All language subtitles for Fantasy Island s07e13 Ladies Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,679 --> 00:01:00,680 Good morning, Ross. 2 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 Good morning, Lawrence. 3 00:01:58,639 --> 00:02:00,060 Smiles, everyone, smiles. 4 00:02:08,199 --> 00:02:11,440 Is that the young lady you were telling me about, Mr. Rock? Yes, Lawrence. 5 00:02:11,660 --> 00:02:15,840 That is Miss Fancy Somerfield, who once lived in Sylvan House. 6 00:02:16,120 --> 00:02:20,760 That would be the magnificent chateau on the north shore, right? Yes, Lawrence. 7 00:02:21,400 --> 00:02:23,380 Her father and I were very close friends. 8 00:02:24,000 --> 00:02:28,280 When he passed away, the chateau was sold, and Miss Somerfield went to the 9 00:02:28,280 --> 00:02:31,420 mainland to live with relatives. She was in her early teens then. 10 00:02:32,300 --> 00:02:34,920 And now she's come back perfectly. How charming. 11 00:02:35,140 --> 00:02:36,140 And now romantic. 12 00:02:36,440 --> 00:02:41,160 I mean, Summerfield's fantasy is to spend a perfect weekend with the man of 13 00:02:41,160 --> 00:02:44,300 dreams, a man who will truly love her. 14 00:02:45,300 --> 00:02:48,480 I shouldn't think a young lady of her obvious charm would have any trouble in 15 00:02:48,480 --> 00:02:49,459 that regard, sir. 16 00:02:49,460 --> 00:02:52,740 True, but as you well know, Lawrence, sometimes the obvious can be most 17 00:02:52,740 --> 00:02:53,740 deceiving. 18 00:02:56,740 --> 00:03:00,580 The woman's fourth exposition you're hosting this weekend is certainly 19 00:03:00,580 --> 00:03:02,300 attracting all the types, isn't it, sir? 20 00:03:02,700 --> 00:03:06,900 Oh, if you mean that dashing young man, Mr. Baker? Yes, Lawrence. He considers 21 00:03:06,900 --> 00:03:08,460 himself to be quite a ladies' man. 22 00:03:08,700 --> 00:03:12,900 From the look of his friends, I shouldn't think he harbors the same 23 00:03:12,940 --> 00:03:15,200 Joe Manning. Yes, a different type altogether. 24 00:03:15,580 --> 00:03:16,600 Shy, inhibited. 25 00:03:16,880 --> 00:03:19,800 When it comes to women, he totally lacks Mr. Baker's competence. 26 00:03:20,440 --> 00:03:24,280 I have a sneaking suspicion he expects you to restore his competence. 27 00:03:24,680 --> 00:03:26,100 Your suspicion is well -founded. 28 00:03:26,440 --> 00:03:30,000 Mr. Manning's fantasy is to date for the first time in his life. 29 00:03:30,490 --> 00:03:32,410 An exceedingly beautiful woman. 30 00:03:32,690 --> 00:03:39,110 A ten, as he terms it. How prosaic. The man has seen too many movies. 31 00:03:39,410 --> 00:03:41,330 Or one particular movie too many times. 32 00:03:42,230 --> 00:03:44,970 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 33 00:03:45,550 --> 00:03:47,430 Welcome to Fantasy Island. 34 00:04:34,280 --> 00:04:38,220 Sir Roy, I can't tell you how great it is to be back on Fantasy Island. 35 00:04:39,420 --> 00:04:42,120 Won't you do something very special for me? 36 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 You know I'd be delighted. 37 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 Take me to see the old chateau. 38 00:04:46,700 --> 00:04:52,060 The current owner is here for the Fantasy Island Wine Tasting Festival, 39 00:04:52,060 --> 00:04:55,540 sure he wouldn't object, but... But what's the problem? 40 00:04:55,900 --> 00:04:57,700 Has he painted the house purple or what? 41 00:04:57,920 --> 00:05:01,420 Oh, no, no, no, nothing like that. It's just that the owner, Mr. John McDowell, 42 00:05:02,760 --> 00:05:08,000 Has a rather unsavory reputation. Is the name familiar to you? 43 00:05:09,140 --> 00:05:10,320 McDowell? Yes. 44 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 No. 45 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 There's no rush. 46 00:05:14,820 --> 00:05:16,000 We can see it tomorrow. 47 00:05:16,600 --> 00:05:18,060 Tomorrow may be a busy day. 48 00:05:18,740 --> 00:05:22,400 I'll take you in, say, 30 minutes. 49 00:05:23,060 --> 00:05:24,060 All right. 50 00:05:24,120 --> 00:05:25,520 But what about my fantasy? 51 00:05:25,740 --> 00:05:26,800 What do I have to do? 52 00:05:27,780 --> 00:05:29,340 Legend says that... 53 00:05:30,110 --> 00:05:35,730 If this gold coin is dropped into a fountain, the person who drops it will 54 00:05:35,730 --> 00:05:41,270 only have the object of their love revealed to them, but will also have 55 00:05:41,270 --> 00:05:43,210 most secret wish come true. 56 00:05:43,870 --> 00:05:47,310 I'll have my love and most secret wish? Yes. 57 00:05:49,670 --> 00:05:51,750 I'll settle for your guarantee on that. 58 00:05:52,030 --> 00:05:53,210 You have it, of course. 59 00:06:02,060 --> 00:06:03,080 I've made my wish. 60 00:06:33,230 --> 00:06:34,410 You're the man I want. 61 00:06:35,170 --> 00:06:36,550 You always have been. 62 00:06:38,170 --> 00:06:39,690 I want you to love me. 63 00:06:47,470 --> 00:06:49,770 Oh, I'm sorry. 64 00:06:50,830 --> 00:06:51,990 Forget I said that. 65 00:06:53,270 --> 00:06:58,610 Look, after I change my clothes, why don't you come pick me up for that visit 66 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 the chateau? 67 00:07:10,590 --> 00:07:14,270 Surely you haven't found getting a date with a woman all that difficult, have 68 00:07:14,270 --> 00:07:16,490 you? With dogs, I get dates all the time. 69 00:07:16,930 --> 00:07:17,930 Bowels, yeah. 70 00:07:18,790 --> 00:07:21,830 But I never get a date with the kind of girl I dream about, you know? 71 00:07:22,310 --> 00:07:23,310 Never a ten. 72 00:07:24,010 --> 00:07:29,370 Well, personally, I am not comfortable with rating women by numbers. It seems 73 00:07:29,370 --> 00:07:31,750 so, I don't know, so superficial. 74 00:07:32,730 --> 00:07:35,670 Yeah, I'm coming out like some hayseed in the heat, right? 75 00:07:36,250 --> 00:07:38,270 But I'll tell you, boy, just once... 76 00:07:38,670 --> 00:07:41,750 I'd like to make out with a beautiful chick to prove to Vinnie that I can do 77 00:07:41,750 --> 00:07:42,749 You know, just once. 78 00:07:42,750 --> 00:07:44,890 Vinnie? Oh, you mean your friend, Mr. Baker? 