All language subtitles for Fantasy Island s07e13 Ladies Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,679 --> 00:01:00,680
Good morning, Ross.
2
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
Good morning, Lawrence.
3
00:01:58,639 --> 00:02:00,060
Smiles, everyone, smiles.
4
00:02:08,199 --> 00:02:11,440
Is that the young lady you were telling
me about, Mr. Rock? Yes, Lawrence.
5
00:02:11,660 --> 00:02:15,840
That is Miss Fancy Somerfield, who once
lived in Sylvan House.
6
00:02:16,120 --> 00:02:20,760
That would be the magnificent chateau on
the north shore, right? Yes, Lawrence.
7
00:02:21,400 --> 00:02:23,380
Her father and I were very close
friends.
8
00:02:24,000 --> 00:02:28,280
When he passed away, the chateau was
sold, and Miss Somerfield went to the
9
00:02:28,280 --> 00:02:31,420
mainland to live with relatives. She was
in her early teens then.
10
00:02:32,300 --> 00:02:34,920
And now she's come back perfectly. How
charming.
11
00:02:35,140 --> 00:02:36,140
And now romantic.
12
00:02:36,440 --> 00:02:41,160
I mean, Summerfield's fantasy is to
spend a perfect weekend with the man of
13
00:02:41,160 --> 00:02:44,300
dreams, a man who will truly love her.
14
00:02:45,300 --> 00:02:48,480
I shouldn't think a young lady of her
obvious charm would have any trouble in
15
00:02:48,480 --> 00:02:49,459
that regard, sir.
16
00:02:49,460 --> 00:02:52,740
True, but as you well know, Lawrence,
sometimes the obvious can be most
17
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
deceiving.
18
00:02:56,740 --> 00:03:00,580
The woman's fourth exposition you're
hosting this weekend is certainly
19
00:03:00,580 --> 00:03:02,300
attracting all the types, isn't it, sir?
20
00:03:02,700 --> 00:03:06,900
Oh, if you mean that dashing young man,
Mr. Baker? Yes, Lawrence. He considers
21
00:03:06,900 --> 00:03:08,460
himself to be quite a ladies' man.
22
00:03:08,700 --> 00:03:12,900
From the look of his friends, I
shouldn't think he harbors the same
23
00:03:12,940 --> 00:03:15,200
Joe Manning. Yes, a different type
altogether.
24
00:03:15,580 --> 00:03:16,600
Shy, inhibited.
25
00:03:16,880 --> 00:03:19,800
When it comes to women, he totally lacks
Mr. Baker's competence.
26
00:03:20,440 --> 00:03:24,280
I have a sneaking suspicion he expects
you to restore his competence.
27
00:03:24,680 --> 00:03:26,100
Your suspicion is well -founded.
28
00:03:26,440 --> 00:03:30,000
Mr. Manning's fantasy is to date for the
first time in his life.
29
00:03:30,490 --> 00:03:32,410
An exceedingly beautiful woman.
30
00:03:32,690 --> 00:03:39,110
A ten, as he terms it. How prosaic. The
man has seen too many movies.
31
00:03:39,410 --> 00:03:41,330
Or one particular movie too many times.
32
00:03:42,230 --> 00:03:44,970
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:45,550 --> 00:03:47,430
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:34,280 --> 00:04:38,220
Sir Roy, I can't tell you how great it
is to be back on Fantasy Island.
35
00:04:39,420 --> 00:04:42,120
Won't you do something very special for
me?
36
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
You know I'd be delighted.
37
00:04:44,120 --> 00:04:45,760
Take me to see the old chateau.
38
00:04:46,700 --> 00:04:52,060
The current owner is here for the
Fantasy Island Wine Tasting Festival,
39
00:04:52,060 --> 00:04:55,540
sure he wouldn't object, but... But
what's the problem?
40
00:04:55,900 --> 00:04:57,700
Has he painted the house purple or what?
41
00:04:57,920 --> 00:05:01,420
Oh, no, no, no, nothing like that. It's
just that the owner, Mr. John McDowell,
42
00:05:02,760 --> 00:05:08,000
Has a rather unsavory reputation. Is the
name familiar to you?
43
00:05:09,140 --> 00:05:10,320
McDowell? Yes.
44
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
No.
45
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
There's no rush.
46
00:05:14,820 --> 00:05:16,000
We can see it tomorrow.
47
00:05:16,600 --> 00:05:18,060
Tomorrow may be a busy day.
48
00:05:18,740 --> 00:05:22,400
I'll take you in, say, 30 minutes.
49
00:05:23,060 --> 00:05:24,060
All right.
50
00:05:24,120 --> 00:05:25,520
But what about my fantasy?
51
00:05:25,740 --> 00:05:26,800
What do I have to do?
52
00:05:27,780 --> 00:05:29,340
Legend says that...
53
00:05:30,110 --> 00:05:35,730
If this gold coin is dropped into a
fountain, the person who drops it will
54
00:05:35,730 --> 00:05:41,270
only have the object of their love
revealed to them, but will also have
55
00:05:41,270 --> 00:05:43,210
most secret wish come true.
56
00:05:43,870 --> 00:05:47,310
I'll have my love and most secret wish?
Yes.
57
00:05:49,670 --> 00:05:51,750
I'll settle for your guarantee on that.
58
00:05:52,030 --> 00:05:53,210
You have it, of course.
59
00:06:02,060 --> 00:06:03,080
I've made my wish.
60
00:06:33,230 --> 00:06:34,410
You're the man I want.
61
00:06:35,170 --> 00:06:36,550
You always have been.
62
00:06:38,170 --> 00:06:39,690
I want you to love me.
63
00:06:47,470 --> 00:06:49,770
Oh, I'm sorry.
64
00:06:50,830 --> 00:06:51,990
Forget I said that.
65
00:06:53,270 --> 00:06:58,610
Look, after I change my clothes, why
don't you come pick me up for that visit
66
00:06:58,610 --> 00:06:59,610
the chateau?
67
00:07:10,590 --> 00:07:14,270
Surely you haven't found getting a date
with a woman all that difficult, have
68
00:07:14,270 --> 00:07:16,490
you? With dogs, I get dates all the
time.
69
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Bowels, yeah.
70
00:07:18,790 --> 00:07:21,830
But I never get a date with the kind of
girl I dream about, you know?
71
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
Never a ten.
72
00:07:24,010 --> 00:07:29,370
Well, personally, I am not comfortable
with rating women by numbers. It seems
73
00:07:29,370 --> 00:07:31,750
so, I don't know, so superficial.
74
00:07:32,730 --> 00:07:35,670
Yeah, I'm coming out like some hayseed
in the heat, right?
75
00:07:36,250 --> 00:07:38,270
But I'll tell you, boy, just once...
76
00:07:38,670 --> 00:07:41,750
I'd like to make out with a beautiful
chick to prove to Vinnie that I can do
77
00:07:41,750 --> 00:07:42,749
You know, just once.
