All language subtitles for Fantasy Island s07e12 High Cost of Loving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,970 --> 00:00:59,970 Good point, Rock. 2 00:01:00,170 --> 00:01:01,170 Good morning, Lawrence. 3 00:01:49,880 --> 00:01:50,880 Smiles, everyone. 4 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 Smiles. 5 00:01:56,900 --> 00:02:00,860 Why do I get the impression, sir, that that gentleman has fulfilled a great 6 00:02:00,860 --> 00:02:02,720 fantasies? That's very perceptive, Lawrence. 7 00:02:03,060 --> 00:02:06,640 Yes, Mr. Craig Bradshaw's life has been one success after another. 8 00:02:07,340 --> 00:02:09,419 Ah, I see what you mean, sir. Yes. 9 00:02:09,699 --> 00:02:13,980 And besides his appeal to the ladies, he's also a very successful attorney and 10 00:02:13,980 --> 00:02:15,040 amateur sportsman. 11 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 And the lady with him? 12 00:02:16,540 --> 00:02:18,180 His fiancée, Miss Melody Swan. 13 00:02:18,720 --> 00:02:23,520 But Mr. Bradshaw seems to prefer high -risk sports ahead of marriage, 14 00:02:23,520 --> 00:02:27,620 flying. Then I take it his fantasy is to face some great new challenge. 15 00:02:28,100 --> 00:02:33,640 In a way, Lawrence, yes. You see, Mr. Bradshaw has discovered, like all men, 16 00:02:33,860 --> 00:02:38,560 that he's getting older and can no longer do all the physical feats he used 17 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 perform so easily. 18 00:02:39,740 --> 00:02:45,120 Now his fantasy is, ostensibly, to win one more flying competition. 19 00:02:46,570 --> 00:02:51,310 Actually, it's to prove to himself he's just as much a man as he always was. 20 00:02:53,950 --> 00:02:57,530 Now, I'd say there's a strong, independent woman who's got everything 21 00:02:57,530 --> 00:03:01,290 world going for her. Am I right, sir? That's Miss Kristen Robbins from 22 00:03:01,450 --> 00:03:05,430 Illinois, an account executive at a very prominent advertising agency. I'm 23 00:03:05,430 --> 00:03:08,510 getting rather good at this, aren't I, sir? Up to two weeks ago when she was 24 00:03:08,510 --> 00:03:11,850 fired. Then again, she does have a certain shiftless look about her. 25 00:03:12,670 --> 00:03:13,770 On the contrary, Lawrence. 26 00:03:14,330 --> 00:03:17,830 Miss Robbins was fired for refusing the sexual advances of her immediate 27 00:03:17,830 --> 00:03:19,830 superior. You don't say, but don't worry. 28 00:03:20,330 --> 00:03:24,830 Her fantasy is to find what she has come to believe will solve all her problems. 29 00:03:25,170 --> 00:03:27,770 Well, good for her. After a bit of justice, no doubt. 30 00:03:28,650 --> 00:03:29,690 Chalked right and wrong. 31 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 A little retribution. 32 00:03:31,430 --> 00:03:32,830 A little vicious revenge. 33 00:03:33,150 --> 00:03:34,290 Perhaps to her husband. 34 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 Husband? 35 00:03:37,370 --> 00:03:40,150 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 36 00:03:41,490 --> 00:03:43,270 Welcome to Fantasy Island. 37 00:04:46,270 --> 00:04:47,270 Beautiful, isn't it? 38 00:04:47,970 --> 00:04:49,570 And dangerous, it appears to me. 39 00:04:49,890 --> 00:04:51,390 Nothing but tubes and cuts. 40 00:04:52,050 --> 00:04:54,350 Yes, Mr. Bradshaw can attest to that. 41 00:04:54,690 --> 00:04:58,770 I understand you were quite fortunate to have survived your crash six months 42 00:04:58,770 --> 00:04:59,549 ago, huh? 43 00:04:59,550 --> 00:05:02,570 Well, maybe heaven had a quota of fools for the day, Mr. Lord. 44 00:05:02,990 --> 00:05:05,610 Anyway, I've walked away from crashes before. 45 00:05:06,450 --> 00:05:10,750 But this was... different, wasn't it, Mr. Bradshaw? 46 00:05:11,070 --> 00:05:14,430 Well, it's not the kind of thing a man talks easily about, Mr. Lord. 47 00:05:15,050 --> 00:05:17,170 Does Miss Juan know about your fantasy? 48 00:05:17,690 --> 00:05:20,110 I'd rather keep it between you and me. 49 00:05:20,370 --> 00:05:22,170 And, of course, Lauren. 50 00:05:22,590 --> 00:05:26,830 I assure you, sir, although I have ears, I hear not. 51 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Darling? 