79 00:07:45,410 --> 00:07:47,050 Yes. Would you get me some coffee? 80 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 Oh, yeah. 81 00:07:48,590 --> 00:07:51,510 You are jealous of Mr. 82 00:07:51,970 --> 00:07:55,370 Baker? Oh, everybody's jealous of Vinnie. The guy's dynamite. 83 00:07:55,970 --> 00:07:58,690 If you count up all the beautiful scalps he's taken, he'd be right up there with 84 00:07:58,690 --> 00:08:03,110 Geronimo. I see. And now you want to prove to Mr. 85 00:08:03,750 --> 00:08:06,890 Baker that you are quite capable of getting a beautiful scalp? 86 00:08:08,170 --> 00:08:10,190 As you put it, of your own, huh? 87 00:08:10,770 --> 00:08:14,150 That's right, Mr. Rourke. But I'm not going to score any points on Vinnie if 88 00:08:14,150 --> 00:08:15,770 found out it was handed to me in a fantasy. 89 00:08:16,170 --> 00:08:18,710 So we got to do this on the QT, okay? 90 00:08:18,950 --> 00:08:20,910 Just keep it between you and me in the lamppost? 91 00:08:21,170 --> 00:08:22,270 Not to worry, Mr. Manning. 92 00:08:22,490 --> 00:08:25,390 All guests' fantasies are held in the strictest confidence. 93 00:08:25,650 --> 00:08:26,950 Green? Oh, please. 94 00:08:27,390 --> 00:08:30,270 Well, that's good. Now, I don't know how you're going to go about doing this, 95 00:08:30,350 --> 00:08:33,730 but I thought it would help if I would give you this list of types. 96 00:08:34,010 --> 00:08:35,010 See, I'm not particular. 97 00:08:35,320 --> 00:08:39,240 I go for blondes, brunettes, redheads, doesn't matter. As long as she looks 98 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Bo Derek. 99 00:08:45,320 --> 00:08:51,200 Hey, it's not... Unfortunately for you, no. The lady's already married to Mr. 100 00:08:51,340 --> 00:08:54,280 Derek. Well, then, uh, then who? 101 00:08:56,740 --> 00:09:02,040 These two passes will allow you and your friend to go backstage at the women's 102 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 sports exposition. 103 00:09:03,870 --> 00:09:06,770 It's quite possible you may find the woman you're looking for there. 104 00:09:07,130 --> 00:09:08,710 You mean you don't already have her picked out? 105 00:09:09,410 --> 00:09:13,650 Mr. Manning, as they say, beauty is in the eye of the beholder. 106 00:09:14,310 --> 00:09:17,390 I think it's best if you pick out your own ten. 107 00:09:21,290 --> 00:09:27,530 What would 108 00:09:27,530 --> 00:09:30,410 you give her, Joe? 109 00:09:30,999 --> 00:09:34,320 Anything she wanted. No, no. I mean on a scale of one to ten. 110 00:09:34,940 --> 00:09:35,940 An eight? Huh? 111 00:09:36,340 --> 00:09:38,820 I don't know. It takes a guy of your experience to know the difference 112 00:09:38,820 --> 00:09:39,739 an eight and a ten. 113 00:09:39,740 --> 00:09:41,820 But if you ask me, I'd give her a twenty. 114 00:09:43,040 --> 00:09:47,300 Well, as the fox said, now that we've found the hen house, all we've got to do 115 00:09:47,300 --> 00:09:48,300 is find a way in. 116 00:09:49,140 --> 00:09:50,200 Well, why don't we just walk in? 117 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 Don't you see the guard? 118 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 It's restricted. 119 00:09:53,700 --> 00:09:55,840 And I don't think he'd believe my talent scout routine. 120 00:09:56,500 --> 00:09:59,300 Ah. No need to lie when you know the right people. 121 00:10:00,110 --> 00:10:01,270 A VIP pass? 122 00:10:01,770 --> 00:10:02,770 Fantastic. 123 00:10:20,410 --> 00:10:27,230 I think we should have a talk 124 00:10:27,230 --> 00:10:28,230 first. 125 00:10:33,230 --> 00:10:34,350 Oh, fancy, fancy. 126 00:10:35,310 --> 00:10:39,690 Many years ago, we had a very special relationship, you and I. 127 00:10:40,390 --> 00:10:44,150 But you were just a little girl then, with a little girl's heart. And now I'm 128 00:10:44,150 --> 00:10:46,610 woman, with a woman's heart, right? Yes. 129 00:10:47,150 --> 00:10:51,330 But surely you're aware that the kind of love you really want isn't found in... 130 00:10:51,330 --> 00:10:52,910 in passion. 131 00:11:04,810 --> 00:11:07,230 Are you saying you don't feel anything when I kiss you like that? 132 00:11:10,130 --> 00:11:11,450 No, I can't say that. 133 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 No. 134 00:11:16,430 --> 00:11:21,410 What I could say is that you must leave Fantasy Island on the next plane. 135 00:11:22,690 --> 00:11:23,690 Tonight. 136 00:11:27,690 --> 00:11:32,450 Well, the bottom line is that you made me a promise, remember? 137 00:11:34,780 --> 00:11:38,040 Now, why don't you just take me to the chateau like we planned? 138 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 Yes. 139 00:11:45,020 --> 00:11:46,280 Perhaps that's a good idea. 140 00:11:49,440 --> 00:11:51,660 Perhaps we should play the fantasy out. 141 00:12:05,390 --> 00:12:08,110 Excuse me, are you sure you haven't gotten a message from me from a Vinnie 142 00:12:08,110 --> 00:12:10,890 Baker? You just asked me that two minutes ago. 143 00:12:11,410 --> 00:12:13,650 Oh. Got any more of these peanuts? 144 00:12:14,370 --> 00:12:15,370 Yeah. 145 00:12:49,800 --> 00:12:52,480 I'm such a klutz. I can't believe I did that. That's all right. It's okay. I 146 00:12:52,480 --> 00:12:54,660 just hope the beer doesn't stain my shirt. No, I don't think it will. Here, 147 00:12:54,660 --> 00:12:56,980 me help you get it off. It's all right. I'll get it. I'll let you do it myself, 148 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 okay? I'm so stupid. I don't believe I did that. I will do this. I'm sorry. 149 00:12:59,140 --> 00:13:02,580 Listen, turn the motor off, okay? You don't have to be so upset about it. 150 00:13:03,360 --> 00:13:05,220 Look, if I want to be upset, I'll be upset. 151 00:13:07,940 --> 00:13:10,100 You are really uptight, aren't you? 152 00:13:11,160 --> 00:13:13,720 You know, I'm always uptight when I'm good up. 153 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 That's too bad. 154 00:13:23,870 --> 00:13:25,190 I'm Paula Santino. 