78
00:07:42,750 --> 00:07:44,890
Vinnie? Oh, you mean your friend, Mr.
Baker?
79
00:07:45,410 --> 00:07:47,050
Yes. Would you get me some coffee?
80
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
Oh, yeah.
81
00:07:48,590 --> 00:07:51,510
You are jealous of Mr.
82
00:07:51,970 --> 00:07:55,370
Baker? Oh, everybody's jealous of
Vinnie. The guy's dynamite.
83
00:07:55,970 --> 00:07:58,690
If you count up all the beautiful scalps
he's taken, he'd be right up there with
84
00:07:58,690 --> 00:08:03,110
Geronimo. I see. And now you want to
prove to Mr.
85
00:08:03,750 --> 00:08:06,890
Baker that you are quite capable of
getting a beautiful scalp?
86
00:08:08,170 --> 00:08:10,190
As you put it, of your own, huh?
87
00:08:10,770 --> 00:08:14,150
That's right, Mr. Rourke. But I'm not
going to score any points on Vinnie if
88
00:08:14,150 --> 00:08:15,770
found out it was handed to me in a
fantasy.
89
00:08:16,170 --> 00:08:18,710
So we got to do this on the QT, okay?
90
00:08:18,950 --> 00:08:20,910
Just keep it between you and me in the
lamppost?
91
00:08:21,170 --> 00:08:22,270
Not to worry, Mr. Manning.
92
00:08:22,490 --> 00:08:25,390
All guests' fantasies are held in the
strictest confidence.
93
00:08:25,650 --> 00:08:26,950
Green? Oh, please.
94
00:08:27,390 --> 00:08:30,270
Well, that's good. Now, I don't know how
you're going to go about doing this,
95
00:08:30,350 --> 00:08:33,730
but I thought it would help if I would
give you this list of types.
96
00:08:34,010 --> 00:08:35,010
See, I'm not particular.
97
00:08:35,320 --> 00:08:39,240
I go for blondes, brunettes, redheads,
doesn't matter. As long as she looks
98
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Bo Derek.
99
00:08:45,320 --> 00:08:51,200
Hey, it's not... Unfortunately for you,
no. The lady's already married to Mr.
100
00:08:51,340 --> 00:08:54,280
Derek. Well, then, uh, then who?
101
00:08:56,740 --> 00:09:02,040
These two passes will allow you and your
friend to go backstage at the women's
102
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
sports exposition.
103
00:09:03,870 --> 00:09:06,770
It's quite possible you may find the
woman you're looking for there.
104
00:09:07,130 --> 00:09:08,710
You mean you don't already have her
picked out?
105
00:09:09,410 --> 00:09:13,650
Mr. Manning, as they say, beauty is in
the eye of the beholder.
106
00:09:14,310 --> 00:09:17,390
I think it's best if you pick out your
own ten.
107
00:09:21,290 --> 00:09:27,530
What would
108
00:09:27,530 --> 00:09:30,410
you give her, Joe?
109
00:09:30,999 --> 00:09:34,320
Anything she wanted. No, no. I mean on a
scale of one to ten.
110
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
An eight? Huh?
111
00:09:36,340 --> 00:09:38,820
I don't know. It takes a guy of your
experience to know the difference
112
00:09:38,820 --> 00:09:39,739
an eight and a ten.
113
00:09:39,740 --> 00:09:41,820
But if you ask me, I'd give her a
twenty.
114
00:09:43,040 --> 00:09:47,300
Well, as the fox said, now that we've
found the hen house, all we've got to do
115
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
is find a way in.
116
00:09:49,140 --> 00:09:50,200
Well, why don't we just walk in?
117
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
Don't you see the guard?
118
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
It's restricted.
119
00:09:53,700 --> 00:09:55,840
And I don't think he'd believe my talent
scout routine.
120
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
Ah. No need to lie when you know the
right people.
121
00:10:00,110 --> 00:10:01,270
A VIP pass?
122
00:10:01,770 --> 00:10:02,770
Fantastic.
123
00:10:20,410 --> 00:10:27,230
I think we should have a talk
124
00:10:27,230 --> 00:10:28,230
first.
125
00:10:33,230 --> 00:10:34,350
Oh, fancy, fancy.
126
00:10:35,310 --> 00:10:39,690
Many years ago, we had a very special
relationship, you and I.
127
00:10:40,390 --> 00:10:44,150
But you were just a little girl then,
with a little girl's heart. And now I'm
128
00:10:44,150 --> 00:10:46,610
woman, with a woman's heart, right? Yes.
129
00:10:47,150 --> 00:10:51,330
But surely you're aware that the kind of
love you really want isn't found in...
130
00:10:51,330 --> 00:10:52,910
in passion.
131
00:11:04,810 --> 00:11:07,230
Are you saying you don't feel anything
when I kiss you like that?
132
00:11:10,130 --> 00:11:11,450
No, I can't say that.
133
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
No.
134
00:11:16,430 --> 00:11:21,410
What I could say is that you must leave
Fantasy Island on the next plane.
135
00:11:22,690 --> 00:11:23,690
Tonight.
136
00:11:27,690 --> 00:11:32,450
Well, the bottom line is that you made
me a promise, remember?
137
00:11:34,780 --> 00:11:38,040
Now, why don't you just take me to the
chateau like we planned?
138
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Yes.
139
00:11:45,020 --> 00:11:46,280
Perhaps that's a good idea.
140
00:11:49,440 --> 00:11:51,660
Perhaps we should play the fantasy out.
141
00:12:05,390 --> 00:12:08,110
Excuse me, are you sure you haven't
gotten a message from me from a Vinnie
142
00:12:08,110 --> 00:12:10,890
Baker? You just asked me that two
minutes ago.
143
00:12:11,410 --> 00:12:13,650
Oh. Got any more of these peanuts?
144
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
Yeah.
145
00:12:49,800 --> 00:12:52,480
I'm such a klutz. I can't believe I did
that. That's all right. It's okay. I
146
00:12:52,480 --> 00:12:54,660
just hope the beer doesn't stain my
shirt. No, I don't think it will. Here,
147
00:12:54,660 --> 00:12:56,980
me help you get it off. It's all right.
I'll get it. I'll let you do it myself,
148
00:12:57,080 --> 00:12:59,000
okay? I'm so stupid. I don't believe I
did that. I will do this. I'm sorry.
149
00:12:59,140 --> 00:13:02,580
Listen, turn the motor off, okay? You
don't have to be so upset about it.
150
00:13:03,360 --> 00:13:05,220
Look, if I want to be upset, I'll be
upset.
151
00:13:07,940 --> 00:13:10,100
You are really uptight, aren't you?
152
00:13:11,160 --> 00:13:13,720
You know, I'm always uptight when I'm
good up.
153
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
That's too bad.
154
00:13:23,870 --> 00:13:25,190
I'm Paula Santino.
155
00:13:26,950 --> 00:13:27,889
Joe Manning.