52 00:05:36,070 --> 00:05:37,350 Is anything wrong, Miss Juan? 53 00:05:37,870 --> 00:05:41,750 I don't know what's going on, Mr. Rourke, but I intend to find out. 54 00:05:43,000 --> 00:05:44,580 Craig, why are we really here? 55 00:05:45,080 --> 00:05:46,940 A vacation, just like I said. 56 00:05:47,240 --> 00:05:49,720 There are ultralights flying all over the place. 57 00:05:50,160 --> 00:05:52,420 Bud, Mike, your whole flying club is here. 58 00:05:52,780 --> 00:05:55,320 Okay. Call it old home weekend. 59 00:05:56,140 --> 00:05:57,480 Nothing to get upset about. 60 00:05:58,360 --> 00:06:00,320 You're going to fly in the competition, aren't you? 61 00:06:00,800 --> 00:06:04,740 You have to prove a 40 -year -old man with wired -together bones is just as 62 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 macho as a bunch of 20 -year -old kids. 63 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 Excuse me. 64 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 A little coffee. 65 00:06:14,440 --> 00:06:18,540 Look, I'm sorry I lied to you, but we don't discuss our personal problems in 66 00:06:18,540 --> 00:06:19,540 front of other people. 67 00:06:19,580 --> 00:06:23,560 We don't discuss them in private either, Craig. That's the problem. I don't know 68 00:06:23,560 --> 00:06:24,860 what the hell our problem is. 69 00:06:25,140 --> 00:06:29,000 You haven't changed in any way since I've known you. What's so terrible about 70 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 staying young? 71 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 Don't you understand? 72 00:06:31,400 --> 00:06:32,780 People don't stay young. 73 00:06:33,280 --> 00:06:34,380 They grow up. 74 00:06:47,140 --> 00:06:51,620 A rapist. That's what you could say he was, Mr. Rourke. A would -be rapist. The 75 00:06:51,620 --> 00:06:54,620 man responsible for you being fired? Yes, God, the first day I walked through 76 00:06:54,620 --> 00:06:55,339 the door. 77 00:06:55,340 --> 00:06:57,200 He must have been jealous of me or something. 78 00:06:57,820 --> 00:07:00,600 Anyway, he became absolutely fixated on getting me in bed. 79 00:07:01,560 --> 00:07:05,740 Well, perhaps by conquering you sexually, in his mind he felt he'd be 80 00:07:05,740 --> 00:07:07,360 you professionally as well. 81 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Had to be that. 82 00:07:08,960 --> 00:07:13,660 Anyway, the propositions were frequent, subtle. 83 00:07:14,479 --> 00:07:18,560 till finally he dangled a promotion in front of me, the one I'd been working to 84 00:07:18,560 --> 00:07:21,440 get for the last four years, and he made it plain enough. 85 00:07:21,760 --> 00:07:24,120 All I had to do to get it was sleep with him. 86 00:07:25,220 --> 00:07:26,940 I told him what he could do with his offer. 87 00:07:27,240 --> 00:07:28,300 Good for you, Miss Roberts. 88 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 I guess. 89 00:07:31,700 --> 00:07:35,940 I've always been a good girl. I took a stand, the right stand, and... And not 90 00:07:35,940 --> 00:07:38,540 only did you lose a promotion, you lost your job as well. 91 00:07:39,020 --> 00:07:40,120 Wonderful thing, integrity. 92 00:07:41,610 --> 00:07:44,030 Are you implying that you regret your decision? 93 00:07:45,490 --> 00:07:46,770 Yeah, I'm thinking I do. 94 00:07:47,650 --> 00:07:51,690 I've spent my whole life doing things the moral way, the honest way. 95 00:07:51,930 --> 00:07:53,170 And look where it got me. 96 00:07:53,870 --> 00:07:54,870 I was wrong. 97 00:07:55,310 --> 00:07:56,310 It wasn't important. 98 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 I should have given in. 99 00:07:57,850 --> 00:08:01,110 I don't think so, Ms. Rawlings. Well, no offense, Mr. Rourke, but it's a whole 100 00:08:01,110 --> 00:08:02,290 other world out there. 101 00:08:02,750 --> 00:08:04,450 It isn't pretty. It isn't green. 102 00:08:04,810 --> 00:08:05,810 It isn't quiet. 103 00:08:07,120 --> 00:08:10,660 Nothing simple, nothing certain, except that I can't handle it anymore, and I'm 104 00:08:10,660 --> 00:08:14,200 probably not going to get an opportunity to do it anyway, so I want out. 105 00:08:14,840 --> 00:08:16,420 I'm not trying to escape anything. 