All language subtitles for Fantasy Island s07e15 Dark Secret
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
Good morning, Morris.
2
00:01:49,619 --> 00:01:50,619
Smiles, everyone.
3
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Smiles.
4
00:01:57,560 --> 00:02:00,320
A honeymoon couple. I can always tell.
Really?
5
00:02:00,660 --> 00:02:04,420
Well, Mr. Christopher Marshall and his
wife Amy have been married for almost a
6
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
year. Oh.
7
00:02:05,720 --> 00:02:08,320
Then it's obvious they've come to
celebrate their anniversary.
8
00:02:08,600 --> 00:02:12,020
At this moment, it's not certain they'll
still be together for their first
9
00:02:12,020 --> 00:02:13,020
anniversary.
10
00:02:13,660 --> 00:02:17,660
Unfortunately, Mrs. Marshall is the
victim of a memory that terrifies her.
11
00:02:17,860 --> 00:02:18,860
Oh, I see.
12
00:02:19,600 --> 00:02:22,340
And he has brought her to Fantasy Island
to seek your help.
13
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
No, Lawrence.
14
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
It's her fantasy.
15
00:02:25,140 --> 00:02:27,260
She hasn't told him why they have come.
16
00:02:28,280 --> 00:02:32,580
Mrs. Marshall wants to rid herself of
this dark secret before he finds out.
17
00:02:33,540 --> 00:02:35,120
And it destroys the future.
18
00:02:38,180 --> 00:02:40,000
Mr. Robert Smith, right, sir?
19
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
That's right, Lawrence.
20
00:02:41,720 --> 00:02:45,780
Why do I get the feeling he'd be more
comfortable arriving at midnight in a
21
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
place?
22
00:02:47,200 --> 00:02:50,580
because instinctively you put your
finger on the source of Mr. Smith's
23
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
personality problem.
24
00:02:51,620 --> 00:02:57,080
He's a very shy man, a singer, who just
can't, as they say, let himself go.
25
00:02:57,660 --> 00:03:00,400
It doesn't sound like one of your more
difficult candidates, sir.
26
00:03:01,620 --> 00:03:02,900
Don't be too sure, Lawrence.
27
00:03:03,360 --> 00:03:07,640
You see, when a person's alter ego is
released, there is no telling in advance
28
00:03:07,640 --> 00:03:12,240
whether that ego will solve his problem
or totally destroy him.
29
00:03:14,540 --> 00:03:17,490
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
30
00:03:18,190 --> 00:03:19,890
Welcome to Fantasy Island.
31
00:04:18,860 --> 00:04:20,300
Ah, here he is now, Mrs. Marshall.
32
00:04:23,220 --> 00:04:25,660
Oh, I hope I haven't kept you waiting,
Mrs. Marshall.
33
00:04:26,120 --> 00:04:28,100
Has Whiskers arrived yet, Lawrence?
34
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
If you mean the canine, sir, he has not.
35
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
Why, you seem disappointed.
36
00:04:32,380 --> 00:04:34,120
Don't be. I'm sure he'll soon be here.
37
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Yes, sir.
38
00:04:36,780 --> 00:04:40,100
Did you do this? It's really very good.
Oh, I just dabble at it.
39
00:04:40,420 --> 00:04:42,840
But you are a commercial artist, isn't
it, Marshall?
40
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Yes, I am.
41
00:04:44,160 --> 00:04:45,800
I haven't drawn in quite some time.
42
00:04:46,320 --> 00:04:47,540
Well, why not? I hear you're excellent.
43
00:04:48,800 --> 00:04:50,560
Oh, things were going very well.
44
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
Until?
45
00:04:53,980 --> 00:04:58,100
Mrs. Marshall, do I understand you
haven't told your husband the reason for
46
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
fantasy?
47
00:05:01,560 --> 00:05:04,200
Something happened that I haven't told
anyone about, Mr. Lark.
48
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Least of all my husband.
49
00:05:05,700 --> 00:05:08,680
But if he truly loves you, he would want
to help you solve your problem.
50
00:05:09,200 --> 00:05:11,140
Oh, there's nothing Chris could do about
it.
51
00:05:12,880 --> 00:05:16,620
See, Mr. Rourke, I know that men build
an image of the woman they love and they
52
00:05:16,620 --> 00:05:18,080
expect her to live up to that image.
53
00:05:21,540 --> 00:05:27,280
Mr. Marshall, what is your dark secret?
54
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
I was raped.
55
00:05:35,460 --> 00:05:37,800
I know how men react to that, especially
husbands.
56
00:05:38,720 --> 00:05:41,820
They always wonder, was it really rape?
Not all men.
57
00:05:42,360 --> 00:05:45,640
Mrs. Marshall, I'm not all husbands.
58
00:05:47,300 --> 00:05:48,600
To whom did you turn for help?
59
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Nobody.
60
00:05:52,180 --> 00:05:55,200
See, I just tried to push it out of my
mind, and for a while there, I really
61
00:05:55,200 --> 00:05:57,360
thought that I had succeeded and I had
gotten over it.
62
00:05:58,560 --> 00:06:01,540
Until, um, I started getting these phone
calls.
63
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Phone calls?
64
00:06:03,880 --> 00:06:07,060
He never said a word, but I could hear
him breathing.
65
00:06:16,010 --> 00:06:21,830
You see, the night it happened, he was
66
00:06:21,830 --> 00:06:27,950
wearing a ski mask, so I couldn't see
his face.
67
00:06:28,430 --> 00:06:32,150
But I remember his eyes.
68
00:06:33,570 --> 00:06:37,630
He kept whispering, you want to make
love to me?
69
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
What?
70
00:07:03,500 --> 00:07:06,780
You must go to your husband and tell him
the truth.
71
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Now.
72
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
I can't.
73
00:07:24,100 --> 00:07:26,800
I've arranged for you to sing here
tomorrow night, Mrs. May.
74
00:07:27,260 --> 00:07:29,320
I believe we're going to have a sell
-out audience.
75
00:07:29,980 --> 00:07:35,020
Oh, by the way, I took certain artistic
liberties with the publicity stills you
76
00:07:35,020 --> 00:07:36,020
sent me.