155 00:13:26,950 --> 00:13:27,889 Joe Manning. 156 00:13:27,890 --> 00:13:31,270 Nice to... Nice to meet you, Paula. Oh, it's nice to meet you. 157 00:13:31,650 --> 00:13:35,510 Are you here for the sports expo? 158 00:13:36,030 --> 00:13:37,030 Sort of. 159 00:13:38,850 --> 00:13:39,789 Are you? 160 00:13:39,790 --> 00:13:40,609 Mm -hmm. 161 00:13:40,610 --> 00:13:42,270 Yes, I work on the ski demonstrator. 162 00:13:43,010 --> 00:13:44,010 No kidding. 163 00:13:44,150 --> 00:13:47,090 You one of those girls in the bikinis who skis on the treadmill? That's you? 164 00:13:47,310 --> 00:13:49,450 Oh, no, no. I'm just a salesperson. 165 00:13:50,050 --> 00:13:52,710 No, if they put me in a bikini, they'd have to sell blindfolds. 166 00:13:53,680 --> 00:13:55,100 Come on, don't put yourself down. 167 00:13:55,380 --> 00:13:58,480 You're a very, um... Well, you're not half bad. 168 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 Well, thank you. 169 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 I think. 170 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Hey, Joe! 171 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 Huh? 172 00:14:07,960 --> 00:14:08,859 Ha -ha! 173 00:14:08,860 --> 00:14:10,240 Thought I forgot about you, huh? 174 00:14:10,980 --> 00:14:15,320 Monique, this is Joseph, the automotive expert I've been telling you about. 175 00:14:15,520 --> 00:14:16,900 Joseph. Monique. 176 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Automotive expert, huh? 177 00:14:19,260 --> 00:14:21,360 You design cars, that sort of thing? 178 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 No, I'm a mechanic. 179 00:14:23,600 --> 00:14:24,900 You mean grease? 180 00:14:25,700 --> 00:14:27,360 And monkey wrenches? 181 00:14:28,700 --> 00:14:30,220 I'll see you around, Joe. 182 00:14:30,460 --> 00:14:31,720 Huh? Oh, okay. 183 00:14:32,060 --> 00:14:33,360 Automotive expert. 184 00:14:33,720 --> 00:14:37,920 Yes, and this is Angelica. She is the former Miss Western Canada. 185 00:14:38,620 --> 00:14:42,320 I'm still Miss Western Canada till April. 186 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 for life, if you ask me. 187 00:14:45,450 --> 00:14:49,710 Well, Angelica here promised to tell me about the mating habits of the great 188 00:14:49,710 --> 00:14:54,170 northern caribou, so why don't we leave you and Monique here to get better 189 00:14:54,170 --> 00:14:55,510 acquainted? Ciao. 190 00:14:58,390 --> 00:14:58,910 How 191 00:14:58,910 --> 00:15:05,910 about 192 00:15:05,910 --> 00:15:06,910 a beer? 193 00:15:07,530 --> 00:15:08,530 Hey, look, 194 00:15:09,150 --> 00:15:13,090 I just remembered something I have to do, so... Oh. 195 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 I understand. 196 00:15:15,400 --> 00:15:19,000 Absolutely nothing personal or anything. I'm sure you're probably a really nice 197 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 guy and everything. 198 00:15:20,820 --> 00:15:21,960 You're really sweet. Thanks. 199 00:15:22,200 --> 00:15:23,940 Yeah. I feel bad. 200 00:15:24,500 --> 00:15:25,620 I really do. Okay. 201 00:15:26,240 --> 00:15:27,500 Bye. Bye. 202 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 Nothing's changed. 203 00:15:51,860 --> 00:15:54,360 Nothing at all. I'm very happy you're pleased. 204 00:16:04,460 --> 00:16:09,760 My father coming out that door to say hello. 205 00:16:09,980 --> 00:16:12,800 The little girl with the ponytail peeking out from behind. 206 00:16:25,040 --> 00:16:26,520 How beautiful everything is. 207 00:16:28,900 --> 00:16:35,300 I feel like we belong here together, you know? 208 00:16:35,600 --> 00:16:36,920 Welcome home, Patsy. 209 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Look. 210 00:16:44,280 --> 00:16:46,700 What do I owe this dubious honor? 211 00:16:47,690 --> 00:16:49,770 Miss Somerfield's father used to own the Chateau. 212 00:16:50,010 --> 00:16:53,790 With your permission, of course, she'd like to see her childhood home again. 213 00:16:53,850 --> 00:16:55,590 John McDowell, Miss Fancy Somerfield. 214 00:16:57,050 --> 00:16:58,390 We've met before, haven't we? 215 00:16:59,050 --> 00:17:00,050 Have we? 216 00:17:00,610 --> 00:17:01,950 Somewhere on the Riviera. 217 00:17:02,710 --> 00:17:03,710 Monaco, maybe? 218 00:17:04,730 --> 00:17:06,810 I'm afraid not. I've never been to Monaco. 219 00:17:07,550 --> 00:17:08,550 Sensational spot, Monica. 220 00:17:09,609 --> 00:17:10,609 That's where I met Giselle. 221 00:17:10,869 --> 00:17:11,869 Oh, sorry. 222 00:17:12,150 --> 00:17:14,569 Giselle. This is Miss Giselle Corday. 223 00:17:15,180 --> 00:17:15,999 Miss Corday? 224 00:17:16,000 --> 00:17:18,560 I've heard a lot about you, Mr. Roark. Oh, I can well imagine. 225 00:17:19,579 --> 00:17:23,540 Why don't you and Giselle get better acquainted, Roark? I'll take Miss 226 00:17:23,540 --> 00:17:26,060 Summerfield on a personally guided tour of the old homestead. 227 00:17:26,260 --> 00:17:30,000 Thank you, but I would like a word with you, if you don't mind. I'm sure Miss 228 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Corday won't mind showing fancy around. 229 00:17:32,800 --> 00:17:35,260 Come on, Sherry. As long as we end up at the bar. 230 00:17:36,280 --> 00:17:42,180 A very nice -looking little lady, Roark. 231 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Very... 232 00:17:44,230 --> 00:17:50,510 Appetizing. Mr. McDowell, fancy Summerfield is definitely off -limits to 233 00:17:51,070 --> 00:17:54,390 Well, Rorke, do I detect a personal interest? 234 00:17:54,750 --> 00:17:56,490 A very personal interest, yes. 235 00:17:58,070 --> 00:17:59,070 Fair enough. 236 00:17:59,590 --> 00:18:03,750 But don't push it too far, pal. No woman is off -limits if she doesn't want to 237 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 be. 238 00:18:40,140 --> 00:18:43,700 I've always had this habit. Whenever I'm feeling really down about myself, I eat 239 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 a lot of peanuts. 