You start here. 497 00:37:04,880 --> 00:37:07,560 By honoring your obligation and singing tonight. 498 00:37:08,100 --> 00:37:12,960 Why, you have the opportunity to establish a new identity as a singer 499 00:37:12,960 --> 00:37:14,480 new Joanna Jones. 500 00:37:14,780 --> 00:37:17,200 And she can be whoever you want her to be. 501 00:37:17,940 --> 00:37:19,340 I wouldn't know where to start. 502 00:37:19,620 --> 00:37:21,340 Well, you start by deciding to sing again. 503 00:37:22,580 --> 00:37:24,780 Well, maybe the audience won't like me. Maybe they won't. 504 00:37:25,190 --> 00:37:26,190 Or maybe they will. 505 00:37:26,730 --> 00:37:29,610 Maybe they'll sense the true artist in you, as I do. 506 00:37:30,650 --> 00:37:32,910 The real Joanna Jones. 507 00:37:35,850 --> 00:37:37,170 You think I can do it? 508 00:37:38,270 --> 00:37:39,270 I know you can. 509 00:37:46,890 --> 00:37:48,790 Victor, we climb to Angel 10 and break. 510 00:37:50,090 --> 00:37:51,090 No more games. 511 00:37:51,390 --> 00:37:53,450 Not going to be like World War II, Yank. 512 00:37:53,880 --> 00:37:55,360 This time you're going to lose. 513 00:38:37,320 --> 00:38:39,840 I told you I wouldn't fly this morning, but I have to. 514 00:38:40,900 --> 00:38:43,060 I hope you understand all my love, Paul. 515 00:38:43,480 --> 00:38:45,280 I know, it doesn't sound all that ominous. 516 00:38:45,640 --> 00:38:49,340 But the bullet and the fact that he took his combat scarf with him. And you say 517 00:38:49,340 --> 00:38:53,280 he never wore it, except when he flew in actual combat. Yes, that's what 518 00:38:53,280 --> 00:38:56,880 frightened me, Mr. Rourke. I'd say you have every reason to be uneasy, madam. 519 00:38:58,260 --> 00:38:59,920 Oh, Mr. Rourke, if you don't stop them. 520 00:39:00,640 --> 00:39:02,860 I know one of them's going to be killed, I know it. 521 00:39:04,320 --> 00:39:05,340 There still may be time. 522 00:39:11,210 --> 00:39:14,050 You'd better stop daydreaming, Spencer, or you're a dead man. 523 00:39:18,650 --> 00:39:20,090 Oh, Mr. Rourke, do something. 524 00:39:21,890 --> 00:39:24,090 Mr. Spencer, this is Rourke. 525 00:39:24,510 --> 00:39:25,510 Come in, please. 526 00:39:26,610 --> 00:39:27,950 Why doesn't he answer, sir? 527 00:39:29,610 --> 00:39:30,610 I don't know, Lawrence. 528 00:39:31,450 --> 00:39:32,970 Perhaps because he doesn't want to. 529 00:39:33,430 --> 00:39:36,890 Very good. Apparently the reputation you earned during the war is well deserved. 530 00:39:38,430 --> 00:39:40,430 Spencer, Richter, this is Rourke. 531 00:39:41,900 --> 00:39:44,060 You are both to land at once. 532 00:39:44,740 --> 00:39:46,480 Sorry, Mr. Rourke, this is between us. 533 00:39:46,740 --> 00:39:49,000 Haven't you learned anything, Yank? I have you. 534 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 Wrong again. 535 00:39:58,400 --> 00:40:03,480 What is it with you? 536 00:40:04,040 --> 00:40:07,040 You're hanging there like a wounded pigeon. You got a problem, Richter? 537 00:40:07,360 --> 00:40:08,860 Worry about yourself, Spencer. 538 00:40:14,670 --> 00:40:16,950 Come on up there. Break off and come down. It's over. 539 00:40:18,810 --> 00:40:21,270 Can't you see he's handing you this kill on a platter? 540 00:40:22,150 --> 00:40:24,210 Richter, it's too easy. I don't shoot sitting ducks. 541 00:40:24,610 --> 00:40:26,070 Mr. Rourke is right about this. 542 00:40:26,650 --> 00:40:29,590 Sorry, but all of a sudden this isn't fun anymore. I'll see you on the ground. 543 00:40:32,030 --> 00:40:33,810 Don't stomach for it anymore, Yank. 544 00:40:34,330 --> 00:40:35,890 We are seeing too much for you. 545 00:40:36,310 --> 00:40:37,390 Oh, Paul's going to land. 546 00:40:40,610 --> 00:40:42,330 I could shoot you down, Spencer. 547 00:40:44,810 --> 00:40:45,950 But I don't think you will. 548 00:40:46,710 --> 00:40:50,150 Look, one of us dying won't bring Wilma back. I wish I could. I mean that. 549 00:40:50,750 --> 00:40:52,170 Shoot. Damn it, shoot. 550 00:40:54,410 --> 00:40:57,110 Just because you can't shoot, I can. 551 00:41:00,070 --> 00:41:01,070 Oh, Mr. Rourke. 552 00:41:01,450 --> 00:41:05,210 It's no good, Richter. You can't force him to fight. Cut down, please. 553 00:41:05,950 --> 00:41:06,950 To what? 554 00:41:07,450 --> 00:41:10,510 Spencer, I warn you, this time I will not miss. 555 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 Fight me! 556 00:41:13,650 --> 00:41:14,650 He has no reason. 