77
00:07:39,180 --> 00:07:40,620
How do you like it, huh?
78
00:07:42,280 --> 00:07:43,420
But that's not me.
79
00:07:43,680 --> 00:07:46,860
Oh, but it is. The new you, Mr. Smith.
80
00:07:48,500 --> 00:07:50,120
I think it's hopeless, Mr. Rourke.
81
00:07:51,060 --> 00:07:55,700
Oh, sure, one part of me wants to be
macho and control, but the part I'm
82
00:07:55,700 --> 00:07:58,200
with is shy and does his best singing in
the shower.
83
00:07:59,120 --> 00:08:02,620
There are two such personalities in each
of us, Mr. Smith.
84
00:08:03,160 --> 00:08:06,160
One that is and one that wants to be.
85
00:08:09,260 --> 00:08:12,540
I'm going to help you release your
suppressed alter ego.
86
00:08:13,980 --> 00:08:18,600
Two shrinks have already tried the same
thing, but I'm the same mediocre me.
87
00:08:23,940 --> 00:08:24,940
Sing, Mr. Smith.
88
00:08:26,220 --> 00:08:28,760
I said, thing. I believe this song is in
your repertoire.
89
00:08:39,240 --> 00:08:42,600
Please release me.
90
00:08:43,320 --> 00:08:44,580
Let me go.
91
00:08:48,280 --> 00:08:53,540
For I don't love you anymore.
92
00:08:58,160 --> 00:08:59,019
Something wrong?
93
00:08:59,020 --> 00:09:04,040
You see, I can hear it in here, but it
just doesn't come out.
94
00:09:05,920 --> 00:09:09,780
What you hear, does it sound like this?
95
00:09:13,120 --> 00:09:18,440
Please release me, let me go.
96
00:09:30,990 --> 00:09:36,970
To waste our lives would be a sin.
97
00:09:38,630 --> 00:09:45,470
So release me and let me love
98
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
again.
99
00:09:59,770 --> 00:10:02,790
amplification of my voice or electronic
trick.
100
00:10:03,570 --> 00:10:04,850
That was real.
101
00:10:05,890 --> 00:10:07,570
Yes, Mr. Smith.
102
00:10:08,270 --> 00:10:09,730
It was very real.
103
00:10:10,790 --> 00:10:14,170
It was the voice of the personality you
say you want to become.
104
00:10:16,050 --> 00:10:22,590
A personality that is slowly coming into
being with its own voice
105
00:10:22,590 --> 00:10:26,170
and mind and body.
106
00:10:27,850 --> 00:10:31,500
You're not telling me There's going to
be two of me.
107
00:10:32,100 --> 00:10:34,440
I mean, another live Bob Smith walking
around?
108
00:10:35,140 --> 00:10:36,940
That's precisely what I'm telling you.
109
00:10:37,740 --> 00:10:38,740
That's impossible.
110
00:10:40,220 --> 00:10:44,660
If I believed in that word, Mr. Smith,
I'd be out of business.
111
00:10:45,440 --> 00:10:49,180
Speaking of business, I have something
to attend to. Will you excuse me?
112
00:10:50,040 --> 00:10:53,460
Oh, by the way, your wife is waiting for
you in the lilac bungalow.
113
00:11:20,650 --> 00:11:22,470
I was just fantasizing about you.
114
00:11:23,070 --> 00:11:25,110
You're in Fantasy Island. How very
appropriate.
115
00:11:25,550 --> 00:11:26,770
You're so beautiful, Amy.
116
00:11:27,910 --> 00:11:32,270
You know, the guys at work are always
asking why I have a smile on my face.
117
00:11:37,650 --> 00:11:40,730
Because I'm always thinking about you.
118
00:11:43,810 --> 00:11:45,270
Yeah, in the middle of the afternoon.
119
00:11:46,230 --> 00:11:48,770
In the middle of Times Square, any time,
any place.
120
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
What?
121
00:12:12,750 --> 00:12:13,750
Oh, honey.
122
00:12:14,250 --> 00:12:15,330
Oh, forgive me.
123
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
Oh, I'm sorry.
124
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
I'm sorry.
125
00:12:18,390 --> 00:12:19,710
What the hell's wrong?
126
00:12:21,790 --> 00:12:23,610
Could we please forget it?
127
00:12:24,010 --> 00:12:25,190
Please, I love you.
128
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
Oh, you do?
129
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
Yes.
130
00:12:28,910 --> 00:12:31,570
What's wrong, then? I mean, where's all
this coming from?
131
00:12:50,760 --> 00:12:53,480
Just thought you'd love knowing I'm on
the island with you.
132
00:12:56,080 --> 00:12:57,180
Getting lonesome?
133
00:13:02,140 --> 00:13:02,580
Call
134
00:13:02,580 --> 00:13:11,460
it.
135
00:13:11,500 --> 00:13:14,320
I never should have let you come along.
I'm your wife.
136
00:13:14,960 --> 00:13:16,680
Bob, when did you have this picture
taken?
137
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
What?
138
00:13:18,440 --> 00:13:19,520
Oh, I didn't.
139
00:13:20,209 --> 00:13:22,890
This is some of Mr. Rourke's legendary
domain.
140
00:13:24,990 --> 00:13:26,730
Magic. I like it.
141
00:13:27,590 --> 00:13:31,410
It makes you look, um, I don't know,
sexy.
142
00:13:32,030 --> 00:13:33,510
What's wrong with me the way I am?
143
00:13:34,970 --> 00:13:35,929
All right.
144
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
You want to know?
145
00:13:37,870 --> 00:13:41,690
You're a good -looking, talented man who
doesn't believe in himself.
146
00:13:42,290 --> 00:13:46,730
Your career is going down the drain, not
to mention our marriage. And what's
147
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
wrong with our marriage?
148
00:13:48,430 --> 00:13:53,680
Nothing. It's just that you don't make
love to me anymore unless I come on like
149
00:13:53,680 --> 00:13:54,740
Attila the Hun.
150
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
Like this.
151
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Well?
152
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
I'm sorry.
153
00:14:06,780 --> 00:14:10,660
I guess I'm just preoccupied. You see,
I'm not sure I want to go through with
154
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
this fantasy.