106 00:08:16,680 --> 00:08:17,679 I'm a woman. 107 00:08:17,680 --> 00:08:22,980 I want a home. I want kids. I want a husband. And you don't want any job, 108 00:08:22,980 --> 00:08:25,000 an ideal job? 109 00:08:25,680 --> 00:08:28,560 Being a wife is the only ideal job I want. 110 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 Of course. 111 00:08:29,920 --> 00:08:31,080 So I'll be at the pool. 112 00:08:53,450 --> 00:08:54,930 Okay, now move around the seat, okay? 113 00:09:04,050 --> 00:09:06,970 That's... Just lean back and just kind of make love, all right? 114 00:09:07,870 --> 00:09:08,870 That's right, sweetheart. 115 00:09:09,170 --> 00:09:10,170 Make love to it. 116 00:09:10,390 --> 00:09:11,390 Hi, Craig. 117 00:09:12,110 --> 00:09:13,910 Well, look who's here. It's Eagleman. 118 00:09:14,430 --> 00:09:15,430 And the dodo. 119 00:09:16,590 --> 00:09:18,750 No offense, honey. I'll be right with you guys. 120 00:09:21,510 --> 00:09:22,510 Hi, Craig. 121 00:09:23,739 --> 00:09:27,140 Maybe I should go shopping for a few hours and let you stay and play little 122 00:09:27,140 --> 00:09:28,140 in the candy store. 123 00:09:28,520 --> 00:09:30,340 Come on, Melody, stop pushing it. 124 00:09:31,340 --> 00:09:32,660 I may take you up on the suggestion. 125 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Hey, Craig! 126 00:09:35,620 --> 00:09:38,180 When Mr. Rourke said you were coming, I thought, boy, that beats a kick in the 127 00:09:38,180 --> 00:09:39,320 head, old pal. How you doing? 128 00:09:39,900 --> 00:09:41,880 Good to see you. How's the arm and everything else you broke? 129 00:09:42,800 --> 00:09:43,779 Just like new. 130 00:09:43,780 --> 00:09:44,780 Ah, fantastic. 131 00:09:44,880 --> 00:09:48,540 Tell you what, if you play this bird of mine, Craig, and win, and with a little 132 00:09:48,540 --> 00:09:52,720 Eloise Vaughn wound him in the ad, we'll all wind up on the 6 o 'clock news. 133 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 How you doing, sweetheart? 134 00:09:55,240 --> 00:09:56,680 Sorry about the dodo. No offense. 135 00:09:57,120 --> 00:10:01,040 It's all right. I know all about the dodo. A fightless bird, right? 136 00:10:01,540 --> 00:10:03,300 It's going to be nice working again with you tonight. 137 00:10:04,340 --> 00:10:05,900 Don't count on it too much. 138 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Bigger ailerons? 139 00:10:09,140 --> 00:10:10,240 50 % more tail? 140 00:10:11,580 --> 00:10:13,240 What do you say, Craig? You going to fly for me? 141 00:10:13,700 --> 00:10:15,240 I haven't thought much about it, bud. 142 00:10:20,260 --> 00:10:22,360 Honey, they don't give a damn about you. 143 00:10:22,880 --> 00:10:24,340 It's what you can do for them. 144 00:10:24,640 --> 00:10:25,760 What do I do for you? 145 00:10:26,340 --> 00:10:28,360 It's what we do for each other that counts. 146 00:10:28,960 --> 00:10:30,060 Until now, anyway. 147 00:10:30,580 --> 00:10:32,840 Would you explain that, please, in plain English? 148 00:10:33,640 --> 00:10:34,640 Sure. 149 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 I'm scared. 150 00:10:38,100 --> 00:10:40,100 I'm scared of what's happening to us. 151 00:10:40,640 --> 00:10:44,260 I'm scared of you going up in this plane to prove something that doesn't need 152 00:10:44,260 --> 00:10:45,260 proving. 153 00:10:45,480 --> 00:10:47,440 I'm scared of you killing yourself. 154 00:10:50,740 --> 00:10:52,160 Thanks for the vote of confidence. 155 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 Well, what do you say, buddy? 156 00:11:00,030 --> 00:11:01,210 You can fly this thing for me? 157 00:11:02,770 --> 00:11:03,890 I'm thinking about it. Good. 158 00:11:04,450 --> 00:11:05,790 Let me know at the party, all right? 159 00:11:08,090 --> 00:11:09,090 See ya. 160 00:11:12,950 --> 00:11:14,090 You're gonna fly, aren't you? 161 00:11:14,590 --> 00:11:17,090 When I make up my mind, you'll be the first to know. 162 00:11:18,890 --> 00:11:19,890 Melody. 163 00:11:36,080 --> 00:11:37,520 Miss Robbins, may I? 164 00:11:37,720 --> 00:11:38,800 Please. Thank you. 165 00:11:40,240 --> 00:11:43,300 Well, I don't know, Mr. Rourke. This feels like a livestock auction. 