240 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 Yeah? Mm -hmm. 241 00:18:47,520 --> 00:18:48,499 Me too. 242 00:18:48,500 --> 00:18:49,540 Crazy, huh? Yeah. 243 00:18:51,660 --> 00:18:54,120 What happened? Your party never showed up? 244 00:18:55,120 --> 00:18:57,120 No, I guess he found greener pastures. 245 00:18:57,980 --> 00:19:01,640 There's no way I can compete with all these gorgeous girls here for the expo. 246 00:19:02,600 --> 00:19:04,180 There you go, putting yourself down again. 247 00:19:04,600 --> 00:19:05,800 You're a good -looking girl, Paula. 248 00:19:07,840 --> 00:19:10,720 Well, before I wasn't half bad. Now I'm good looking. 249 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 That's improvement. 250 00:19:13,240 --> 00:19:16,780 I'm just trying to be nice. You don't have to be sarcastic. Who's sarcastic? 251 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 Well, you are. You want witnesses? 252 00:19:18,320 --> 00:19:21,260 You know, you really make it tough for a girl, especially when she's trying to 253 00:19:21,260 --> 00:19:23,820 make a pass at you. 254 00:19:24,700 --> 00:19:28,360 A pass? 255 00:19:29,780 --> 00:19:31,960 At me? 256 00:19:33,200 --> 00:19:34,280 I've got to do something. 257 00:19:35,000 --> 00:19:37,880 I gave up standing on ceremony when I looked in the mirror. 258 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 How about that? 259 00:19:41,580 --> 00:19:43,580 A girl makes a pass at me and I still blow it. 260 00:19:44,700 --> 00:19:47,760 Even on Fantasy Island, I gotta be the only guy that's not gonna make out. 261 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 What's so funny? 262 00:19:54,940 --> 00:19:56,180 Your tale of woe. 263 00:19:56,540 --> 00:19:57,780 It's breaking my heart. 264 00:20:06,410 --> 00:20:07,410 Come on. 265 00:20:18,330 --> 00:20:19,790 Tell me something. 266 00:20:20,050 --> 00:20:21,970 What? You really making a pass? 267 00:20:22,770 --> 00:20:24,450 I thought we'd gone beyond that already. 268 00:20:25,530 --> 00:20:26,530 Oh, yeah. 269 00:20:27,270 --> 00:20:28,590 Mr. Experience, right? 270 00:20:29,570 --> 00:20:31,650 Yeah, I know. I saw what happened with Monique. 271 00:20:32,590 --> 00:20:34,390 Oh, it's just that... 272 00:20:35,100 --> 00:20:36,320 I like to lead when I'm dancing. 273 00:20:37,560 --> 00:20:40,720 Look, this isn't a piece of cake for me either. 274 00:20:41,600 --> 00:20:45,220 And you could really help by saying something sweet. 275 00:20:46,000 --> 00:20:47,480 Oh, I'm sorry. Okay. 276 00:20:50,920 --> 00:20:52,720 It's really okay for you to come on to me. 277 00:20:54,400 --> 00:20:55,780 Well, that's not what I mean. 278 00:20:57,340 --> 00:21:02,360 Look, I am trying to talk myself into something here, and frankly, you're not 279 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 helping very much. 280 00:21:03,690 --> 00:21:04,690 What have I done now? 281 00:21:05,810 --> 00:21:07,150 Well, it's what you haven't done. 282 00:21:08,310 --> 00:21:13,090 Look, I agree with you. I want you to make me feel like I'm the girl and 283 00:21:13,090 --> 00:21:14,090 the boy. 284 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 Know what I mean? 285 00:21:17,370 --> 00:21:21,850 You mean I have to ask straight out? 286 00:21:22,870 --> 00:21:25,870 Well, you don't have to do anything you don't want to do. 287 00:21:26,810 --> 00:21:31,050 Paula, it's just that I've never been able to say these kind of things before. 288 00:21:31,350 --> 00:21:32,390 What kind of things? 289 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 Romantic things. 290 00:21:35,910 --> 00:21:37,550 You know, stuff like that. 291 00:21:38,150 --> 00:21:40,990 See, if the girl doesn't laugh at me for trying, I'll end up laughing at myself. 292 00:21:42,310 --> 00:21:44,650 Oh, you're talking about rejection. 293 00:21:45,010 --> 00:21:46,430 Well, that's not the case here. 294 00:21:46,730 --> 00:21:51,450 I mean, I'm practically climbing all over you. 295 00:21:52,530 --> 00:21:53,530 Go on, huh? 296 00:21:53,730 --> 00:21:55,230 Take a shot. 297 00:21:56,270 --> 00:21:57,670 Say something romantic. 298 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 Romantic? 299 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Okay. 300 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 All right, here goes. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Paula? 302 00:22:13,680 --> 00:22:15,440 Well, that's close enough. 303 00:22:15,720 --> 00:22:16,780 Come on, let's go. 304 00:22:21,040 --> 00:22:22,500 Thanks for the tour, Giselle. 305 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 It was great. 306 00:22:29,840 --> 00:22:31,160 Did you forget about me? 307 00:22:31,380 --> 00:22:32,660 That wouldn't be easy to do. 308 00:22:33,520 --> 00:22:34,379 Enjoying yourself? 309 00:22:34,380 --> 00:22:35,380 Yes, of course. 310 00:22:35,740 --> 00:22:37,780 Inside the house, nothing looks the same. 311 00:22:38,360 --> 00:22:41,780 But out here with you, it's like it always was. 312 00:22:42,740 --> 00:22:43,740 Only better. 313 00:22:50,400 --> 00:22:52,460 You won't really send me away, will you? 314 00:22:53,540 --> 00:22:56,840 I'm sorry, but we can't play your little game anymore, Fancy. 315 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 Game? 316 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 I've played games all my life. 317 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 And mostly with men. 318 00:23:04,500 --> 00:23:05,640 And with me, the loser. 319 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 Did you know I was married when I was 17? 320 00:23:09,020 --> 00:23:11,860 Fancy, there is no need to tell me this. I want to. 321 00:23:12,500 --> 00:23:15,820 I want you to know who I really am. So you'll understand. 322 00:23:17,120 --> 00:23:20,320 The boy I married was as much a child as me. 323 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 After that, men. 324 00:23:23,460 --> 00:23:27,260 And lots of them. Fancy, please. I've messed up myself pretty badly. 