155
00:14:12,180 --> 00:14:16,560
Bob, just this once, think aggressive.
156
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
Oh, no.
157
00:14:35,760 --> 00:14:39,640
This is not going to work. How do you
know? We just barely got started.
158
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
It's not you.
159
00:14:41,560 --> 00:14:43,360
It's him. I mean, me.
160
00:14:44,660 --> 00:14:47,480
I'm not sure I know what your problem is
anymore.
161
00:14:48,980 --> 00:14:49,739
It's Mr.
162
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
Rock.
163
00:14:50,960 --> 00:14:52,000
He's my problem.
164
00:14:52,680 --> 00:14:56,380
We're going to find him, and he's going
to straighten this out.
165
00:15:05,100 --> 00:15:07,280
I was attempting to deliver whiskers.
166
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
Get down.
167
00:15:11,100 --> 00:15:14,220
I don't think he likes you yet,
Lawrence.
168
00:15:14,980 --> 00:15:16,720
There's no accounting for bad taste.
169
00:15:17,860 --> 00:15:20,540
Well, you'll learn to like each other in
time, I'm sure.
170
00:15:21,760 --> 00:15:26,060
If you are determined to acquire a
canine, sir, surely one more suitable
171
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
be found?
172
00:15:28,680 --> 00:15:33,220
Suitable? More suited to a man of your
position, sir. Your cosmopolitan flair.
173
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
Such as?
174
00:15:35,240 --> 00:15:40,540
Such as an Irish wolfhound. A breed of
Irish wolfhounds.
175
00:15:44,420 --> 00:15:46,340
Oh, here comes Mrs. Marshall now.
176
00:15:46,580 --> 00:15:48,220
All right, Whiskers, you go with
Lawrence.
177
00:15:51,420 --> 00:15:53,000
Go with Lawrence. Go.
178
00:15:55,080 --> 00:15:56,220
Well, go, Lawrence, go.
179
00:16:01,880 --> 00:16:05,370
Will you join me? Oh, no, no, thanks. Is
something wrong, Mrs. Marshall? Not
180
00:16:05,370 --> 00:16:06,370
something, everything.
181
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
Have you told your husband?
182
00:16:07,630 --> 00:16:11,490
Oh, no, no, no. We had a
misunderstanding, and I'm going to go
183
00:16:11,810 --> 00:16:13,290
But there is something else, isn't
there?
184
00:16:15,770 --> 00:16:17,730
Do you remember those phone calls I told
you about?
185
00:16:18,390 --> 00:16:19,390
Yes.
186
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
Well, he called again.
187
00:16:21,770 --> 00:16:23,410
He's here on this island.
188
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
I'm watching you.
189
00:17:11,700 --> 00:17:12,980
Stay away from me.
190
00:17:13,240 --> 00:17:14,560
I didn't mean that, baby.
191
00:17:14,900 --> 00:17:18,760
If you did, you'd have told the cops
last time. And I'm dead.
192
00:17:26,740 --> 00:17:28,280
Amy. Amy.
193
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
Amy.
194
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
It's all right.
195
00:17:39,500 --> 00:17:42,220
Mr. Rock, I want this fantasy canceled
now.
196
00:17:42,620 --> 00:17:47,080
Oh, I'm afraid that's the one thing on
Fantasy Island that is impossible, Mr.
197
00:17:47,200 --> 00:17:50,880
Smith. Once a fantasy is on the way,
there is no way to stop it. I'm sorry.
198
00:17:51,300 --> 00:17:57,600
Excuse me. Yes. But he said that a
picture of him smiled and winked at him.
199
00:17:57,600 --> 00:17:58,820
you're taking him seriously?
200
00:17:59,340 --> 00:18:01,060
Oh, of course. It did.
201
00:18:02,160 --> 00:18:07,040
For Mr. Smith to achieve his fantasy,
it's necessary to build a new
202
00:18:07,320 --> 00:18:08,740
a separate embodiment.
203
00:18:09,350 --> 00:18:10,350
Of what he wants to become.
204
00:18:10,690 --> 00:18:11,830
Oh, sure.
205
00:18:12,930 --> 00:18:13,930
Super clone.
206
00:18:14,350 --> 00:18:15,570
Something like that, yes.
207
00:18:20,430 --> 00:18:21,490
That's it.
208
00:18:26,390 --> 00:18:27,510
She's absolutely right.
209
00:18:28,250 --> 00:18:32,110
I had to be hallucinating. You planted
the idea in my head and my imagination
210
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
brought it to life.
211
00:18:33,730 --> 00:18:35,230
I don't care what you say, Mr. Rourke.
212
00:18:35,710 --> 00:18:37,410
The fantasy is definitely cancelled.
213
00:18:38,070 --> 00:18:39,360
Thanks, but... No thanks.
214
00:18:40,660 --> 00:18:41,680
I'll tell you one thing.
215
00:18:43,640 --> 00:18:45,460
You're better than all the shrinks.
216
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
But that's it.
217
00:18:46,680 --> 00:18:51,420
It's all over now. I'm going to
rehearse, but without my alter ego.
218
00:18:57,020 --> 00:18:59,340
Do you want to bet, Bobby boy?
219
00:19:13,100 --> 00:19:15,100
Thank you. Thank you, ladies and
gentlemen.
220
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Thank you.
221
00:19:20,440 --> 00:19:24,800
Every day I wake up, then I start to
break up.
222
00:19:25,140 --> 00:19:27,900
Lonely as a man without love.
223
00:19:29,240 --> 00:19:33,280
Every day I start out that night.
224
00:19:33,900 --> 00:19:36,580
Hey, up the stage, Bobby boy.
225
00:19:36,780 --> 00:19:37,780
Amateur night's over.
226
00:19:45,680 --> 00:19:49,980
Every day I wake up, then I start to
break up.
227
00:19:50,300 --> 00:19:52,700
Lonely is a man without love.
228
00:19:54,140 --> 00:19:58,600
Every day I wake up, then I start to
break up.
229
00:19:59,100 --> 00:20:01,780
Lonely is a man without love.
230
00:20:03,220 --> 00:20:07,480
Every day I start out, then I cry my
heart out.
231
00:20:07,920 --> 00:20:09,140
Lonely is a man...