557 00:41:28,830 --> 00:41:35,170 Don't do it, please. 558 00:41:36,630 --> 00:41:38,750 He's right, Wilma. I must let you go. 559 00:41:40,590 --> 00:41:41,590 I love you. 560 00:41:43,920 --> 00:41:44,980 I will always love you. 561 00:41:47,600 --> 00:41:48,620 Perhaps that will be enough. 562 00:42:36,780 --> 00:42:38,780 I'm ready to begin that new future you were talking about. 563 00:43:25,040 --> 00:43:27,360 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 564 00:43:28,100 --> 00:43:32,820 I take great pleasure in introducing to you a very lovely lady, a wonderful 565 00:43:32,820 --> 00:43:35,880 singer. Will you please welcome Miss Joanna Jones. 566 00:43:49,900 --> 00:43:50,900 Thank you. 567 00:43:51,340 --> 00:43:54,120 Thank you, but Mr. Roark should have said the new Joanna Jones. 568 00:43:54,960 --> 00:43:55,960 I hope you like her. 569 00:43:56,540 --> 00:44:00,080 You know, I haven't decided what kind of music I'll be singing from now on. But 570 00:44:00,080 --> 00:44:01,160 I have decided one thing. 571 00:44:02,060 --> 00:44:03,560 I'll be singing it for you. 572 00:44:12,140 --> 00:44:14,540 You know I want you, baby. 573 00:44:14,940 --> 00:44:17,580 I can't help but feel this way. 574 00:44:18,180 --> 00:44:21,000 I got my eyes on you, darling. 575 00:44:21,360 --> 00:44:23,960 I can't wait another day. 576 00:44:24,750 --> 00:44:30,470 I want to wrap my arms around you and squeeze you through the night 577 00:44:30,470 --> 00:44:36,930 and love you till the morning. I want to make you feel right. 578 00:44:37,790 --> 00:44:44,470 Well, now take my hand and show me things you do so 579 00:44:44,470 --> 00:44:45,470 well. 580 00:44:45,730 --> 00:44:47,990 We might last forever. 581 00:44:49,450 --> 00:44:51,310 Only time will tell. 582 00:44:51,630 --> 00:44:53,070 I want a kiss. 583 00:44:53,520 --> 00:45:00,220 You all over You're gonna feel low tonight I know it's hard on 584 00:45:00,220 --> 00:45:06,960 you, baby Come on and make me feel right Well, now 585 00:45:06,960 --> 00:45:13,900 take my hand and show me The things you do so well We 586 00:45:13,900 --> 00:45:20,300 might last forever Only time will tell I wanna kiss 587 00:45:20,300 --> 00:45:21,820 you all over 588 00:45:22,640 --> 00:45:24,860 Don't be lost tonight. 589 00:45:25,280 --> 00:45:31,460 I know it's hard on you, baby. Come on and make me feel right. 590 00:45:33,360 --> 00:45:37,960 Come on and make me feel right. 591 00:45:38,220 --> 00:45:42,640 I feel right. I feel right. I feel right. I feel right. 592 00:45:42,940 --> 00:45:47,560 Come on and make me feel right. 593 00:46:10,730 --> 00:46:11,910 I think you're a hit, Miss Jones. 594 00:46:12,250 --> 00:46:13,250 Thanks to you. 595 00:46:13,670 --> 00:46:19,190 And thanks to you, when I do decide to have that baby someday, it'll be for all 596 00:46:19,190 --> 00:46:20,190 the right reasons. 597 00:46:23,430 --> 00:46:24,950 You're terrific, as ever. 598 00:46:25,210 --> 00:46:26,310 Not as ever, Harley. 599 00:46:26,890 --> 00:46:29,350 This is brand new. At least for me it is. 600 00:46:30,070 --> 00:46:32,810 Joanna, I want to see you again. 601 00:46:33,130 --> 00:46:35,630 But I guess you're going to be pretty busy when you leave here. 602 00:46:36,310 --> 00:46:37,650 Not that busy, Harley. 603 00:46:38,450 --> 00:46:39,530 Never that busy. 604 00:46:55,859 --> 00:46:59,660 I tell you, Mr. Rourke, the first thing Lorraine and I are going to do when we 605 00:46:59,660 --> 00:47:03,680 get home is we're going to get an RV and we're going to take off to every corner 606 00:47:03,680 --> 00:47:05,260 of the United States that has a gas pump. 607 00:47:06,760 --> 00:47:07,760 Goodbye, sir. 608 00:47:24,300 --> 00:47:26,160 Mr. Rourke, have you met my new manager? 609 00:47:26,520 --> 00:47:30,800 Well, congratulations to both of you. I predict you'll be a most formidable duo 610 00:47:30,800 --> 00:47:31,800 in the music business. 611 00:47:31,960 --> 00:47:32,960 Well, thank you. 612 00:47:34,360 --> 00:47:35,600 Goodbye. Goodbye, sir. 613 00:47:35,800 --> 00:47:40,340 Goodbye, sir. About her fantasy, sir. Yes? 614 00:47:40,620 --> 00:47:46,680 You suppose she'll... I mean, they'll... I'm absolutely certain of it, Lawrence. 615 00:47:47,220 --> 00:47:48,220 Absolutely certain. 45174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.