156
00:13:27,890 --> 00:13:31,270
Nice to... Nice to meet you, Paula. Oh,
it's nice to meet you.
157
00:13:31,650 --> 00:13:35,510
Are you here for the sports expo?
158
00:13:36,030 --> 00:13:37,030
Sort of.
159
00:13:38,850 --> 00:13:39,789
Are you?
160
00:13:39,790 --> 00:13:40,609
Mm -hmm.
161
00:13:40,610 --> 00:13:42,270
Yes, I work on the ski demonstrator.
162
00:13:43,010 --> 00:13:44,010
No kidding.
163
00:13:44,150 --> 00:13:47,090
You one of those girls in the bikinis
who skis on the treadmill? That's you?
164
00:13:47,310 --> 00:13:49,450
Oh, no, no. I'm just a salesperson.
165
00:13:50,050 --> 00:13:52,710
No, if they put me in a bikini, they'd
have to sell blindfolds.
166
00:13:53,680 --> 00:13:55,100
Come on, don't put yourself down.
167
00:13:55,380 --> 00:13:58,480
You're a very, um... Well, you're not
half bad.
168
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Well, thank you.
169
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
I think.
170
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Hey, Joe!
171
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
Huh?
172
00:14:07,960 --> 00:14:08,859
Ha -ha!
173
00:14:08,860 --> 00:14:10,240
Thought I forgot about you, huh?
174
00:14:10,980 --> 00:14:15,320
Monique, this is Joseph, the automotive
expert I've been telling you about.
175
00:14:15,520 --> 00:14:16,900
Joseph. Monique.
176
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Automotive expert, huh?
177
00:14:19,260 --> 00:14:21,360
You design cars, that sort of thing?
178
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
No, I'm a mechanic.
179
00:14:23,600 --> 00:14:24,900
You mean grease?
180
00:14:25,700 --> 00:14:27,360
And monkey wrenches?
181
00:14:28,700 --> 00:14:30,220
I'll see you around, Joe.
182
00:14:30,460 --> 00:14:31,720
Huh? Oh, okay.
183
00:14:32,060 --> 00:14:33,360
Automotive expert.
184
00:14:33,720 --> 00:14:37,920
Yes, and this is Angelica. She is the
former Miss Western Canada.
185
00:14:38,620 --> 00:14:42,320
I'm still Miss Western Canada till
April.
186
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
for life, if you ask me.
187
00:14:45,450 --> 00:14:49,710
Well, Angelica here promised to tell me
about the mating habits of the great
188
00:14:49,710 --> 00:14:54,170
northern caribou, so why don't we leave
you and Monique here to get better
189
00:14:54,170 --> 00:14:55,510
acquainted? Ciao.
190
00:14:58,390 --> 00:14:58,910
How
191
00:14:58,910 --> 00:15:05,910
about
192
00:15:05,910 --> 00:15:06,910
a beer?
193
00:15:07,530 --> 00:15:08,530
Hey, look,
194
00:15:09,150 --> 00:15:13,090
I just remembered something I have to
do, so... Oh.
195
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
I understand.
196
00:15:15,400 --> 00:15:19,000
Absolutely nothing personal or anything.
I'm sure you're probably a really nice
197
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
guy and everything.
198
00:15:20,820 --> 00:15:21,960
You're really sweet. Thanks.
199
00:15:22,200 --> 00:15:23,940
Yeah. I feel bad.
200
00:15:24,500 --> 00:15:25,620
I really do. Okay.
201
00:15:26,240 --> 00:15:27,500
Bye. Bye.
202
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
Nothing's changed.
203
00:15:51,860 --> 00:15:54,360
Nothing at all. I'm very happy you're
pleased.
204
00:16:04,460 --> 00:16:09,760
My father coming out that door to say
hello.
205
00:16:09,980 --> 00:16:12,800
The little girl with the ponytail
peeking out from behind.
206
00:16:25,040 --> 00:16:26,520
How beautiful everything is.
207
00:16:28,900 --> 00:16:35,300
I feel like we belong here together, you
know?
208
00:16:35,600 --> 00:16:36,920
Welcome home, Patsy.
209
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Look.
210
00:16:44,280 --> 00:16:46,700
What do I owe this dubious honor?
211
00:16:47,690 --> 00:16:49,770
Miss Somerfield's father used to own the
Chateau.
212
00:16:50,010 --> 00:16:53,790
With your permission, of course, she'd
like to see her childhood home again.
213
00:16:53,850 --> 00:16:55,590
John McDowell, Miss Fancy Somerfield.
214
00:16:57,050 --> 00:16:58,390
We've met before, haven't we?
215
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
Have we?
216
00:17:00,610 --> 00:17:01,950
Somewhere on the Riviera.
217
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
Monaco, maybe?
218
00:17:04,730 --> 00:17:06,810
I'm afraid not. I've never been to
Monaco.
219
00:17:07,550 --> 00:17:08,550
Sensational spot, Monica.
220
00:17:09,609 --> 00:17:10,609
That's where I met Giselle.
221
00:17:10,869 --> 00:17:11,869
Oh, sorry.
222
00:17:12,150 --> 00:17:14,569
Giselle. This is Miss Giselle Corday.
223
00:17:15,180 --> 00:17:15,999
Miss Corday?
224
00:17:16,000 --> 00:17:18,560
I've heard a lot about you, Mr. Roark.
Oh, I can well imagine.
225
00:17:19,579 --> 00:17:23,540
Why don't you and Giselle get better
acquainted, Roark? I'll take Miss
226
00:17:23,540 --> 00:17:26,060
Summerfield on a personally guided tour
of the old homestead.
227
00:17:26,260 --> 00:17:30,000
Thank you, but I would like a word with
you, if you don't mind. I'm sure Miss
228
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Corday won't mind showing fancy around.
229
00:17:32,800 --> 00:17:35,260
Come on, Sherry. As long as we end up at
the bar.
230
00:17:36,280 --> 00:17:42,180
A very nice -looking little lady, Roark.
231
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Very...
232
00:17:44,230 --> 00:17:50,510
Appetizing. Mr. McDowell, fancy
Summerfield is definitely off -limits to
233
00:17:51,070 --> 00:17:54,390
Well, Rorke, do I detect a personal
interest?
234
00:17:54,750 --> 00:17:56,490
A very personal interest, yes.
235
00:17:58,070 --> 00:17:59,070
Fair enough.
236
00:17:59,590 --> 00:18:03,750
But don't push it too far, pal. No woman
is off -limits if she doesn't want to
237
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
be.
238
00:18:40,140 --> 00:18:43,700
I've always had this habit. Whenever I'm
feeling really down about myself, I eat
239
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
a lot of peanuts.
240
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
Yeah? Mm -hmm.
241
00:18:47,520 --> 00:18:48,499
Me too.
242
00:18:48,500 --> 00:18:49,540
Crazy, huh? Yeah.