232
00:20:27,690 --> 00:20:28,710
I'm not going to give in.
233
00:20:29,550 --> 00:20:32,890
You're nothing but plywood and paper.
I'm real. I'm me.
234
00:20:35,010 --> 00:20:37,730
Wrong, baby. You're nothing, just like
always.
235
00:20:39,690 --> 00:20:43,510
Yeah? Well, hang on to that thought,
because it's going to be your last.
236
00:20:46,310 --> 00:20:47,310
Look at you.
237
00:20:48,330 --> 00:20:51,670
Drab. No wonder you didn't make it at
anything.
238
00:20:53,110 --> 00:20:55,550
Plain, average, mediocre.
239
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
And dull.
240
00:20:57,840 --> 00:21:00,320
Even your name, Bob Smith.
241
00:21:01,100 --> 00:21:02,920
I've got to do something about that.
242
00:21:04,260 --> 00:21:05,540
This is not happening.
243
00:21:06,440 --> 00:21:09,920
If I close my eyes, you'll be gone.
244
00:21:10,600 --> 00:21:15,580
Be careful, Bobby. You close your eyes
and you might be gone.
245
00:21:15,960 --> 00:21:18,580
Hey, that's not a bad idea.
246
00:21:19,660 --> 00:21:24,180
We bury Bob Smith and celebrate the
birthday of, uh...
247
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
I got it.
248
00:21:26,200 --> 00:21:29,720
That infamous Rue and Letcher of the
17th century.
249
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Bejulius firm!
250
00:21:35,140 --> 00:21:37,040
So long, Bob Smith.
251
00:21:38,340 --> 00:21:41,500
I'm taking over from here. Bye -bye,
baby.
252
00:21:54,030 --> 00:21:57,150
Did she tell you what happened, what
frightened her?
253
00:21:58,510 --> 00:22:00,030
I don't know. Maybe it's me.
254
00:22:00,330 --> 00:22:04,330
And I ask her what's wrong, and she says
nothing.
255
00:22:05,070 --> 00:22:06,790
Perhaps she's afraid of losing you.
256
00:22:07,930 --> 00:22:09,210
She's already doing that.
257
00:22:09,990 --> 00:22:13,090
Believe me, we cannot go on this way.
No.
258
00:22:14,390 --> 00:22:15,590
No, you can't.
259
00:22:18,110 --> 00:22:21,890
Look, Mr. Rourke, all I want is what we
had.
260
00:22:22,270 --> 00:22:25,370
I mean, we were everything to each
other. It was so wonderful. And then
261
00:22:25,370 --> 00:22:26,430
something happened.
262
00:22:26,650 --> 00:22:28,150
I mean, something came between us.
263
00:22:29,310 --> 00:22:31,770
Something or someone?
264
00:22:32,670 --> 00:22:34,210
Are you saying a lover?
265
00:22:34,670 --> 00:22:37,030
All I am saying is, have you looked for
reasons?
266
00:22:37,630 --> 00:22:43,350
Looked for what could so radically
change this loving young wife into what
267
00:22:43,350 --> 00:22:44,350
become?
268
00:22:47,550 --> 00:22:51,430
All right. I have considered another
man, but...
269
00:22:52,170 --> 00:22:53,170
I know Amy.
270
00:22:53,370 --> 00:22:54,990
Believe me, she would never do that.
271
00:22:56,350 --> 00:22:58,230
Bravo for your trust, Mr. Marshall.
272
00:22:59,910 --> 00:23:02,870
Now I believe the time has come for you
to confront her.
273
00:23:04,230 --> 00:23:07,830
To insist on the truth, no matter how
painful.
274
00:23:08,670 --> 00:23:12,190
All right, I'll do that as soon as she
wakes up for her sake.
275
00:23:12,570 --> 00:23:14,530
For both your sakes, Mr. Marshall.
276
00:23:15,890 --> 00:23:17,210
For both your sakes.
277
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
Hey, Colette.
278
00:23:31,540 --> 00:23:32,540
It's the new me.
279
00:23:33,360 --> 00:23:35,220
I can't believe it.
280
00:23:35,660 --> 00:23:37,320
Is it really you, Bob?
281
00:23:37,860 --> 00:23:39,300
I'm going to convince you.
282
00:23:44,560 --> 00:23:47,180
All right.
283
00:23:47,480 --> 00:23:50,880
You are definitely not a mirage, but
what happened?
284
00:23:51,360 --> 00:23:52,720
I figured out Rob's scam.
285
00:23:52,940 --> 00:23:54,240
This is Fantasy Island.
286
00:23:54,500 --> 00:23:56,160
All you got to do is go along with the
gag.
287
00:23:56,700 --> 00:23:59,460
A little attitude adjustment, a new
hairstyle, a new wardrobe.
288
00:24:00,160 --> 00:24:02,620
One fixed therapy. Voila, the new Bob
Smith.
289
00:24:02,900 --> 00:24:08,040
To be known from here on in to his
idolizing fans as Virgilius.
290
00:24:14,140 --> 00:24:16,000
Virgilius? Call me Virgil for short.
291
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
All right.
292
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Slow down.
293
00:24:23,360 --> 00:24:24,800
This is going to take a little...
294
00:24:25,710 --> 00:24:27,250
Attitude adjusting for me, too.
295
00:24:27,590 --> 00:24:28,770
Hey, was I that bad?
296
00:24:30,010 --> 00:24:31,010
You ought to know.
297
00:24:32,370 --> 00:24:35,810
I love you, Bob.
298
00:24:36,930 --> 00:24:37,930
Virgil.
299
00:24:38,210 --> 00:24:40,610
All right, both of you.
300
00:24:42,230 --> 00:24:44,650
It's all like a dream, but it really
happened.
301
00:24:46,030 --> 00:24:47,950
You are what you always wanted to be.
302
00:24:48,910 --> 00:24:49,990
You're going to make it now.
303
00:24:50,750 --> 00:24:51,970
Right to the top, baby.
304
00:24:52,710 --> 00:24:53,790
Right to the top.
305
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
My wife.
306
00:25:03,460 --> 00:25:06,100
Hey, now look here. She's also my wife.
307
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
You garbage.