166 00:11:43,620 --> 00:11:46,820 This may be what men do when they're on the make, but I'm looking for a husband, 167 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 not a side of beef. 168 00:11:48,420 --> 00:11:50,040 Ah, don't worry, Miss Robbins. 169 00:11:50,300 --> 00:11:53,780 While you obviously won't have to make any final decision, I've taken it upon 170 00:11:53,780 --> 00:11:56,820 myself to come up with some candidates from whom you can choose. 171 00:11:57,580 --> 00:11:59,360 Is that what he is? A candidate? 172 00:12:00,920 --> 00:12:03,200 Well, as a matter of fact, um... 173 00:12:05,420 --> 00:12:07,300 Paul Horner. Kristen Robbins. 174 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 Yes, I know. 175 00:12:08,920 --> 00:12:13,040 B .A. in languages from Ohio Wesleyan, M .A. in communications from 176 00:12:13,040 --> 00:12:17,940 Northwestern, three years as a reporter with the Muncie Examiner, and four years 177 00:12:17,940 --> 00:12:20,000 with Dwyer Kane Advertising. 178 00:12:21,280 --> 00:12:24,020 When Mr. Rourke briefs somebody, he doesn't fool around, does he? 179 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 I beg your pardon? 180 00:12:26,180 --> 00:12:30,460 As I started to say, Ms. Robbins, Mr. Horner's presence on the island has 181 00:12:30,460 --> 00:12:33,940 nothing to do with what we were talking about before. 182 00:12:34,640 --> 00:12:36,240 I'm with Windward Hotels. 183 00:12:36,740 --> 00:12:39,800 You did some work for us last year while you were still with Dwyer Kane. 184 00:12:40,060 --> 00:12:45,260 Anyway, to make a long story short, I'm here to interview you for a job. That 185 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 is, if you're interested. 186 00:12:46,440 --> 00:12:47,860 A job with Windward? 187 00:12:48,140 --> 00:12:50,640 Yes. Excuse me, I'm afraid I have to be going. 188 00:12:51,020 --> 00:12:54,240 Uh, Ms. Robbins, Mr. Horner, enjoy your talk. 189 00:12:54,480 --> 00:12:55,339 Mr. Horner. 190 00:12:55,340 --> 00:12:59,900 You'll be making 50 % more than you were with Dwyer Kane. 191 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 50 %? 192 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 Right. And it means working full -time in Honolulu. 193 00:13:05,640 --> 00:13:07,040 Honolulu, as in Hawaii. 194 00:13:07,380 --> 00:13:08,380 The very same. 195 00:13:08,640 --> 00:13:10,060 You sure you're not interested? 196 00:13:10,500 --> 00:13:13,420 Um, well, I might be. 197 00:13:13,680 --> 00:13:15,340 Can we go somewhere and talk? 198 00:13:15,700 --> 00:13:19,160 Sure. Paul, is this decision solely up to you? 199 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Just about. 200 00:13:21,440 --> 00:13:23,140 What are you doing on Fantasy Island? 201 00:13:23,420 --> 00:13:24,560 Vacationing? Sort of. 202 00:13:25,160 --> 00:13:26,260 Waiting for an offer. 203 00:13:27,020 --> 00:13:28,700 I think I just made you one. 204 00:13:30,080 --> 00:13:31,640 Yeah, well... 205 00:13:32,360 --> 00:13:34,180 Tell me, is Mrs. Horner joining us? 206 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 I'm not married. 207 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 I see. 208 00:13:46,880 --> 00:13:48,840 I love to fly. You know that. 209 00:13:49,680 --> 00:13:51,900 I remember once when we first met. 210 00:13:52,380 --> 00:13:54,020 I went up, that's where it rained. 211 00:13:54,680 --> 00:13:56,640 And from somewhere, this eagle flew. 212 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 We flew alongside. 213 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 We flew side by side. 214 00:14:01,180 --> 00:14:02,180 For a long time. 215 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 I don't understand that. 216 00:14:06,280 --> 00:14:07,860 But you've lost that joy. 217 00:14:10,000 --> 00:14:13,280 It's so much simpler when you were in law school and I was in college. 218 00:14:16,440 --> 00:14:18,560 You sure had a great body then. 219 00:14:18,760 --> 00:14:20,000 What do you mean, had? 220 00:14:21,940 --> 00:14:22,940 It's still open. 221 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Oh, thanks. 