243
00:18:51,660 --> 00:18:54,120
What happened? Your party never showed
up?
244
00:18:55,120 --> 00:18:57,120
No, I guess he found greener pastures.
245
00:18:57,980 --> 00:19:01,640
There's no way I can compete with all
these gorgeous girls here for the expo.
246
00:19:02,600 --> 00:19:04,180
There you go, putting yourself down
again.
247
00:19:04,600 --> 00:19:05,800
You're a good -looking girl, Paula.
248
00:19:07,840 --> 00:19:10,720
Well, before I wasn't half bad. Now I'm
good looking.
249
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
That's improvement.
250
00:19:13,240 --> 00:19:16,780
I'm just trying to be nice. You don't
have to be sarcastic. Who's sarcastic?
251
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Well, you are. You want witnesses?
252
00:19:18,320 --> 00:19:21,260
You know, you really make it tough for a
girl, especially when she's trying to
253
00:19:21,260 --> 00:19:23,820
make a pass at you.
254
00:19:24,700 --> 00:19:28,360
A pass?
255
00:19:29,780 --> 00:19:31,960
At me?
256
00:19:33,200 --> 00:19:34,280
I've got to do something.
257
00:19:35,000 --> 00:19:37,880
I gave up standing on ceremony when I
looked in the mirror.
258
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
How about that?
259
00:19:41,580 --> 00:19:43,580
A girl makes a pass at me and I still
blow it.
260
00:19:44,700 --> 00:19:47,760
Even on Fantasy Island, I gotta be the
only guy that's not gonna make out.
261
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
What's so funny?
262
00:19:54,940 --> 00:19:56,180
Your tale of woe.
263
00:19:56,540 --> 00:19:57,780
It's breaking my heart.
264
00:20:06,410 --> 00:20:07,410
Come on.
265
00:20:18,330 --> 00:20:19,790
Tell me something.
266
00:20:20,050 --> 00:20:21,970
What? You really making a pass?
267
00:20:22,770 --> 00:20:24,450
I thought we'd gone beyond that already.
268
00:20:25,530 --> 00:20:26,530
Oh, yeah.
269
00:20:27,270 --> 00:20:28,590
Mr. Experience, right?
270
00:20:29,570 --> 00:20:31,650
Yeah, I know. I saw what happened with
Monique.
271
00:20:32,590 --> 00:20:34,390
Oh, it's just that...
272
00:20:35,100 --> 00:20:36,320
I like to lead when I'm dancing.
273
00:20:37,560 --> 00:20:40,720
Look, this isn't a piece of cake for me
either.
274
00:20:41,600 --> 00:20:45,220
And you could really help by saying
something sweet.
275
00:20:46,000 --> 00:20:47,480
Oh, I'm sorry. Okay.
276
00:20:50,920 --> 00:20:52,720
It's really okay for you to come on to
me.
277
00:20:54,400 --> 00:20:55,780
Well, that's not what I mean.
278
00:20:57,340 --> 00:21:02,360
Look, I am trying to talk myself into
something here, and frankly, you're not
279
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
helping very much.
280
00:21:03,690 --> 00:21:04,690
What have I done now?
281
00:21:05,810 --> 00:21:07,150
Well, it's what you haven't done.
282
00:21:08,310 --> 00:21:13,090
Look, I agree with you. I want you to
make me feel like I'm the girl and
283
00:21:13,090 --> 00:21:14,090
the boy.
284
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Know what I mean?
285
00:21:17,370 --> 00:21:21,850
You mean I have to ask straight out?
286
00:21:22,870 --> 00:21:25,870
Well, you don't have to do anything you
don't want to do.
287
00:21:26,810 --> 00:21:31,050
Paula, it's just that I've never been
able to say these kind of things before.
288
00:21:31,350 --> 00:21:32,390
What kind of things?
289
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Romantic things.
290
00:21:35,910 --> 00:21:37,550
You know, stuff like that.
291
00:21:38,150 --> 00:21:40,990
See, if the girl doesn't laugh at me for
trying, I'll end up laughing at myself.
292
00:21:42,310 --> 00:21:44,650
Oh, you're talking about rejection.
293
00:21:45,010 --> 00:21:46,430
Well, that's not the case here.
294
00:21:46,730 --> 00:21:51,450
I mean, I'm practically climbing all
over you.
295
00:21:52,530 --> 00:21:53,530
Go on, huh?
296
00:21:53,730 --> 00:21:55,230
Take a shot.
297
00:21:56,270 --> 00:21:57,670
Say something romantic.
298
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Romantic?
299
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
Okay.
300
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
All right, here goes.
301
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Paula?
302
00:22:13,680 --> 00:22:15,440
Well, that's close enough.
303
00:22:15,720 --> 00:22:16,780
Come on, let's go.
304
00:22:21,040 --> 00:22:22,500
Thanks for the tour, Giselle.
305
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
It was great.
306
00:22:29,840 --> 00:22:31,160
Did you forget about me?
307
00:22:31,380 --> 00:22:32,660
That wouldn't be easy to do.
308
00:22:33,520 --> 00:22:34,379
Enjoying yourself?
309
00:22:34,380 --> 00:22:35,380
Yes, of course.
310
00:22:35,740 --> 00:22:37,780
Inside the house, nothing looks the
same.
311
00:22:38,360 --> 00:22:41,780
But out here with you, it's like it
always was.
312
00:22:42,740 --> 00:22:43,740
Only better.
313
00:22:50,400 --> 00:22:52,460
You won't really send me away, will you?
314
00:22:53,540 --> 00:22:56,840
I'm sorry, but we can't play your little
game anymore, Fancy.
315
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
Game?
316
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
I've played games all my life.
317
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
And mostly with men.
318
00:23:04,500 --> 00:23:05,640
And with me, the loser.
319
00:23:06,720 --> 00:23:08,760
Did you know I was married when I was
17?
320
00:23:09,020 --> 00:23:11,860
Fancy, there is no need to tell me this.
I want to.
321
00:23:12,500 --> 00:23:15,820
I want you to know who I really am. So
you'll understand.
322
00:23:17,120 --> 00:23:20,320
The boy I married was as much a child as
me.
323
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
After that, men.
324
00:23:23,460 --> 00:23:27,260
And lots of them. Fancy, please. I've
messed up myself pretty badly.
325
00:23:27,740 --> 00:23:29,420
I guess I'm still messed up.
326
00:23:30,360 --> 00:23:36,220
That's why I want a chance to do things
differently, to make a new life, to make
327
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
a new start.
328
00:23:37,860 --> 00:23:43,600
You can do that for me. I can help you,
Fancy, and I will, but not in the way
329
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
you want.
330
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
I need you, Rourke.
331
00:23:46,940 --> 00:23:52,840
I need someone like you who'll make me
feel safe, make me feel protected,
332
00:23:53,060 --> 00:23:55,120
and make me feel loved.
333
00:24:09,189 --> 00:24:11,250
No. So you're too good for me, right?