308
00:25:11,900 --> 00:25:13,680
Why? Take it easy now. Take it easy.
309
00:25:14,020 --> 00:25:16,260
Now don't embarrass the lady anymore.
310
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
Know what I mean?
311
00:25:28,120 --> 00:25:29,640
It's always been his problem.
312
00:25:30,160 --> 00:25:31,240
No class.
313
00:25:32,490 --> 00:25:33,490
Ha ha ha.
314
00:26:10,700 --> 00:26:12,860
Yes. Why'd you run off like that, baby?
315
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
Baby,
316
00:26:21,380 --> 00:26:22,179
what is it?
317
00:26:22,180 --> 00:26:23,440
What is it, sweetie? Come here.
318
00:26:24,200 --> 00:26:25,840
Come on, let me help you. What is it?
319
00:26:27,120 --> 00:26:29,620
Huh? It's time for the truth, Mrs.
Marshall.
320
00:26:30,620 --> 00:26:33,360
Chris and I love each other, and that's
all the truth we need.
321
00:26:33,880 --> 00:26:35,540
Baby, it's not the way it is.
322
00:26:35,950 --> 00:26:36,950
And you know it.
323
00:26:37,370 --> 00:26:40,310
We can't go on like this. You have to
tell me what's going on.
324
00:26:40,530 --> 00:26:42,250
Please. I can't.
325
00:26:45,950 --> 00:26:47,950
You asked me to help you, Mrs. Marshall.
326
00:26:48,390 --> 00:26:49,390
I will.
327
00:26:50,110 --> 00:26:51,570
I'll tell your husband for you.
328
00:26:52,750 --> 00:26:53,810
She told you?
329
00:26:55,250 --> 00:26:57,850
Unfortunately, I'm the only person she's
ever told.
330
00:27:01,250 --> 00:27:02,250
I'm her husband.
331
00:27:04,490 --> 00:27:07,550
That's precisely the reason she couldn't
possibly tell you.
332
00:27:09,470 --> 00:27:16,430
You see, your wife was the victim
333
00:27:16,430 --> 00:27:17,430
of a rape.
334
00:27:21,750 --> 00:27:23,590
Oh, Emil. I'm sorry.
335
00:27:24,970 --> 00:27:26,170
I didn't know.
336
00:27:36,360 --> 00:27:37,360
Do you know who he was?
337
00:27:37,740 --> 00:27:41,360
No. Well, then... It doesn't matter.
338
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
It doesn't matter.
339
00:27:43,660 --> 00:27:46,080
We've got to report this, though, so he
doesn't run around free.
340
00:27:46,760 --> 00:27:48,000
Where did it happen and when?
341
00:27:50,240 --> 00:27:52,080
It happened just before we got married.
342
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
What?
343
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
Almost a year ago?
344
00:28:01,160 --> 00:28:02,320
We went on our honeymoon.
345
00:28:02,820 --> 00:28:03,880
You didn't tell me?
346
00:28:04,520 --> 00:28:06,160
I was afraid I was going to lose you.
347
00:28:08,760 --> 00:28:10,480
I mean,
348
00:28:11,420 --> 00:28:12,580
I have a right to know.
349
00:28:12,920 --> 00:28:16,620
I was afraid if I told you, things
wouldn't be the same between us. You
350
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
want me anymore.
351
00:28:18,060 --> 00:28:20,660
I love you. Do you hear me? I love you.
352
00:28:21,360 --> 00:28:23,380
All you had to do was trust me.
353
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Don't you see what you've done?
354
00:28:26,580 --> 00:28:29,360
Let that scum come between us.
355
00:28:59,429 --> 00:29:01,930
I'm leaving, and I'm taking Colette with
me.
356
00:29:03,490 --> 00:29:05,130
I've got a performance to do tonight.
357
00:29:05,710 --> 00:29:10,350
Remember? And I'm going to wow him just
like you always wanted to do.
358
00:29:10,750 --> 00:29:14,630
I'm not going to hang around here and
let you go on seducing my wife and try
359
00:29:14,630 --> 00:29:15,730
take over my future.
360
00:29:16,070 --> 00:29:17,650
You've got no other choice, Bobby.
361
00:29:18,530 --> 00:29:19,630
That's why I'm here.
362
00:29:19,950 --> 00:29:22,290
Because I'm everything you're not.
363
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
You're nothing.
364
00:29:26,750 --> 00:29:29,320
Just some... Temporary freaking
redemption of me.
365
00:29:31,040 --> 00:29:32,300
Take a good look.
366
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
Bob Smith.
367
00:29:35,360 --> 00:29:36,360
Failure at life.
368
00:29:37,000 --> 00:29:38,300
I'm Virgilius.
369
00:29:39,940 --> 00:29:40,940
Superman.
370
00:29:42,720 --> 00:29:45,320
Superstar. I'm more real than you've
ever been.
371
00:29:45,680 --> 00:29:49,600
Not only have I got it, but I know what
to do with it, baby.
372
00:29:50,160 --> 00:29:51,300
Ask Colette.
373
00:29:57,340 --> 00:29:59,300
Want to try again, Bobby boy?
374
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
See,
375
00:30:10,580 --> 00:30:11,580
you're weak.
376
00:30:11,720 --> 00:30:14,680
You just don't have it in you to make it
at anything.
377
00:30:15,820 --> 00:30:20,000
That's because you're what you've always
been, and I'm what you'll never be.
378
00:30:21,440 --> 00:30:22,520
I'll find a way.
379
00:30:22,780 --> 00:30:23,780
Sure you will.
380
00:30:24,270 --> 00:30:25,229
You'll adapt.
381
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
Accept it.
382
00:30:26,770 --> 00:30:28,150
Keep the books for me, maybe.
383
00:30:28,890 --> 00:30:31,510
Because you don't have any other choice.
384
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
Ciao, Bobby baby.
385
00:30:33,690 --> 00:30:36,030
Oh, and you won't want to miss the
performance.
386
00:30:56,620 --> 00:31:00,140
Not a particularly noteworthy piece. Why
a man of your impeccable taste should
387
00:31:00,140 --> 00:31:01,620
treasure it is a mystery to me, sir.
388
00:31:02,720 --> 00:31:03,900
Artist, circa?