222 00:14:26,820 --> 00:14:29,640 Oh, you seem so sure of yourself then. 223 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 I never was. 224 00:14:31,500 --> 00:14:35,440 Is that why you broke it off after three months? Three glorious months. 225 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 Uh -huh. 226 00:14:36,820 --> 00:14:38,120 All the times, I guess. 227 00:14:39,160 --> 00:14:40,540 Chasing our own rainbows. 228 00:14:40,740 --> 00:14:44,140 Yeah. And to meet again, we're ready for a mature relationship. 229 00:14:44,800 --> 00:14:46,100 Is that what we have? 230 00:14:47,120 --> 00:14:48,280 There you go again. 231 00:14:49,760 --> 00:14:51,860 Mature people accept responsibility. 232 00:14:52,220 --> 00:14:54,720 I think I'm in love with you, Melody. Isn't that enough? 233 00:14:55,120 --> 00:14:56,120 Think? 234 00:14:56,940 --> 00:14:58,620 God, no wonder I get depressed. 235 00:14:59,260 --> 00:15:00,640 What is it you want from me? 236 00:15:01,260 --> 00:15:05,540 Love, respect, trust, and marriage. 237 00:15:06,200 --> 00:15:07,320 In any order. 238 00:15:07,800 --> 00:15:10,800 I understand that. Why can't you understand? 239 00:15:11,220 --> 00:15:12,500 I have to fly. 240 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 I'll get us a drink. 241 00:15:31,950 --> 00:15:34,410 Of course, you wouldn't have a lot of autonomy in this job. 242 00:15:34,750 --> 00:15:36,630 You'd be working directly under me. 243 00:15:37,330 --> 00:15:39,670 You think you could get used to that? 244 00:15:39,890 --> 00:15:41,830 That's what my last boss had in mind, too. 245 00:15:42,090 --> 00:15:43,250 I'm not sure I follow. 246 00:15:43,510 --> 00:15:44,510 It's not important. 247 00:15:45,390 --> 00:15:49,850 I'd trade autonomy for the type of esprit de corps you have at Wynwood 248 00:15:49,850 --> 00:15:50,850 any day. 249 00:15:50,870 --> 00:15:51,870 Good. 250 00:15:52,970 --> 00:15:57,050 Then, looks like I have just one more question for you. Go ahead. 251 00:15:57,290 --> 00:15:59,250 Will you excuse me while I make a phone call? 252 00:15:59,630 --> 00:16:00,630 Sure. 253 00:16:07,260 --> 00:16:09,040 Robin? Oh, Mr. Rock. How are you? 254 00:16:09,440 --> 00:16:13,240 Wonderful. Paul just went to make a phone call. Sit down, okay? We need to 255 00:16:13,800 --> 00:16:15,020 Oh? About what? 256 00:16:15,380 --> 00:16:18,680 Paul has talked his company into moving him out to Honolulu to establish a 257 00:16:18,680 --> 00:16:19,700 promotions department there. 258 00:16:20,120 --> 00:16:23,060 He's going to need someone to work with him, so he's spending the week doing 259 00:16:23,060 --> 00:16:24,140 interviews for assistance. 260 00:16:24,700 --> 00:16:25,700 Yes. 261 00:16:25,980 --> 00:16:27,680 Mr. Rock, I want to change my fantasy. 262 00:16:28,340 --> 00:16:29,860 I want that job in Honolulu. 263 00:16:30,330 --> 00:16:33,670 But this morning you were so adamant about only wanting a husband. 264 00:16:33,910 --> 00:16:37,650 Maybe I wanted to pull out of my career before I got burned again. But you were 265 00:16:37,650 --> 00:16:39,830 right. I was copping out. This is what I really want. 266 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 I'm afraid it might be too late. 267 00:16:44,110 --> 00:16:47,190 Mr. Rock, that job, it's like a dream come true for me. 268 00:16:47,830 --> 00:16:52,010 I wanted to live in Hawaii since I was a kid. I had the opportunity to move 269 00:16:52,010 --> 00:16:53,650 there once before, but I blew it. 270 00:16:54,550 --> 00:16:58,650 Yes, that was the promotion your former boss offered you in exchange for... 271 00:16:59,630 --> 00:17:00,630 Your favors. 272 00:17:01,170 --> 00:17:02,230 How do you know that? 273 00:17:02,770 --> 00:17:03,770 That's not important. 274 00:17:04,190 --> 00:17:08,390 What is important is that history seems to be repeating itself. This time things 275 00:17:08,390 --> 00:17:09,390 are going to be different. 276 00:17:09,410 --> 00:17:10,410 This time. 277 00:17:10,829 --> 00:17:14,950 This time you are willing to overlook your principles, compromise yourself. 278 00:17:20,030 --> 00:17:21,030 Are you? 279 00:17:21,530 --> 00:17:24,690 At least in this case, he's not married. 280 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 I see. 281 00:17:27,069 --> 00:17:28,930 Mr. Rock, I tried the other way. 282 00:17:29,750 --> 00:17:32,690 This is a first for me, but I'll be shortcutting a lot of years. 