334
00:24:11,510 --> 00:24:12,049
Oh, no.
335
00:24:12,050 --> 00:24:13,750
Well, I won't make it easy for you.
336
00:24:14,010 --> 00:24:16,030
I'm not leaving here. I'm staying.
337
00:24:16,310 --> 00:24:19,110
And I'll take my damn fantasy where I
can find it.
338
00:24:42,280 --> 00:24:49,100
You know, it's crazy, but I could eat
hubcaps afterwards
339
00:24:49,100 --> 00:24:50,280
and it would taste just as great.
340
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
You're laughing again.
341
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
Oh, am I?
342
00:24:57,860 --> 00:25:01,040
Well, I guess if I didn't laugh, I'd
cry.
343
00:25:02,580 --> 00:25:04,260
Cry? What's the matter?
344
00:25:04,500 --> 00:25:05,620
Did I do something wrong?
345
00:25:05,840 --> 00:25:09,240
Oh, no, no, no, no. It's just that I'm
so happy.
346
00:25:10,320 --> 00:25:11,540
You cry when you're happy?
347
00:25:13,770 --> 00:25:15,050
Sometimes. Don't you?
348
00:25:16,290 --> 00:25:19,630
I guess I've never been that happy.
349
00:25:20,030 --> 00:25:21,030
Oh.
350
00:25:24,650 --> 00:25:25,650
Until now.
351
00:25:42,360 --> 00:25:44,500
You have a little red on your lip.
352
00:25:45,860 --> 00:25:52,780
You don't really have
353
00:25:52,780 --> 00:25:54,640
to go back to work at that ski
demonstrator, do you?
354
00:25:54,980 --> 00:25:56,840
Well, until five o 'clock.
355
00:25:58,180 --> 00:26:00,480
Tell me you can't wait until five o
'clock.
356
00:26:00,840 --> 00:26:02,320
I can't wait until five.
357
00:26:03,700 --> 00:26:07,100
Tell me you'll die a little every minute
until five.
358
00:26:07,420 --> 00:26:08,420
Every minute.
359
00:26:10,120 --> 00:26:11,520
Are you a good liar, Joe?
360
00:26:11,930 --> 00:26:13,030
I'm a very bad liar, Paula.
361
00:26:14,050 --> 00:26:15,050
Oh, good.
362
00:26:15,650 --> 00:26:18,050
Well, then I guess you'll be a death's
door by five o 'clock.
363
00:26:19,010 --> 00:26:20,010
Don't worry.
364
00:26:20,290 --> 00:26:21,430
I'll be there to save you.
365
00:26:22,350 --> 00:26:23,350
Hey,
366
00:26:24,150 --> 00:26:25,150
Joey!
367
00:26:25,790 --> 00:26:26,990
What happened to Monique?
368
00:26:28,390 --> 00:26:30,390
Paula Santino, this is my friend, Vinnie
Baker.
369
00:26:31,510 --> 00:26:32,550
I'll see you later, Joe.
370
00:26:33,830 --> 00:26:37,110
Oh, as for Monique, I think she fell
into a snake pit.
371
00:26:41,130 --> 00:26:42,450
What's the matter with you, Vin?
372
00:26:42,790 --> 00:26:43,950
Asking about another woman?
373
00:26:44,210 --> 00:26:45,210
Embarrassing her like that?
374
00:26:45,490 --> 00:26:47,190
Pardon me for being cruel to animals.
375
00:26:48,390 --> 00:26:49,950
Lay off, will you? She's okay.
376
00:26:50,910 --> 00:26:52,070
She's a dog, Joe.
377
00:26:52,750 --> 00:26:55,230
Bastard hound. Look, I don't see it that
way, all right?
378
00:26:58,870 --> 00:27:02,350
As a matter of fact, we hit it off
pretty good, you know what I mean?
379
00:27:03,130 --> 00:27:05,370
You blew a chance with Monique for that?
380
00:27:06,130 --> 00:27:08,370
Come on, Vinnie, I never had a chance
with Monique.
381
00:27:09,040 --> 00:27:10,760
You know, Paula's a really nice girl.
382
00:27:11,400 --> 00:27:13,360
Wait till the guys in the neighborhood
hear this.
383
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
Wait a minute, wait a minute.
384
00:27:15,160 --> 00:27:17,580
Listen, the guys in the neighborhood
give me enough heat as it is. I don't
385
00:27:17,580 --> 00:27:19,620
any more. Well, then stop being a nerd.
386
00:27:20,540 --> 00:27:21,800
Look, this is our last chance.
387
00:27:22,100 --> 00:27:25,560
What do you say we go out, bag ourselves
a couple of tens? It'll make history.
388
00:27:25,840 --> 00:27:26,840
What do you say?
389
00:27:27,280 --> 00:27:28,320
What do I do about Paula?
390
00:27:30,160 --> 00:27:34,440
I mean, poor girl's always being stood
up. I don't believe this.
391
00:27:34,960 --> 00:27:37,920
Well, just because you want to help out
a loser doesn't mean you have to end up
392
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
a loser again, too.
393
00:27:42,100 --> 00:27:43,720
But you... Oh.
394
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Charity.
395
00:27:46,300 --> 00:27:50,060
There was this lost soul. She needed
some human kindness. You gave it to her.
396
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
Charity.
397
00:27:52,240 --> 00:27:53,640
Look, bottom line, Jim.
398
00:27:54,500 --> 00:27:57,680
Is she somebody you want to parade
around in front of the guys on Saturday
399
00:27:57,680 --> 00:27:58,800
night? Huh?
400
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Huh?
401
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
What do you say?
402
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
Huh?
403
00:28:06,380 --> 00:28:07,420
Well, settle.
404
00:28:08,000 --> 00:28:12,380
You wait here, pal. I'm going to call
Angelica, and she is going to fix you up
405
00:28:12,380 --> 00:28:14,460
with somebody even better than Monique.
406
00:28:21,360 --> 00:28:24,420
My dear friends, let us begin our wine
-tasting festival.
407
00:28:30,060 --> 00:28:31,960
It takes a full decade...
408
00:28:32,620 --> 00:28:37,440
for the soil and the vine to fully know
each other so they can work together in
409
00:28:37,440 --> 00:28:42,360
harmony. And this, my friends, is what
gives each wine its own distinctive
410
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
character.
411
00:28:47,040 --> 00:28:53,000
And now a most distinguished Gamay
Beaujolais from your host winery,
412
00:28:53,080 --> 00:28:54,820
Sylvan House.
413
00:29:09,840 --> 00:29:14,040
of how you preferred my company to
Rourke's. I had you pegged, Angel.
414
00:29:14,320 --> 00:29:15,660
What's that supposed to mean?
415
00:29:16,060 --> 00:29:17,060
Monaco.
416
00:29:17,680 --> 00:29:20,520
You pretended you didn't remember this
morning, but I did.