389
00:31:05,180 --> 00:31:06,320
Artist, Rourke.
390
00:31:07,340 --> 00:31:08,500
R -O -A -R -K -E.
391
00:31:09,300 --> 00:31:11,120
Circa age four.
392
00:31:11,960 --> 00:31:14,400
On the other hand, it does have a
certain primitive genius.
393
00:31:15,020 --> 00:31:18,340
You have once again proved that you have
an extraordinary eye, Lawrence.
394
00:31:18,760 --> 00:31:20,100
To say nothing of your tact.
395
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Thank you, sir.
396
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
Mr. Rourke.
397
00:31:25,130 --> 00:31:26,730
Could I have a word with you, Mr.
Rourke, please? Certainly.
398
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
Excuse me.
399
00:31:29,250 --> 00:31:30,650
Why didn't you believe me?
400
00:31:30,910 --> 00:31:33,790
I told you telling Chris about the rape
would only make things worse.
401
00:31:34,510 --> 00:31:35,510
Well, it has.
402
00:31:35,630 --> 00:31:38,250
Mrs. Marshall, first of all, it's too
soon to make such a judgment.
403
00:31:38,470 --> 00:31:43,130
And secondly, your fantasy was, if you
remember, to rid yourself of your
404
00:31:43,130 --> 00:31:44,170
terrible secrets.
405
00:31:44,970 --> 00:31:45,970
Well, you've done that.
406
00:31:46,550 --> 00:31:48,450
Yes, I've also lost my husband.
407
00:31:48,910 --> 00:31:51,930
He walked out on me just like I said he
would, only for a different reason.
408
00:31:53,210 --> 00:31:54,250
Sit down, Mrs. Marshall.
409
00:31:55,070 --> 00:31:56,070
Please.
410
00:32:03,630 --> 00:32:07,010
There is no crime more despicable than
rape.
411
00:32:07,890 --> 00:32:12,970
And I can fully understand why you
reacted as you did. However, all that
412
00:32:12,970 --> 00:32:13,970
changed now.
413
00:32:14,730 --> 00:32:19,310
Your husband knows. But even more
important at this moment is your safety.
414
00:32:20,690 --> 00:32:21,970
That's our main concern.
415
00:32:24,010 --> 00:32:25,310
We must find this man.
416
00:32:26,170 --> 00:32:28,310
I wouldn't know him if I saw him, Mr.
Roark.
417
00:32:31,590 --> 00:32:34,170
You said you remembered his eyes.
418
00:32:34,950 --> 00:32:37,350
I will never forget his eyes.
419
00:32:40,310 --> 00:32:42,090
You're an artist, Mr. Marshall.
420
00:32:44,350 --> 00:32:45,450
Draw what you remember.
421
00:33:15,220 --> 00:33:16,620
You want to make love to me?
422
00:33:23,780 --> 00:33:25,400
You love it, baby!
423
00:33:46,560 --> 00:33:47,560
Thank you, Mrs. Marshall.
424
00:33:51,420 --> 00:33:52,640
It's not enough, you know.
425
00:33:53,220 --> 00:33:54,440
It dies without a faith.
426
00:33:55,420 --> 00:33:57,780
That's why I didn't want to go to the
police. I didn't want to live this thing
427
00:33:57,780 --> 00:33:59,100
over and over again for nothing.
428
00:34:04,380 --> 00:34:08,760
You must not be alone until we have this
man in custody.
429
00:34:13,360 --> 00:34:15,520
Oh, I agree, Mr. Smith.
430
00:34:16,000 --> 00:34:18,960
It does seem that your fantasy has taken
an unusual turn.
431
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
Is that what you call it?
432
00:34:20,940 --> 00:34:26,040
I've been made a fool of, humiliated,
lost my wife, been punched out, and all
433
00:34:26,040 --> 00:34:29,380
you can say is things have taken an
unusual turn. Why don't you stop feeling
434
00:34:29,380 --> 00:34:31,520
sorry for yourself, Mr. Smith, and
think?
435
00:34:31,820 --> 00:34:32,820
I am.
436
00:34:32,960 --> 00:34:37,320
About Virgilius Firm. And who is this
Virgilius Firm except the personality
437
00:34:37,320 --> 00:34:39,300
you've always envisioned yourself
becoming?
438
00:34:39,719 --> 00:34:41,820
Are you standing up for that...
439
00:34:42,030 --> 00:34:44,630
That monster? Mr. Smith, that monster is
yourself.
440
00:34:45,090 --> 00:34:48,250
What? That's right. It's that hidden
part of your own being that you've never
441
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
let take control.
442
00:34:49,650 --> 00:34:52,070
Flashy, talented, true of himself, bold.
443
00:34:52,290 --> 00:34:54,530
And don't forget cruel, conniving, and
selfish. Yes.
444
00:34:54,770 --> 00:34:59,570
It unfortunately lacks in the admirable
human qualities of kindness and
445
00:34:59,570 --> 00:35:05,650
compassion because those qualities are
an inherent part of you, of Bob Smith.
446
00:35:06,450 --> 00:35:10,930
A part that can't be separated by
ambition or mere wishful daydreaming.
447
00:35:11,799 --> 00:35:13,380
Which leaves me right where I started.
448
00:35:13,640 --> 00:35:17,440
Nowhere. You've got to put a stop to the
thing. Oh, you've got to put a stop to
449
00:35:17,440 --> 00:35:20,560
it. Your fantasy ends tonight, Mr.
Smith.
450
00:35:21,300 --> 00:35:25,500
Your Virgilius firm will cease to exist
in any form.
451
00:35:26,340 --> 00:35:28,060
Your alter ego will be gone forever.
452
00:35:28,980 --> 00:35:32,900
Along with your last chance to change
yourself and your life.
453
00:35:36,380 --> 00:35:38,200
Then what should I do, Mr. Walker?
454
00:35:41,230 --> 00:35:44,270
Take over your other personality, Mr.
Smith.
455
00:35:44,890 --> 00:35:45,890
Refuse to give in.
456
00:35:46,730 --> 00:35:48,470
Remember, there are many ways to fight.
457
00:35:48,750 --> 00:35:50,930
This is the least effective.