325 00:23:27,740 --> 00:23:29,420 I guess I'm still messed up. 326 00:23:30,360 --> 00:23:36,220 That's why I want a chance to do things differently, to make a new life, to make 327 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 a new start. 328 00:23:37,860 --> 00:23:43,600 You can do that for me. I can help you, Fancy, and I will, but not in the way 329 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 you want. 330 00:23:45,000 --> 00:23:46,480 I need you, Rourke. 331 00:23:46,940 --> 00:23:52,840 I need someone like you who'll make me feel safe, make me feel protected, 332 00:23:53,060 --> 00:23:55,120 and make me feel loved. 333 00:24:09,189 --> 00:24:11,250 No. So you're too good for me, right? 334 00:24:11,510 --> 00:24:12,049 Oh, no. 335 00:24:12,050 --> 00:24:13,750 Well, I won't make it easy for you. 336 00:24:14,010 --> 00:24:16,030 I'm not leaving here. I'm staying. 337 00:24:16,310 --> 00:24:19,110 And I'll take my damn fantasy where I can find it. 338 00:24:42,280 --> 00:24:49,100 You know, it's crazy, but I could eat hubcaps afterwards 339 00:24:49,100 --> 00:24:50,280 and it would taste just as great. 340 00:24:54,940 --> 00:24:55,940 You're laughing again. 341 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 Oh, am I? 342 00:24:57,860 --> 00:25:01,040 Well, I guess if I didn't laugh, I'd cry. 343 00:25:02,580 --> 00:25:04,260 Cry? What's the matter? 344 00:25:04,500 --> 00:25:05,620 Did I do something wrong? 345 00:25:05,840 --> 00:25:09,240 Oh, no, no, no, no. It's just that I'm so happy. 346 00:25:10,320 --> 00:25:11,540 You cry when you're happy? 347 00:25:13,770 --> 00:25:15,050 Sometimes. Don't you? 348 00:25:16,290 --> 00:25:19,630 I guess I've never been that happy. 349 00:25:20,030 --> 00:25:21,030 Oh. 350 00:25:24,650 --> 00:25:25,650 Until now. 351 00:25:42,360 --> 00:25:44,500 You have a little red on your lip. 352 00:25:45,860 --> 00:25:52,780 You don't really have 353 00:25:52,780 --> 00:25:54,640 to go back to work at that ski demonstrator, do you? 354 00:25:54,980 --> 00:25:56,840 Well, until five o 'clock. 355 00:25:58,180 --> 00:26:00,480 Tell me you can't wait until five o 'clock. 356 00:26:00,840 --> 00:26:02,320 I can't wait until five. 357 00:26:03,700 --> 00:26:07,100 Tell me you'll die a little every minute until five. 358 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 Every minute. 359 00:26:10,120 --> 00:26:11,520 Are you a good liar, Joe? 360 00:26:11,930 --> 00:26:13,030 I'm a very bad liar, Paula. 361 00:26:14,050 --> 00:26:15,050 Oh, good. 362 00:26:15,650 --> 00:26:18,050 Well, then I guess you'll be a death's door by five o 'clock. 363 00:26:19,010 --> 00:26:20,010 Don't worry. 364 00:26:20,290 --> 00:26:21,430 I'll be there to save you. 365 00:26:22,350 --> 00:26:23,350 Hey, 366 00:26:24,150 --> 00:26:25,150 Joey! 367 00:26:25,790 --> 00:26:26,990 What happened to Monique? 368 00:26:28,390 --> 00:26:30,390 Paula Santino, this is my friend, Vinnie Baker. 369 00:26:31,510 --> 00:26:32,550 I'll see you later, Joe. 370 00:26:33,830 --> 00:26:37,110 Oh, as for Monique, I think she fell into a snake pit. 371 00:26:41,130 --> 00:26:42,450 What's the matter with you, Vin? 372 00:26:42,790 --> 00:26:43,950 Asking about another woman? 373 00:26:44,210 --> 00:26:45,210 Embarrassing her like that? 374 00:26:45,490 --> 00:26:47,190 Pardon me for being cruel to animals. 375 00:26:48,390 --> 00:26:49,950 Lay off, will you? She's okay. 376 00:26:50,910 --> 00:26:52,070 She's a dog, Joe. 377 00:26:52,750 --> 00:26:55,230 Bastard hound. Look, I don't see it that way, all right? 378 00:26:58,870 --> 00:27:02,350 As a matter of fact, we hit it off pretty good, you know what I mean? 379 00:27:03,130 --> 00:27:05,370 You blew a chance with Monique for that? 380 00:27:06,130 --> 00:27:08,370 Come on, Vinnie, I never had a chance with Monique. 381 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 You know, Paula's a really nice girl. 382 00:27:11,400 --> 00:27:13,360 Wait till the guys in the neighborhood hear this. 383 00:27:13,980 --> 00:27:14,980 Wait a minute, wait a minute. 384 00:27:15,160 --> 00:27:17,580 Listen, the guys in the neighborhood give me enough heat as it is. I don't 385 00:27:17,580 --> 00:27:19,620 any more. Well, then stop being a nerd. 386 00:27:20,540 --> 00:27:21,800 Look, this is our last chance. 387 00:27:22,100 --> 00:27:25,560 What do you say we go out, bag ourselves a couple of tens? It'll make history. 388 00:27:25,840 --> 00:27:26,840 What do you say? 389 00:27:27,280 --> 00:27:28,320 What do I do about Paula? 390 00:27:30,160 --> 00:27:34,440 I mean, poor girl's always being stood up. I don't believe this. 391 00:27:34,960 --> 00:27:37,920 Well, just because you want to help out a loser doesn't mean you have to end up 392 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 a loser again, too. 393 00:27:42,100 --> 00:27:43,720 But you... Oh. 394 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 Charity. 395 00:27:46,300 --> 00:27:50,060 There was this lost soul. She needed some human kindness. You gave it to her. 396 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 Charity. 397 00:27:52,240 --> 00:27:53,640 Look, bottom line, Jim. 398 00:27:54,500 --> 00:27:57,680 Is she somebody you want to parade around in front of the guys on Saturday 399 00:27:57,680 --> 00:27:58,800 night? Huh? 400 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Huh? 401 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 What do you say? 402 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Huh? 403 00:28:06,380 --> 00:28:07,420 Well, settle. 404 00:28:08,000 --> 00:28:12,380 You wait here, pal. I'm going to call Angelica, and she is going to fix you up 405 00:28:12,380 --> 00:28:14,460 with somebody even better than Monique. 406 00:28:21,360 --> 00:28:24,420 My dear friends, let us begin our wine -tasting festival. 407 00:28:30,060 --> 00:28:31,960 It takes a full decade... 