417
00:29:20,980 --> 00:29:21,980
Remember what?
418
00:29:22,060 --> 00:29:23,380
I don't know what you're talking about.
419
00:29:24,400 --> 00:29:29,680
That wild party at the villa rented by
some fat little director where all the
420
00:29:29,680 --> 00:29:32,060
guests had to do to enjoy the girl of
their choice was catch her.
421
00:29:33,240 --> 00:29:35,900
You must have really been out of shape
because... Stop it!
422
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
All right.
423
00:29:38,060 --> 00:29:39,220
Who am I to judge?
424
00:29:39,880 --> 00:29:41,380
I was doing my own thing, remember?
425
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
I don't want to remember.
426
00:29:43,000 --> 00:29:44,880
Don't worry, I'm not going to blow the
whistle on you.
427
00:29:45,400 --> 00:29:46,420
But be polite.
428
00:29:47,620 --> 00:29:50,620
You need me for the same reason that I
need you.
429
00:29:51,220 --> 00:29:52,220
And what's that?
430
00:29:53,660 --> 00:29:56,240
My feeling is that Rourke turned you
down cold, right?
431
00:29:57,500 --> 00:30:02,360
Let's just say that I enjoy taking
things that people tell me not to.
432
00:30:03,380 --> 00:30:07,060
But together, we can both win.
433
00:30:08,810 --> 00:30:09,850
And Rourke loses.
434
00:30:11,510 --> 00:30:12,510
A deal?
435
00:30:16,550 --> 00:30:17,550
Yeah, why not?
436
00:30:17,770 --> 00:30:18,770
Fancy.
437
00:30:21,910 --> 00:30:23,510
I want you to leave with me, please.
438
00:30:23,910 --> 00:30:28,470
Now. Take it easy, Rourke. Why not let
the lady decide what she wants to do?
439
00:30:30,610 --> 00:30:31,610
Fancy.
440
00:30:35,090 --> 00:30:36,090
I'm staying here.
441
00:30:37,630 --> 00:30:38,910
No hard feelings, Ron.
442
00:30:40,170 --> 00:30:42,250
We'll see you at the ball tonight. We'll
have a drink together, okay?
443
00:30:44,410 --> 00:30:45,470
You can count me.
444
00:31:08,929 --> 00:31:11,950
Vinny, this cruise is for the birds. I
thought you were going to arrange
445
00:31:11,950 --> 00:31:14,690
something with Angelica. I got to find
her first, right?
446
00:31:16,830 --> 00:31:17,830
Come on. No, no, no.
447
00:31:20,150 --> 00:31:21,150
Oh, no.
448
00:31:22,630 --> 00:31:23,830
Paula's still waiting for me.
449
00:31:24,650 --> 00:31:25,650
I can't go in there.
450
00:31:26,270 --> 00:31:27,270
So stay here.
451
00:31:27,890 --> 00:31:28,930
I'll be right back.
452
00:31:56,590 --> 00:32:00,630
Come on. She may be over at the disco.
If not, we'll find some other drug.
453
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
Come on.
454
00:32:03,670 --> 00:32:06,430
I was
455
00:32:06,430 --> 00:32:14,650
wondering
456
00:32:14,650 --> 00:32:16,570
why you hate Mr. Rourke so much.
457
00:32:17,070 --> 00:32:20,810
Let's just say that I... I detest self
-righteous men.
458
00:32:22,450 --> 00:32:25,210
Almost as much as I appreciate a
desirable woman.
459
00:32:26,570 --> 00:32:28,270
He doesn't think I'm so desirable.
460
00:32:28,770 --> 00:32:29,770
Oh, but he does.
461
00:32:31,010 --> 00:32:34,630
Your one mistake was in picking a man
whose code of honor is stronger than his
462
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
desires.
463
00:32:36,750 --> 00:32:38,550
A weakness I don't have.
464
00:32:41,890 --> 00:32:43,750
I thought I'd find you here, lover.
465
00:32:43,990 --> 00:32:45,710
Get the hell back to your own room,
Giselle.
466
00:32:46,370 --> 00:32:47,750
This was my room.
467
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
That was yesterday.
468
00:32:49,210 --> 00:32:52,530
Look, there are plenty of rooms. I don't
mind moving to another one. For your
469
00:32:52,530 --> 00:32:55,050
own good, Cherie. Go back to where you
came from.
470
00:32:55,630 --> 00:32:58,950
Hell, you're no better than I am, you
cheap tramp.
471
00:32:59,350 --> 00:33:00,350
That's gorgeous, huh?
472
00:33:11,990 --> 00:33:12,990
I'm sorry, darling.
473
00:33:13,970 --> 00:33:15,750
I detest bad manners.
474
00:33:30,510 --> 00:33:31,510
It's my fault.
475
00:33:32,810 --> 00:33:33,669
It's you.
476
00:33:33,670 --> 00:33:35,270
Yeah, look, I wasn't hungry anyway.
477
00:33:35,590 --> 00:33:37,970
Paula, I'm really sorry about five o
'clock.
478
00:33:38,490 --> 00:33:41,690
Oh, you mean for me rushing to get home
from work and get dressed and then
479
00:33:41,690 --> 00:33:42,830
waiting for you for over an hour?
480
00:33:43,370 --> 00:33:44,370
Oh, it was nothing.
481
00:33:44,690 --> 00:33:47,610
Nothing at all. I feel terrible about
that. I really do.
482
00:33:48,190 --> 00:33:52,170
It's just that something came up and I
just couldn't get out of it. Oh, is that
483
00:33:52,170 --> 00:33:56,030
so? Well, I certainly hope she had more
class than the girl who dumped you at
484
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
the bar.
485
00:33:57,550 --> 00:33:58,550
Wait a minute.
486
00:34:00,240 --> 00:34:01,920
You've done something to yourself. You
look terrific.
487
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
Thank you.
488
00:34:04,200 --> 00:34:06,260
At least that's one thing I learned from
you.
489
00:34:06,640 --> 00:34:08,560
That what's inside a person doesn't
count.
490
00:34:09,420 --> 00:34:13,080
So I spent a week's pay at the beauty
shop fixing up the outside.
491
00:34:16,300 --> 00:34:17,620
Harry, here I am.
492
00:34:19,380 --> 00:34:22,480
Well, as you can see, I sure as hell
didn't get all fixed up for you.
493
00:34:27,600 --> 00:34:30,540
looking for a ten, sir. You don't seem
to be doing all that well with any of
494
00:34:30,540 --> 00:34:31,540
numbers.
495
00:34:32,159 --> 00:34:35,100
Well, maybe it's time I should start
thinking about a refund.
496
00:35:04,490 --> 00:35:05,490
That's the joke, folks.
497
00:35:06,870 --> 00:35:08,850
I'll try better next time. Believe me.
498
00:35:15,990 --> 00:35:16,990
I feel like dancing.
499
00:35:35,850 --> 00:35:36,850
Well played, Connie.