458
00:35:52,030 --> 00:35:57,710
The most effective way is with a mind
and with a heart.
459
00:35:59,990 --> 00:36:01,450
Think about it, Mr. Smith.
460
00:36:02,130 --> 00:36:03,130
Think about it.
461
00:36:09,420 --> 00:36:10,700
You're never going to forgive me, are
you?
462
00:36:12,600 --> 00:36:16,760
It's not a matter of forgiveness, Amy.
It's, you know, just a matter of time.
463
00:36:17,620 --> 00:36:18,900
You think time will work for you?
464
00:36:19,460 --> 00:36:21,340
Yeah, that's what I kept saying to
myself all those months.
465
00:36:21,760 --> 00:36:24,760
Just a little more time and I'll tell
him. Hey, look, I'm on your side, all
466
00:36:24,760 --> 00:36:30,420
right? It's just that every time I think
of that animal, I can't stand that he's
467
00:36:30,420 --> 00:36:32,200
walking around free. He should be behind
bars.
468
00:36:33,300 --> 00:36:35,240
Maybe it's women like me who should be
behind bars, huh?
469
00:36:36,540 --> 00:36:37,540
What are you talking about?
470
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
Oh, haven't you heard?
471
00:36:38,760 --> 00:36:41,980
Everybody knows. Some women just ask for
it. The way they dress, the way they
472
00:36:41,980 --> 00:36:44,220
look at men. Oh, come on. No wonder we
feel so ashamed.
473
00:36:44,700 --> 00:36:47,720
We deserve to be violated, right? Isn't
that what you really think?
474
00:36:49,940 --> 00:36:53,900
Oh, God, no, Amy. I never thought that.
I never thought that.
475
00:36:54,560 --> 00:36:57,920
Well, good, because I am so tired of
feeling guilty.
476
00:36:58,460 --> 00:37:00,940
I am the one that was violated. I'm the
victim.
477
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Wait a minute.
478
00:37:02,460 --> 00:37:05,380
I was hurt because you didn't trust me,
because you didn't trust my love enough
479
00:37:05,380 --> 00:37:08,680
to tell me. Now, if you want to walk
away now, I'm sorry. I'm sorry. You're
480
00:37:08,680 --> 00:37:11,340
sorry. I'm sorry. The whole damn world
is sorry.
481
00:37:12,160 --> 00:37:14,160
Maybe there's just too much sorrow
between us.
482
00:37:14,800 --> 00:37:16,460
Maybe we just can't make it.
483
00:37:18,600 --> 00:37:19,600
Amy, I...
484
00:37:46,800 --> 00:37:49,820
If I may say so, sir, one of the
delights of this employment is to watch
485
00:37:49,820 --> 00:37:54,200
happy and fulfilled guests pursue their
enjoyment without a care in the world or
486
00:37:54,200 --> 00:37:58,600
a single dark cloud looming on the
horizon, which is more than I can say as
487
00:37:58,600 --> 00:37:59,600
management.
488
00:38:00,040 --> 00:38:01,660
Is something wrong, sir?
489
00:38:02,660 --> 00:38:03,940
Very wrong, Lord.
490
00:38:04,240 --> 00:38:06,640
A rapist is at large on Fantasy Island.
491
00:38:07,020 --> 00:38:08,020
Yes, sir.
492
00:38:08,280 --> 00:38:12,380
But on the other hand, perhaps Mrs.
Marshall's stories of the telephone
493
00:38:12,380 --> 00:38:15,640
and the other incidents are part of an
hysterical reaction.
494
00:38:16,300 --> 00:38:17,960
That would certainly be understandable.
495
00:38:18,220 --> 00:38:20,180
Her problem isn't hysteria, Lawrence.
496
00:38:20,400 --> 00:38:21,860
Her problem is fear.
497
00:38:22,860 --> 00:38:24,420
With good reason, I'm afraid.
498
00:38:51,140 --> 00:38:54,360
I'm worried sick about Amy. We had a
little disagreement and she ran off. I
499
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
can't find her anywhere.
500
00:38:59,600 --> 00:39:01,000
I haven't seen her, Mr. Marshall.
501
00:39:02,380 --> 00:39:05,540
But it's imperative that you find her.
And when you do, stay with her.
502
00:39:05,880 --> 00:39:08,100
I'll alert island security to help you.
Wait a minute.
503
00:39:08,460 --> 00:39:09,460
What happened?
504
00:39:10,620 --> 00:39:12,060
I've seen the rapist, Mr. Marshall.
505
00:39:13,140 --> 00:39:14,140
What?
506
00:39:14,220 --> 00:39:15,220
He's here.
507
00:40:03,760 --> 00:40:05,100
You'd be glad to see me.
508
00:40:05,520 --> 00:40:08,260
It's going to be like the other time,
only better.
509
00:40:09,040 --> 00:40:10,700
Now I'm going to take my hand away.
510
00:40:11,200 --> 00:40:13,280
Don't make me use this.
511
00:40:15,420 --> 00:40:16,820
Please, no.
512
00:40:20,060 --> 00:40:24,540
I don't mind a little playing hard to
get.
513
00:40:27,980 --> 00:40:32,040
Good try, but no trick.
514
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
I'm going to kill you.
515
00:40:56,850 --> 00:40:58,430
You want me to come up to you?
516
00:41:00,610 --> 00:41:01,830
It's over, Mr. Marshall.
517
00:41:04,290 --> 00:41:05,290
It's over.
518
00:41:06,650 --> 00:41:08,410
Justice is far better than revenge.
519
00:41:10,090 --> 00:41:12,450
But sometimes they may seem like the
same thing.
520
00:41:41,420 --> 00:41:42,420
I love you.
521
00:41:46,160 --> 00:41:47,360
I love you too.
522
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
Hello,
523
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
Bobby boy.
524
00:41:57,720 --> 00:41:59,180
I came to say goodbye.
525
00:42:00,440 --> 00:42:03,360
Oh, we've been through all that before,
remember?
526
00:42:04,380 --> 00:42:05,680
You're not going anywhere.
527
00:42:05,960 --> 00:42:07,060
No, I'm not.
528
00:42:07,380 --> 00:42:08,380
You are.
529
00:42:08,880 --> 00:42:09,940
I'm taking over.