408 00:28:32,620 --> 00:28:37,440 for the soil and the vine to fully know each other so they can work together in 409 00:28:37,440 --> 00:28:42,360 harmony. And this, my friends, is what gives each wine its own distinctive 410 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 character. 411 00:28:47,040 --> 00:28:53,000 And now a most distinguished Gamay Beaujolais from your host winery, 412 00:28:53,080 --> 00:28:54,820 Sylvan House. 413 00:29:09,840 --> 00:29:14,040 of how you preferred my company to Rourke's. I had you pegged, Angel. 414 00:29:14,320 --> 00:29:15,660 What's that supposed to mean? 415 00:29:16,060 --> 00:29:17,060 Monaco. 416 00:29:17,680 --> 00:29:20,520 You pretended you didn't remember this morning, but I did. 417 00:29:20,980 --> 00:29:21,980 Remember what? 418 00:29:22,060 --> 00:29:23,380 I don't know what you're talking about. 419 00:29:24,400 --> 00:29:29,680 That wild party at the villa rented by some fat little director where all the 420 00:29:29,680 --> 00:29:32,060 guests had to do to enjoy the girl of their choice was catch her. 421 00:29:33,240 --> 00:29:35,900 You must have really been out of shape because... Stop it! 422 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 All right. 423 00:29:38,060 --> 00:29:39,220 Who am I to judge? 424 00:29:39,880 --> 00:29:41,380 I was doing my own thing, remember? 425 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 I don't want to remember. 426 00:29:43,000 --> 00:29:44,880 Don't worry, I'm not going to blow the whistle on you. 427 00:29:45,400 --> 00:29:46,420 But be polite. 428 00:29:47,620 --> 00:29:50,620 You need me for the same reason that I need you. 429 00:29:51,220 --> 00:29:52,220 And what's that? 430 00:29:53,660 --> 00:29:56,240 My feeling is that Rourke turned you down cold, right? 431 00:29:57,500 --> 00:30:02,360 Let's just say that I enjoy taking things that people tell me not to. 432 00:30:03,380 --> 00:30:07,060 But together, we can both win. 433 00:30:08,810 --> 00:30:09,850 And Rourke loses. 434 00:30:11,510 --> 00:30:12,510 A deal? 435 00:30:16,550 --> 00:30:17,550 Yeah, why not? 436 00:30:17,770 --> 00:30:18,770 Fancy. 437 00:30:21,910 --> 00:30:23,510 I want you to leave with me, please. 438 00:30:23,910 --> 00:30:28,470 Now. Take it easy, Rourke. Why not let the lady decide what she wants to do? 439 00:30:30,610 --> 00:30:31,610 Fancy. 440 00:30:35,090 --> 00:30:36,090 I'm staying here. 441 00:30:37,630 --> 00:30:38,910 No hard feelings, Ron. 442 00:30:40,170 --> 00:30:42,250 We'll see you at the ball tonight. We'll have a drink together, okay? 443 00:30:44,410 --> 00:30:45,470 You can count me. 444 00:31:08,929 --> 00:31:11,950 Vinny, this cruise is for the birds. I thought you were going to arrange 445 00:31:11,950 --> 00:31:14,690 something with Angelica. I got to find her first, right? 446 00:31:16,830 --> 00:31:17,830 Come on. No, no, no. 447 00:31:20,150 --> 00:31:21,150 Oh, no. 448 00:31:22,630 --> 00:31:23,830 Paula's still waiting for me. 449 00:31:24,650 --> 00:31:25,650 I can't go in there. 450 00:31:26,270 --> 00:31:27,270 So stay here. 451 00:31:27,890 --> 00:31:28,930 I'll be right back. 452 00:31:56,590 --> 00:32:00,630 Come on. She may be over at the disco. If not, we'll find some other drug. 453 00:32:01,290 --> 00:32:02,290 Come on. 454 00:32:03,670 --> 00:32:06,430 I was 455 00:32:06,430 --> 00:32:14,650 wondering 456 00:32:14,650 --> 00:32:16,570 why you hate Mr. Rourke so much. 457 00:32:17,070 --> 00:32:20,810 Let's just say that I... I detest self -righteous men. 458 00:32:22,450 --> 00:32:25,210 Almost as much as I appreciate a desirable woman. 459 00:32:26,570 --> 00:32:28,270 He doesn't think I'm so desirable. 460 00:32:28,770 --> 00:32:29,770 Oh, but he does. 461 00:32:31,010 --> 00:32:34,630 Your one mistake was in picking a man whose code of honor is stronger than his 462 00:32:34,630 --> 00:32:35,630 desires. 463 00:32:36,750 --> 00:32:38,550 A weakness I don't have. 464 00:32:41,890 --> 00:32:43,750 I thought I'd find you here, lover. 465 00:32:43,990 --> 00:32:45,710 Get the hell back to your own room, Giselle. 466 00:32:46,370 --> 00:32:47,750 This was my room. 467 00:32:47,990 --> 00:32:48,990 That was yesterday. 468 00:32:49,210 --> 00:32:52,530 Look, there are plenty of rooms. I don't mind moving to another one. For your 469 00:32:52,530 --> 00:32:55,050 own good, Cherie. Go back to where you came from. 470 00:32:55,630 --> 00:32:58,950 Hell, you're no better than I am, you cheap tramp. 471 00:32:59,350 --> 00:33:00,350 That's gorgeous, huh? 472 00:33:11,990 --> 00:33:12,990 I'm sorry, darling. 473 00:33:13,970 --> 00:33:15,750 I detest bad manners. 474 00:33:30,510 --> 00:33:31,510 It's my fault. 475 00:33:32,810 --> 00:33:33,669 It's you. 476 00:33:33,670 --> 00:33:35,270 Yeah, look, I wasn't hungry anyway. 477 00:33:35,590 --> 00:33:37,970 Paula, I'm really sorry about five o 'clock. 478 00:33:38,490 --> 00:33:41,690 Oh, you mean for me rushing to get home from work and get dressed and then 479 00:33:41,690 --> 00:33:42,830 waiting for you for over an hour? 480 00:33:43,370 --> 00:33:44,370 Oh, it was nothing. 481 00:33:44,690 --> 00:33:47,610 Nothing at all. I feel terrible about that. I really do. 482 00:33:48,190 --> 00:33:52,170 It's just that something came up and I just couldn't get out of it. Oh, is that 483 00:33:52,170 --> 00:33:56,030 so? Well, I certainly hope she had more class than the girl who dumped you at 484 00:33:56,030 --> 00:33:57,030 the bar. 485 00:33:57,550 --> 00:33:58,550 Wait a minute. 486 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 You've done something to yourself. You look terrific. 487 00:34:02,740 --> 00:34:03,740 Thank you. 488 00:34:04,200 --> 00:34:06,260 At least that's one thing I learned from you. 489 00:34:06,640 --> 00:34:08,560 That what's inside a person doesn't count. 490 00:34:09,420 --> 00:34:13,080 So I spent a week's pay at the beauty shop fixing up the outside. 491 00:34:16,300 --> 00:34:17,620 Harry, here I am. 492 00:34:19,380 --> 00:34:22,480 Well, as you can see, I sure as hell didn't get all fixed up for you. 493 00:34:27,600 --> 00:34:30,540 looking for a ten, sir. You don't seem to be doing all that well with any of 494 00:34:30,540 --> 00:34:31,540 numbers. 