500
00:35:37,990 --> 00:35:39,210
You think I'm playing?
501
00:35:39,750 --> 00:35:40,750
Doesn't really matter.
502
00:35:41,170 --> 00:35:42,310
Is he watching us?
503
00:35:43,670 --> 00:35:46,070
He hasn't taken his eyes off you since
he came.
504
00:35:47,750 --> 00:35:48,750
Make you feel better?
505
00:35:49,150 --> 00:35:50,150
It helps.
506
00:35:59,410 --> 00:36:03,410
I can only spare you.
507
00:36:05,740 --> 00:36:06,740
That's all it will take.
508
00:36:17,000 --> 00:36:19,760
I thought you said you were a woman now.
509
00:36:21,240 --> 00:36:22,420
With a woman's heart.
510
00:36:23,240 --> 00:36:25,700
That's right. But you still like me like
a child.
511
00:36:26,800 --> 00:36:29,420
Hurting yourself because you think it
will hurt me.
512
00:36:31,260 --> 00:36:33,320
Look, I asked for a family.
513
00:36:33,790 --> 00:36:37,630
and you chose to give me a lot of
lectures on how to be a nice little girl
514
00:36:37,630 --> 00:36:39,610
pretend I have no real feelings.
515
00:36:40,070 --> 00:36:41,810
Well, I do have feelings.
516
00:36:42,110 --> 00:36:43,290
A woman's feelings.
517
00:36:43,750 --> 00:36:46,810
And I'm making the most of it. Fancy. I
am!
518
00:36:47,270 --> 00:36:51,630
You see, I had this stupid idea about
how real love should be.
519
00:36:52,650 --> 00:36:55,090
Well, you wised me up to that, didn't
you?
520
00:36:55,950 --> 00:36:57,610
Thanks for the turndown, Mr.
521
00:36:57,890 --> 00:36:58,890
Rourke.
522
00:37:02,160 --> 00:37:04,000
for creating a scene in front of all my
guests.
523
00:37:07,840 --> 00:37:10,280
Would you like to go to your room,
Fancy? I'd like that.
524
00:37:33,040 --> 00:37:35,460
Vinnie, you've got to do me a favor.
Sure, Joe. What's up?
525
00:37:35,800 --> 00:37:39,120
Look, I know I've been a real drag, but
I'm not thinking about Paula anymore.
526
00:37:39,340 --> 00:37:42,520
So let's ask your Miss Western
candidate. She'll introduce me to
527
00:37:42,520 --> 00:37:43,520
her model friends.
528
00:37:43,580 --> 00:37:44,580
Fuck.
529
00:37:44,740 --> 00:37:45,860
Way to go, pal.
530
00:37:46,520 --> 00:37:51,360
I just saw a slew of bikinis down by the
pool. Come on. Come on, where?
531
00:37:51,820 --> 00:37:53,040
Jelly's sitting right over there.
532
00:37:56,500 --> 00:37:57,560
Oh, yeah.
533
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
She looks busy.
534
00:38:01,810 --> 00:38:03,290
Come on, we don't need her anyway.
535
00:38:04,990 --> 00:38:06,050
I get it.
536
00:38:06,330 --> 00:38:08,490
You think I'm going to embarrass you in
front of your girl.
537
00:38:09,050 --> 00:38:11,590
You haven't been able to find her when
you're with me on purpose, right?
538
00:38:12,250 --> 00:38:13,690
Look, that's not it.
539
00:38:14,630 --> 00:38:15,630
Then come on.
540
00:38:15,930 --> 00:38:19,090
If I get gunned down, I get gunned down.
But I'm not going out without one last
541
00:38:19,090 --> 00:38:20,250
try. Come on.
542
00:38:20,530 --> 00:38:21,530
Come on, help.
543
00:38:31,660 --> 00:38:33,240
You remember my pal Joe here.
544
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
Oh, sure.
545
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Monique.
546
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Look,
547
00:38:40,440 --> 00:38:43,540
Angelica, I'd, um... Uh,
548
00:38:44,540 --> 00:38:48,060
Vinnie. Uh, yeah, Joe here would like to
meet some of your friends.
549
00:38:48,420 --> 00:38:52,360
What do you say, Angelica? You and me
and Joe and one of your friends.
550
00:38:53,540 --> 00:38:55,520
I thought I told you how it is.
551
00:38:56,060 --> 00:38:57,220
But I'll do it again.
552
00:38:58,160 --> 00:38:59,940
You were a creep this afternoon.
553
00:39:00,770 --> 00:39:03,830
You're still a creep, and you'll always
be a creep.
554
00:39:05,390 --> 00:39:07,650
So why don't you just get lost, okay?
555
00:39:11,530 --> 00:39:15,050
Hey, wait a minute a minute. I want to
talk about it, especially to you. What
556
00:39:15,050 --> 00:39:15,828
did I do?
557
00:39:15,830 --> 00:39:19,250
You embarrassed me. That's what you did.
Wait a second. It's your fault.
558
00:39:19,570 --> 00:39:22,530
Mouthing off about Miss Western Canada,
making believe you're making out with
559
00:39:22,530 --> 00:39:24,690
her like crazy. I said I don't want to
talk about it.
560
00:39:24,930 --> 00:39:26,550
Just a second. Don't get so upset.
561
00:39:27,370 --> 00:39:28,930
So you bombed out with the girl.
562
00:39:29,379 --> 00:39:30,920
Deal. I do it all the time.
563
00:39:31,240 --> 00:39:34,320
At least I get dumped by foxes, not
dogs.
564
00:39:34,580 --> 00:39:35,259
Hey, hey.
565
00:39:35,260 --> 00:39:36,260
Paula's not a dog.
566
00:39:36,600 --> 00:39:37,940
And she didn't dump me, pal.
567
00:39:38,360 --> 00:39:41,060
I dumped her because I was stupid enough
to listen to you.
568
00:39:41,900 --> 00:39:44,100
If I wasn't stupid, I would have
realized you were jealous of me.
569
00:39:44,540 --> 00:39:45,600
Me, jealous of you?
570
00:39:46,000 --> 00:39:47,080
Come on. That's right.
571
00:39:47,280 --> 00:39:48,198
That's right.
572
00:39:48,200 --> 00:39:50,340
You didn't want me to know it, but you
came up empty.
573
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
And I didn't.
574
00:39:52,520 --> 00:39:53,560
I found somebody.
575
00:39:54,240 --> 00:39:57,520
And you had to rain on my parade. Make
me into a loser like you.
576
00:40:02,350 --> 00:40:04,010
You really like this Paula that much?
577
00:40:05,590 --> 00:40:06,850
Let me tell you something, Vinnie.
578
00:40:07,530 --> 00:40:11,850
If I still have a chance with her, I
would be damn proud to parade her in
579
00:40:11,850 --> 00:40:13,110
of the guys on a Saturday night.
580
00:40:14,450 --> 00:40:15,810
I just hope I'm not too late.