530
00:42:10,440 --> 00:42:11,440
Both of us.
531
00:42:12,120 --> 00:42:13,840
You can't, Bobby boy.
532
00:42:14,680 --> 00:42:16,640
I'm too strong for you.
533
00:42:17,000 --> 00:42:18,020
Wrong, Virgilius.
534
00:42:18,680 --> 00:42:20,080
You're just my shadow.
535
00:42:20,720 --> 00:42:24,240
What you call your strength is really my
strength.
536
00:42:24,640 --> 00:42:27,280
Your talent, that's mine too.
537
00:42:27,780 --> 00:42:34,280
I know now that I really have it. And I
want to thank you and Mr. Rock for
538
00:42:34,280 --> 00:42:38,500
showing it to me. And that's straight
from the heart.
539
00:42:38,960 --> 00:42:39,960
Wait a minute.
540
00:42:40,230 --> 00:42:41,230
Let's think this out.
541
00:42:42,210 --> 00:42:43,370
We'll strike a truce.
542
00:42:44,470 --> 00:42:45,630
All I'll do is perform.
543
00:42:45,950 --> 00:42:46,868
Uh -uh.
544
00:42:46,870 --> 00:42:50,370
I'm taking over your life, your look,
and your white suit.
545
00:42:54,090 --> 00:42:56,590
Damn! I didn't think you had it in you.
546
00:42:58,630 --> 00:43:00,030
I do now, Birgie.
547
00:43:00,610 --> 00:43:01,610
All the way.
548
00:43:02,330 --> 00:43:04,970
You're still a lousy dresser. No class.
549
00:43:05,750 --> 00:43:06,750
Maybe.
550
00:43:07,570 --> 00:43:08,730
But I'll learn.
551
00:43:09,280 --> 00:43:11,660
And it's the last time you're going to
be right.
552
00:43:14,100 --> 00:43:15,300
So long, Virgie.
553
00:43:20,000 --> 00:43:26,020
I love you.
554
00:43:26,620 --> 00:43:28,180
I love you, too.
555
00:43:30,140 --> 00:43:33,160
Is that T -O -O or T -W -O?
556
00:43:33,560 --> 00:43:35,540
Just Y -O -U.
557
00:43:45,840 --> 00:43:48,200
Now you get out there and knock them
dead.
558
00:43:48,580 --> 00:43:49,580
Yeah!
559
00:43:52,420 --> 00:43:54,380
Thank you.
560
00:43:54,980 --> 00:43:55,980
I'm lying.
561
00:43:56,380 --> 00:43:57,380
Thank you.
562
00:43:59,360 --> 00:44:01,180
I give you love.
563
00:44:02,940 --> 00:44:04,280
You turn away.
564
00:44:06,100 --> 00:44:11,100
Then wonder why it is nobody ever stays.
565
00:44:12,620 --> 00:44:14,240
I'm just like you.
566
00:44:16,290 --> 00:44:17,570
Nobody's fool.
567
00:44:18,770 --> 00:44:24,550
Whenever someone gets too close, I play
it cool.
568
00:44:25,230 --> 00:44:32,030
But maybe this time we'll find the other
569
00:44:32,030 --> 00:44:38,510
key that opens up another door and find
someone comes
570
00:44:38,510 --> 00:44:41,630
back for more. Maybe this time.
571
00:44:42,730 --> 00:44:44,310
This time.
572
00:44:52,780 --> 00:44:54,540
Can I make you wait?
573
00:44:55,260 --> 00:44:57,460
Aren't we a pair?
574
00:44:59,260 --> 00:45:04,120
Afraid to care But maybe this time
575
00:45:04,120 --> 00:45:10,560
We'll find the other key That opens
576
00:45:10,560 --> 00:45:17,140
up another door And find someone comes
back for more Maybe this
577
00:45:17,140 --> 00:45:21,980
time The cards will treat us right
578
00:45:23,500 --> 00:45:30,420
Dealing a little magic in the middle of
some lonely night. Maybe this
579
00:45:30,420 --> 00:45:36,200
time, this time's fall.
580
00:46:12,899 --> 00:46:16,340
Smith, how do you feel the morning after
your smashing death, huh?
581
00:46:17,120 --> 00:46:19,120
Smashing. And you, Mrs. Smith?
582
00:46:19,320 --> 00:46:20,500
That goes double for me.
583
00:46:20,860 --> 00:46:22,740
Oh, no. What am I saying?
584
00:46:24,660 --> 00:46:28,340
Thanks for everything. You're very
welcome. Goodbye, Lawrence. Goodbye,
585
00:46:28,480 --> 00:46:29,480
Lawrence.
586
00:46:48,110 --> 00:46:49,770
You look radiant this morning.
587
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
Positively transformed.
588
00:46:51,450 --> 00:46:52,830
That's the exact word, Lawrence.
589
00:46:53,090 --> 00:46:56,750
For the first time in a long time,
everything seems all right with the
590
00:46:57,710 --> 00:46:58,710
And with us.
591
00:46:59,470 --> 00:47:01,490
And to you, Mr. Roark. Thank you.
592
00:47:01,750 --> 00:47:06,690
Oh, more accurately, thanks to love and
courage and understanding.
593
00:47:07,790 --> 00:47:08,810
Well, just as well.
594
00:47:11,030 --> 00:47:13,430
Goodbye, Lawrence. Goodbye, ma 'am.
Goodbye, sir.
595
00:47:24,140 --> 00:47:26,060
Now, sir, for a little surprise.
596
00:47:27,040 --> 00:47:28,200
Irish wolfhound.
597
00:47:29,160 --> 00:47:31,580
Pedigreed. Surely that's more your
style?
598
00:47:32,580 --> 00:47:36,520
I don't know, Lawrence. Oh, but sirs are
completely trained. They won't make a
599
00:47:36,520 --> 00:47:42,600
move without your command. Not so much
as... You
600
00:47:42,600 --> 00:47:50,740
were
601
00:47:50,740 --> 00:47:51,740
saying, Lawrence?
602
00:47:53,710 --> 00:47:54,710
Not a word, sir.
603
00:47:55,330 --> 00:47:56,330
Not a word.
42410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.