495 00:34:32,159 --> 00:34:35,100 Well, maybe it's time I should start thinking about a refund. 496 00:35:04,490 --> 00:35:05,490 That's the joke, folks. 497 00:35:06,870 --> 00:35:08,850 I'll try better next time. Believe me. 498 00:35:15,990 --> 00:35:16,990 I feel like dancing. 499 00:35:35,850 --> 00:35:36,850 Well played, Connie. 500 00:35:37,990 --> 00:35:39,210 You think I'm playing? 501 00:35:39,750 --> 00:35:40,750 Doesn't really matter. 502 00:35:41,170 --> 00:35:42,310 Is he watching us? 503 00:35:43,670 --> 00:35:46,070 He hasn't taken his eyes off you since he came. 504 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 Make you feel better? 505 00:35:49,150 --> 00:35:50,150 It helps. 506 00:35:59,410 --> 00:36:03,410 I can only spare you. 507 00:36:05,740 --> 00:36:06,740 That's all it will take. 508 00:36:17,000 --> 00:36:19,760 I thought you said you were a woman now. 509 00:36:21,240 --> 00:36:22,420 With a woman's heart. 510 00:36:23,240 --> 00:36:25,700 That's right. But you still like me like a child. 511 00:36:26,800 --> 00:36:29,420 Hurting yourself because you think it will hurt me. 512 00:36:31,260 --> 00:36:33,320 Look, I asked for a family. 513 00:36:33,790 --> 00:36:37,630 and you chose to give me a lot of lectures on how to be a nice little girl 514 00:36:37,630 --> 00:36:39,610 pretend I have no real feelings. 515 00:36:40,070 --> 00:36:41,810 Well, I do have feelings. 516 00:36:42,110 --> 00:36:43,290 A woman's feelings. 517 00:36:43,750 --> 00:36:46,810 And I'm making the most of it. Fancy. I am! 518 00:36:47,270 --> 00:36:51,630 You see, I had this stupid idea about how real love should be. 519 00:36:52,650 --> 00:36:55,090 Well, you wised me up to that, didn't you? 520 00:36:55,950 --> 00:36:57,610 Thanks for the turndown, Mr. 521 00:36:57,890 --> 00:36:58,890 Rourke. 522 00:37:02,160 --> 00:37:04,000 for creating a scene in front of all my guests. 523 00:37:07,840 --> 00:37:10,280 Would you like to go to your room, Fancy? I'd like that. 524 00:37:33,040 --> 00:37:35,460 Vinnie, you've got to do me a favor. Sure, Joe. What's up? 525 00:37:35,800 --> 00:37:39,120 Look, I know I've been a real drag, but I'm not thinking about Paula anymore. 526 00:37:39,340 --> 00:37:42,520 So let's ask your Miss Western candidate. She'll introduce me to 527 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 her model friends. 528 00:37:43,580 --> 00:37:44,580 Fuck. 529 00:37:44,740 --> 00:37:45,860 Way to go, pal. 530 00:37:46,520 --> 00:37:51,360 I just saw a slew of bikinis down by the pool. Come on. Come on, where? 531 00:37:51,820 --> 00:37:53,040 Jelly's sitting right over there. 532 00:37:56,500 --> 00:37:57,560 Oh, yeah. 533 00:37:59,210 --> 00:38:00,210 She looks busy. 534 00:38:01,810 --> 00:38:03,290 Come on, we don't need her anyway. 535 00:38:04,990 --> 00:38:06,050 I get it. 536 00:38:06,330 --> 00:38:08,490 You think I'm going to embarrass you in front of your girl. 537 00:38:09,050 --> 00:38:11,590 You haven't been able to find her when you're with me on purpose, right? 538 00:38:12,250 --> 00:38:13,690 Look, that's not it. 539 00:38:14,630 --> 00:38:15,630 Then come on. 540 00:38:15,930 --> 00:38:19,090 If I get gunned down, I get gunned down. But I'm not going out without one last 541 00:38:19,090 --> 00:38:20,250 try. Come on. 542 00:38:20,530 --> 00:38:21,530 Come on, help. 543 00:38:31,660 --> 00:38:33,240 You remember my pal Joe here. 544 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 Oh, sure. 545 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Monique. 546 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 Look, 547 00:38:40,440 --> 00:38:43,540 Angelica, I'd, um... Uh, 548 00:38:44,540 --> 00:38:48,060 Vinnie. Uh, yeah, Joe here would like to meet some of your friends. 549 00:38:48,420 --> 00:38:52,360 What do you say, Angelica? You and me and Joe and one of your friends. 550 00:38:53,540 --> 00:38:55,520 I thought I told you how it is. 551 00:38:56,060 --> 00:38:57,220 But I'll do it again. 552 00:38:58,160 --> 00:38:59,940 You were a creep this afternoon. 553 00:39:00,770 --> 00:39:03,830 You're still a creep, and you'll always be a creep. 554 00:39:05,390 --> 00:39:07,650 So why don't you just get lost, okay? 555 00:39:11,530 --> 00:39:15,050 Hey, wait a minute a minute. I want to talk about it, especially to you. What 556 00:39:15,050 --> 00:39:15,828 did I do? 557 00:39:15,830 --> 00:39:19,250 You embarrassed me. That's what you did. Wait a second. It's your fault. 558 00:39:19,570 --> 00:39:22,530 Mouthing off about Miss Western Canada, making believe you're making out with 559 00:39:22,530 --> 00:39:24,690 her like crazy. I said I don't want to talk about it. 560 00:39:24,930 --> 00:39:26,550 Just a second. Don't get so upset. 561 00:39:27,370 --> 00:39:28,930 So you bombed out with the girl. 562 00:39:29,379 --> 00:39:30,920 Deal. I do it all the time. 563 00:39:31,240 --> 00:39:34,320 At least I get dumped by foxes, not dogs. 564 00:39:34,580 --> 00:39:35,259 Hey, hey. 565 00:39:35,260 --> 00:39:36,260 Paula's not a dog. 566 00:39:36,600 --> 00:39:37,940 And she didn't dump me, pal. 567 00:39:38,360 --> 00:39:41,060 I dumped her because I was stupid enough to listen to you. 568 00:39:41,900 --> 00:39:44,100 If I wasn't stupid, I would have realized you were jealous of me. 569 00:39:44,540 --> 00:39:45,600 Me, jealous of you? 570 00:39:46,000 --> 00:39:47,080 Come on. That's right. 571 00:39:47,280 --> 00:39:48,198 That's right. 572 00:39:48,200 --> 00:39:50,340 You didn't want me to know it, but you came up empty. 573 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 And I didn't. 574 00:39:52,520 --> 00:39:53,560 I found somebody. 575 00:39:54,240 --> 00:39:57,520 And you had to rain on my parade. Make me into a loser like you. 576 00:40:02,350 --> 00:40:04,010 You really like this Paula that much? 577 00:40:05,590 --> 00:40:06,850 Let me tell you something, Vinnie. 578 00:40:07,530 --> 00:40:11,850 If I still have a chance with her, I would be damn proud to parade her in 579 00:40:11,850 --> 00:40:13,110 of the guys on a Saturday night. 