283 00:17:33,990 --> 00:17:35,790 Miss Robbins. I want that job. 284 00:17:36,790 --> 00:17:38,970 Please understand. Don't think too badly of me. 285 00:17:40,350 --> 00:17:41,650 Hello again, Mr. Rourke. 286 00:17:42,690 --> 00:17:45,830 Would you care to join us? No, thank you, Mr. Horner. In fact, I still have 287 00:17:45,830 --> 00:17:48,710 business to attend to this evening. If you'll both excuse me. 288 00:17:50,470 --> 00:17:53,150 Paul, let's not talk about business anymore, okay? 289 00:17:54,030 --> 00:17:57,810 Well, I do have just a couple of things I wanted to... Tomorrow. 290 00:17:59,440 --> 00:18:06,360 Let's just enjoy ourselves tonight Sound good to you It depends 291 00:18:06,360 --> 00:18:08,540 on what you have in mind 292 00:19:08,390 --> 00:19:09,390 Paul? 293 00:19:10,090 --> 00:19:11,090 Paul, 294 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 you awake? 295 00:19:15,030 --> 00:19:17,510 Yeah, I'm awake. 296 00:19:21,390 --> 00:19:23,390 I enjoyed last night. 297 00:19:24,390 --> 00:19:26,610 Oh, so did I. 298 00:19:28,090 --> 00:19:31,550 What I mean is, I enjoyed you. 299 00:19:32,870 --> 00:19:36,830 Oh, Kristen, and I enjoyed you. 300 00:19:37,649 --> 00:19:38,649 Very much. 301 00:19:39,670 --> 00:19:43,010 Trouble is, you think I'm a whore now, don't you? 302 00:19:43,250 --> 00:19:45,790 Not at all. You should, because I am. 303 00:19:46,910 --> 00:19:49,870 I went to bed with you last night because I wanted that job. 304 00:19:51,410 --> 00:19:52,850 Well, that was part of it anyway. 305 00:19:53,750 --> 00:19:56,790 Kristen, as far as I'm concerned, the job is already yours. 306 00:19:57,070 --> 00:19:59,610 It has been ever since I made that phone call. 307 00:20:00,510 --> 00:20:01,690 Why didn't you tell me? 308 00:20:02,160 --> 00:20:05,760 Because you tipped my mind on other things, remember? 309 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 I have the job all along. 310 00:20:07,820 --> 00:20:11,380 Well, not technically. The company is going to cable me their final decision 311 00:20:11,380 --> 00:20:12,380 sometime today. 312 00:20:12,580 --> 00:20:17,000 But I gave you such a rave review, they'll probably offer you three jobs. 313 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 did. 314 00:20:18,420 --> 00:20:21,160 Kristen, professionally, you're top of the line. 315 00:20:21,720 --> 00:20:24,120 And if you've got the talent, you don't have to. 316 00:20:24,460 --> 00:20:27,880 And if you don't have the talent, it usually doesn't do much good. 317 00:20:28,860 --> 00:20:30,920 That's really the way it works, you know. 318 00:20:31,850 --> 00:20:35,650 On the personal side, I started out having sex. 319 00:20:35,910 --> 00:20:37,790 I ended up making love. 320 00:20:39,010 --> 00:20:42,430 Kristen, I like you very, very much. 321 00:20:53,470 --> 00:20:57,370 Craig. I want to talk to you before you make the decision to fly in the 322 00:20:57,370 --> 00:21:00,190 competition. I don't want to go over it again. I told Bud I'd fly. 323 00:21:00,430 --> 00:21:03,090 Mr. Craig Bradshaw, go to your aircraft, please. 324 00:21:03,330 --> 00:21:04,830 Mr. Craig Bradshaw. 325 00:21:06,530 --> 00:21:07,530 Craig, what's the matter? 326 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 Nothing. 327 00:21:08,890 --> 00:21:09,890 Just leave me alone. 328 00:21:18,310 --> 00:21:19,310 Craig, what is it? 329 00:21:19,490 --> 00:21:20,490 Leave me alone. 330 00:21:20,970 --> 00:21:21,970 Craig! 331 00:21:23,050 --> 00:21:24,050 Craig! 332 00:21:28,460 --> 00:21:30,120 Mr. Rook, there's something wrong with him. 333 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 I can't breathe. 334 00:21:35,800 --> 00:21:37,160 Oh, you're hyperventilating. 335 00:21:37,420 --> 00:21:39,100 Now, don't talk. Don't talk. 336 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Now, breathe. 337 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 Breathe very slowly. 338 00:21:44,120 --> 00:21:45,120 Slowly, slowly. 339 00:21:46,260 --> 00:21:47,260 That's better. 340 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Relax. 