581
00:40:23,630 --> 00:40:25,910
Hey, you're not trying, darling.
582
00:40:26,310 --> 00:40:27,209
No, you.
583
00:40:27,210 --> 00:40:31,010
What are you talking about? Look, I was
just trying to make her jealous.
584
00:40:32,350 --> 00:40:33,870
Just let me out of here, please. Yeah,
sure.
585
00:40:34,570 --> 00:40:35,570
Sure, but come on.
586
00:40:36,210 --> 00:40:39,150
Come on, we've got to give him reason to
be jealous, don't we? Like we planned,
587
00:40:39,310 --> 00:40:40,390
remember? No!
588
00:40:43,910 --> 00:40:45,510
No! Come on!
589
00:41:00,780 --> 00:41:02,600
It's all right now, Fancy. It's all
right.
590
00:41:03,420 --> 00:41:05,100
Come. We're leaving.
591
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
We're out of here.
592
00:41:07,200 --> 00:41:08,560
We got something to settle first.
593
00:41:14,940 --> 00:41:18,640
You've been aching for this fight for a
long time, haven't you, my doll?
594
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
Yes.
595
00:41:21,300 --> 00:41:23,020
Even like a stone around my neck.
596
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
But no more.
597
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
I'm going to kill you.
598
00:42:23,310 --> 00:42:24,310
You haven't won yet.
599
00:42:32,090 --> 00:42:33,090
That's enough!
600
00:42:34,010 --> 00:42:35,010
That's enough!
601
00:42:42,370 --> 00:42:48,450
All I ever really wanted was to be loved
by a man I could respect.
602
00:42:49,930 --> 00:42:51,510
So I could respect myself.
603
00:42:56,680 --> 00:42:58,280
And I will come to you, believe me.
604
00:42:59,080 --> 00:43:05,880
Meanwhile, I love you, Fancy, as I
always have and
605
00:43:05,880 --> 00:43:06,880
always will.
606
00:43:08,380 --> 00:43:09,940
Can you understand that?
607
00:43:17,300 --> 00:43:17,900
You'll
608
00:43:17,900 --> 00:43:25,020
find
609
00:43:25,020 --> 00:43:28,730
that these boots have... Total comfort
without sacrifice and control.
610
00:43:34,410 --> 00:43:35,490
Paula, we've got to talk.
611
00:43:35,830 --> 00:43:37,130
There's nothing to talk about.
612
00:43:37,770 --> 00:43:40,950
Now, I know that these are a little more
expensive, but with all the features, I
613
00:43:40,950 --> 00:43:41,928
think they're worthy.
614
00:43:41,930 --> 00:43:44,750
Paula, I know it was crazy of me to
stand you up the way I did, but the
615
00:43:44,750 --> 00:43:47,250
weekend's almost over and I don't want
to lose you, so could we make believe it
616
00:43:47,250 --> 00:43:48,590
never happened and start all over again?
617
00:43:48,810 --> 00:43:49,890
Hey, how about the demonstration?
618
00:43:50,370 --> 00:43:51,370
Sure, right this way.
619
00:43:51,870 --> 00:43:55,170
Well, it did happen, and as far as I'm
concerned, I'm prepared never to see you
620
00:43:55,170 --> 00:43:56,190
again. Come along.
621
00:43:57,310 --> 00:44:00,270
Paula, if we could just go somewhere and
talk.
622
00:44:00,530 --> 00:44:03,250
Oh, like an escalator, isn't it? Uh
-huh. Oh, it's a lot of fun.
623
00:44:03,490 --> 00:44:06,110
Yeah. Paula, Paula, I need you.
624
00:44:06,550 --> 00:44:08,290
Do you mind? I happen to have a
customer.
625
00:44:09,670 --> 00:44:10,670
Excuse me, ma 'am.
626
00:44:11,770 --> 00:44:12,770
Paul,
627
00:44:13,330 --> 00:44:14,710
you've got to listen to me.
628
00:44:15,350 --> 00:44:17,450
Mister, this thing makes me nervous
enough, okay?
629
00:44:18,250 --> 00:44:19,670
Okay. Here we go.
630
00:44:20,910 --> 00:44:24,790
I know you like me, too. You don't want
it to end like this, do you?
631
00:44:26,580 --> 00:44:29,120
We're gonna be sorry the rest of our
life if you don't give us a chance.
632
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
Is that what you want?
633
00:45:19,080 --> 00:45:20,440
I finally found my ten.
634
00:45:21,600 --> 00:45:22,800
What are you talking about?
635
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
What's a ten?
636
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
You are.
637
00:45:26,600 --> 00:45:27,940
Ten times ten.
638
00:45:49,550 --> 00:45:54,450
Oh, Mr. Rourke, the Women's Sports
Expo's been a success beyond my wildest
639
00:45:54,450 --> 00:45:57,030
dreams. I can't thank you enough. Oh, it
was my pleasure.
640
00:45:57,590 --> 00:45:59,710
And you're right about beauty being in
the eye of the beholder.
641
00:45:59,970 --> 00:46:03,310
Just look at her. Isn't she the
loveliest eyeful you've ever seen? Oh,
642
00:46:03,690 --> 00:46:06,190
Thank you, Mr. Rourke. You're very
welcome, Miss Amanda. Bye -bye. Goodbye,
643
00:46:06,190 --> 00:46:07,190
Athena.
644
00:46:25,580 --> 00:46:27,580
Fancy, fancy, how lovely you look.
645
00:46:28,180 --> 00:46:31,480
I'm afraid Fancy Island is losing one of
its loveliest flowers.
646
00:46:32,480 --> 00:46:35,040
Oh, and speaking of flowers...
647
00:46:35,040 --> 00:46:40,360
For old time's sake?
648
00:46:41,860 --> 00:46:43,240
For old time's sake.
649
00:46:44,980 --> 00:46:46,700
I'll always love you, Mr. Rourke.
650
00:46:47,560 --> 00:46:48,800
And I you, Fancy.
651
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Be happy.
652
00:47:13,900 --> 00:47:15,160
Why, Lawrence, where have you been?
653
00:47:15,420 --> 00:47:19,280
Excuse me, sir. But I thought perhaps
you'd prefer to say your goodbyes to
654
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
Fancy by yourself.
655
00:47:20,800 --> 00:47:23,620
Oh, thank you. That was very thoughtful.
Thank you.
656
00:47:27,080 --> 00:47:30,200
A difficult thing, this business of
growing up, isn't it?
657
00:47:31,060 --> 00:47:35,380
Yes, and what is most amazing is that
after all these years of human history,
658
00:47:35,540 --> 00:47:38,400
everyone still has to make their own
mistakes along the way.
659
00:47:39,220 --> 00:47:41,800
However, doesn't it add a certain amount
of excitement to it, sir?
660
00:47:42,250 --> 00:47:44,310
Oh, indeed. It's what makes the whole
game worth playing.
47668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.