580 00:40:14,450 --> 00:40:15,810 I just hope I'm not too late. 581 00:40:23,630 --> 00:40:25,910 Hey, you're not trying, darling. 582 00:40:26,310 --> 00:40:27,209 No, you. 583 00:40:27,210 --> 00:40:31,010 What are you talking about? Look, I was just trying to make her jealous. 584 00:40:32,350 --> 00:40:33,870 Just let me out of here, please. Yeah, sure. 585 00:40:34,570 --> 00:40:35,570 Sure, but come on. 586 00:40:36,210 --> 00:40:39,150 Come on, we've got to give him reason to be jealous, don't we? Like we planned, 587 00:40:39,310 --> 00:40:40,390 remember? No! 588 00:40:43,910 --> 00:40:45,510 No! Come on! 589 00:41:00,780 --> 00:41:02,600 It's all right now, Fancy. It's all right. 590 00:41:03,420 --> 00:41:05,100 Come. We're leaving. 591 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 We're out of here. 592 00:41:07,200 --> 00:41:08,560 We got something to settle first. 593 00:41:14,940 --> 00:41:18,640 You've been aching for this fight for a long time, haven't you, my doll? 594 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 Yes. 595 00:41:21,300 --> 00:41:23,020 Even like a stone around my neck. 596 00:41:23,600 --> 00:41:24,600 But no more. 597 00:41:47,440 --> 00:41:48,440 I'm going to kill you. 598 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 You haven't won yet. 599 00:42:32,090 --> 00:42:33,090 That's enough! 600 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 That's enough! 601 00:42:42,370 --> 00:42:48,450 All I ever really wanted was to be loved by a man I could respect. 602 00:42:49,930 --> 00:42:51,510 So I could respect myself. 603 00:42:56,680 --> 00:42:58,280 And I will come to you, believe me. 604 00:42:59,080 --> 00:43:05,880 Meanwhile, I love you, Fancy, as I always have and 605 00:43:05,880 --> 00:43:06,880 always will. 606 00:43:08,380 --> 00:43:09,940 Can you understand that? 607 00:43:17,300 --> 00:43:17,900 You'll 608 00:43:17,900 --> 00:43:25,020 find 609 00:43:25,020 --> 00:43:28,730 that these boots have... Total comfort without sacrifice and control. 610 00:43:34,410 --> 00:43:35,490 Paula, we've got to talk. 611 00:43:35,830 --> 00:43:37,130 There's nothing to talk about. 612 00:43:37,770 --> 00:43:40,950 Now, I know that these are a little more expensive, but with all the features, I 613 00:43:40,950 --> 00:43:41,928 think they're worthy. 614 00:43:41,930 --> 00:43:44,750 Paula, I know it was crazy of me to stand you up the way I did, but the 615 00:43:44,750 --> 00:43:47,250 weekend's almost over and I don't want to lose you, so could we make believe it 616 00:43:47,250 --> 00:43:48,590 never happened and start all over again? 617 00:43:48,810 --> 00:43:49,890 Hey, how about the demonstration? 618 00:43:50,370 --> 00:43:51,370 Sure, right this way. 619 00:43:51,870 --> 00:43:55,170 Well, it did happen, and as far as I'm concerned, I'm prepared never to see you 620 00:43:55,170 --> 00:43:56,190 again. Come along. 621 00:43:57,310 --> 00:44:00,270 Paula, if we could just go somewhere and talk. 622 00:44:00,530 --> 00:44:03,250 Oh, like an escalator, isn't it? Uh -huh. Oh, it's a lot of fun. 623 00:44:03,490 --> 00:44:06,110 Yeah. Paula, Paula, I need you. 624 00:44:06,550 --> 00:44:08,290 Do you mind? I happen to have a customer. 625 00:44:09,670 --> 00:44:10,670 Excuse me, ma 'am. 626 00:44:11,770 --> 00:44:12,770 Paul, 627 00:44:13,330 --> 00:44:14,710 you've got to listen to me. 628 00:44:15,350 --> 00:44:17,450 Mister, this thing makes me nervous enough, okay? 629 00:44:18,250 --> 00:44:19,670 Okay. Here we go. 630 00:44:20,910 --> 00:44:24,790 I know you like me, too. You don't want it to end like this, do you? 631 00:44:26,580 --> 00:44:29,120 We're gonna be sorry the rest of our life if you don't give us a chance. 632 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 Is that what you want? 633 00:45:19,080 --> 00:45:20,440 I finally found my ten. 634 00:45:21,600 --> 00:45:22,800 What are you talking about? 635 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 What's a ten? 636 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 You are. 637 00:45:26,600 --> 00:45:27,940 Ten times ten. 638 00:45:49,550 --> 00:45:54,450 Oh, Mr. Rourke, the Women's Sports Expo's been a success beyond my wildest 639 00:45:54,450 --> 00:45:57,030 dreams. I can't thank you enough. Oh, it was my pleasure. 640 00:45:57,590 --> 00:45:59,710 And you're right about beauty being in the eye of the beholder. 641 00:45:59,970 --> 00:46:03,310 Just look at her. Isn't she the loveliest eyeful you've ever seen? Oh, 642 00:46:03,690 --> 00:46:06,190 Thank you, Mr. Rourke. You're very welcome, Miss Amanda. Bye -bye. Goodbye, 643 00:46:06,190 --> 00:46:07,190 Athena. 644 00:46:25,580 --> 00:46:27,580 Fancy, fancy, how lovely you look. 645 00:46:28,180 --> 00:46:31,480 I'm afraid Fancy Island is losing one of its loveliest flowers. 646 00:46:32,480 --> 00:46:35,040 Oh, and speaking of flowers... 647 00:46:35,040 --> 00:46:40,360 For old time's sake? 648 00:46:41,860 --> 00:46:43,240 For old time's sake. 649 00:46:44,980 --> 00:46:46,700 I'll always love you, Mr. Rourke. 650 00:46:47,560 --> 00:46:48,800 And I you, Fancy. 651 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Be happy. 652 00:47:13,900 --> 00:47:15,160 Why, Lawrence, where have you been? 653 00:47:15,420 --> 00:47:19,280 Excuse me, sir. But I thought perhaps you'd prefer to say your goodbyes to 654 00:47:19,280 --> 00:47:20,280 Fancy by yourself. 655 00:47:20,800 --> 00:47:23,620 Oh, thank you. That was very thoughtful. Thank you. 656 00:47:27,080 --> 00:47:30,200 A difficult thing, this business of growing up, isn't it? 657 00:47:31,060 --> 00:47:35,380 Yes, and what is most amazing is that after all these years of human history, 658 00:47:35,540 --> 00:47:38,400 everyone still has to make their own mistakes along the way. 659 00:47:39,220 --> 00:47:41,800 However, doesn't it add a certain amount of excitement to it, sir? 660 00:47:42,250 --> 00:47:44,310 Oh, indeed. It's what makes the whole game worth playing. 47668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.