341 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Good. 342 00:21:51,960 --> 00:21:53,180 You're going to be all right. 343 00:21:53,420 --> 00:21:54,700 I don't know what happened to me. 344 00:21:55,500 --> 00:21:58,040 Perhaps you should postpone your flight, Mr. Bradshaw. 345 00:21:58,940 --> 00:21:59,940 No. 346 00:22:00,440 --> 00:22:01,440 It's your decision. 347 00:22:01,960 --> 00:22:04,400 Craig Bradshaw, report to your aircraft. 348 00:22:06,100 --> 00:22:07,320 I gotta do it. 349 00:22:18,780 --> 00:22:20,260 Well, thanks for showing, Craig. 350 00:22:20,920 --> 00:22:23,520 Maybe you don't need to practice, but I gotta see if this bird has wings. 351 00:22:24,020 --> 00:22:25,020 Sure. 352 00:22:26,960 --> 00:22:28,080 You can still walk away. 353 00:22:28,980 --> 00:22:29,980 You mean run? 354 00:23:27,850 --> 00:23:28,850 I love you. 355 00:23:29,690 --> 00:23:30,910 And I love you. 356 00:23:33,310 --> 00:23:38,290 And here's to having the woman I love beside me from now on in a place I've 357 00:23:38,290 --> 00:23:41,170 trying to get to for five years. Here's to having it all. 358 00:23:57,100 --> 00:24:00,260 I can see the two of you are engaged in matters far more compelling than 359 00:24:00,260 --> 00:24:04,520 cablegram, but this one did just arrive for you, Mr. Horner. Oh, great. Thank 360 00:24:04,520 --> 00:24:07,360 you very much. And may I contain good news, sir? Thank you. 361 00:24:08,220 --> 00:24:11,620 Now we've really got something to celebrate. Come on, read it out loud. 362 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 What's wrong? 363 00:24:22,410 --> 00:24:26,490 My recommendation made you look so good, they think I've solved a problem for 364 00:24:26,490 --> 00:24:27,489 them. 365 00:24:27,490 --> 00:24:32,550 They've decided they can keep me in New York, then send you to Honolulu instead. 366 00:24:33,050 --> 00:24:34,450 We're not going to be together? 367 00:24:35,150 --> 00:24:37,230 I got the job you were planning on? 368 00:24:38,530 --> 00:24:40,030 Sure looks that way. 369 00:24:41,670 --> 00:24:44,190 We're going to be 6 ,000 miles apart. 370 00:24:46,710 --> 00:24:50,210 A warmest congratulations to both of you. 371 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 call a truce. 372 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 Why? 373 00:25:12,760 --> 00:25:16,220 You on your point. I almost killed myself again today. 374 00:25:17,380 --> 00:25:18,480 Come on, Craig. 375 00:25:18,940 --> 00:25:23,460 Even a soldier at war takes off a little time for R &R, right? 376 00:25:29,340 --> 00:25:34,440 So let's just relax and enjoy ourselves. 377 00:25:36,360 --> 00:25:38,260 You sure know how to push the right buttons. 378 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 Ooh. 379 00:25:40,200 --> 00:25:43,500 The third and fifth vertebrae. Your on buttons. 380 00:25:55,900 --> 00:25:58,020 I think you found my on button. 381 00:25:59,220 --> 00:26:00,220 Well, what about me? 382 00:26:02,700 --> 00:26:04,400 I just want you to grow up. 383 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 I get it. 384 00:26:09,480 --> 00:26:11,580 A little wine, a little rubdown. 385 00:26:12,740 --> 00:26:13,980 I've got to give you credit. 386 00:26:15,020 --> 00:26:16,220 You had me going. 387 00:26:17,160 --> 00:26:18,500 Craig, I love you. 388 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Sure. 389 00:26:23,380 --> 00:26:24,500 Where are you going? 390 00:26:30,480 --> 00:26:33,440 Maybe if you called, maybe if I called. 391 00:26:33,840 --> 00:26:37,340 As far as the company is concerned, they think everything has worked out for the 392 00:26:37,340 --> 00:26:41,140 best. They're thrilled with you, and they're thrilled with the idea that they 393 00:26:41,140 --> 00:26:42,240 can keep me in New York. 394 00:26:43,520 --> 00:26:44,600 What are we going to do? 395 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 Say goodbye. 396 00:26:50,160 --> 00:26:53,480 Kristen, it'd be one thing if we could at least see each other on weekends, but 397 00:26:53,480 --> 00:26:55,460 we're talking about 6 ,000 miles. 398 00:26:56,680 --> 00:26:58,180 Paul, I'm not going to give you up. 399 00:26:59,100 --> 00:27:02,660 I never met anyone like you before, and I never will again. 400 00:27:04,520 --> 00:27:05,560 There's got to be something we can do. 401 00:27:06,260 --> 00:27:07,960 And maybe there's something he can do. 402 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 Kristen, 403 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 where are you going? 404 00:27:13,320 --> 00:27:14,760 Mr. Rock, I need to speak with you. 405 00:27:15,140 --> 00:27:16,140 Oh, by all means. 406 00:27:16,260 --> 00:27:18,440 Will you excuse us and thank you for a most delightful game? 407 00:27:18,660 --> 00:27:21,340 I don't know if you did that on purpose or not, Mr. Rock, but you better know 408 00:27:21,340 --> 00:27:22,339 how to undo it. 409 00:27:22,340 --> 00:27:24,180 Undo what? I got the job in Honolulu. 410 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 Well, congratulations. 411 00:27:25,860 --> 00:27:27,040 That is what you asked for. 412 00:27:27,260 --> 00:27:30,340 You know what I mean. I got the only job. Paul's going to be in New York. 413 00:27:31,379 --> 00:27:32,620 No, I'm afraid I don't understand. 414 00:27:32,820 --> 00:27:34,740 You got your fantasy, didn't you? 415 00:27:34,980 --> 00:27:36,460 No. You didn't? I mean, yes. 416 00:27:36,680 --> 00:27:40,420 I mean, the problem is I got both the fantasies I asked for. 417 00:27:41,720 --> 00:27:43,260 I fell in love with Paul, too. 418 00:27:44,500 --> 00:27:48,220 Oh, I see. And I'm going to lose him unless you do something. I... You! This 419 00:27:48,220 --> 00:27:49,260 whole thing is your fault. 420 00:27:49,780 --> 00:27:53,260 Forgive me, but the fault would seem to lie with whomever it is that keeps 421 00:27:53,260 --> 00:27:56,400 changing her mind. First you say you want a husband, then you say you want a 422 00:27:56,400 --> 00:27:58,320 job, now once and for all, which one is it? 423 00:27:58,820 --> 00:28:02,500 Inside me is a kid who's earned every penny she's ever spent since she was 14. 424 00:28:03,280 --> 00:28:05,220 Her dreams have gotten me this far. 425 00:28:05,980 --> 00:28:07,600 Her dreams and her courage. 426 00:28:08,680 --> 00:28:12,020 I love Paul, but I love that little girl, too. Don't make me betray her. 427 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 Let me have both. 428 00:28:14,460 --> 00:28:17,060 My career and Paul. Please, Mr. Rock. 429 00:28:17,500 --> 00:28:18,980 I'm afraid it's out of my hands. 430 00:28:20,480 --> 00:28:22,540 This is killing me. Why do I have to choose? 431 00:28:22,880 --> 00:28:24,220 What's wrong with having both? 432 00:28:24,800 --> 00:28:27,660 Nothing, but in your case, it just doesn't appear to be possible. 433 00:28:44,469 --> 00:28:45,469 Who's here? 434 00:28:45,770 --> 00:28:47,970 I'm going to go out and tuck the old bird in. Want to come along? 435 00:28:48,250 --> 00:28:49,209 No, thanks. 436 00:28:49,210 --> 00:28:50,089 It's a dream. 437 00:28:50,090 --> 00:28:51,510 Maybe a couple of slide lessons, right? 438 00:28:52,350 --> 00:28:53,530 I'll see you later. Okay. 439 00:28:54,010 --> 00:28:55,010 Right on the rock. 440 00:28:55,950 --> 00:28:56,950 That's solid. 441 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 You remember. 442 00:28:59,000 --> 00:29:00,200 Oskar, it wasn't that long ago. 443 00:29:01,260 --> 00:29:03,240 Hey, listen, old buddy, I just wanted to tell you that I couldn't find anything 444 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 wrong with the controls. 445 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 It's one of those things. 446 00:29:07,460 --> 00:29:08,880 You gonna try the competition again tomorrow? 447 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 Main event. 448 00:29:11,380 --> 00:29:12,380 I'll be there. 449 00:29:13,100 --> 00:29:15,200 Hey, watch my friend in the clinches here, pal, all right? 450 00:29:15,940 --> 00:29:16,940 Be good. 451 00:29:37,260 --> 00:29:40,960 When I watch you die, I get goosebumps. 452 00:29:41,820 --> 00:29:42,920 You know what I mean? 453 00:29:48,140 --> 00:29:51,800 I do turn you on when I pose, don't I? Do I breathe air? 454 00:29:52,640 --> 00:29:53,700 I'm a male animal. 455 00:29:55,280 --> 00:29:57,100 I can arrange a private showing. 456 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Proof. 457 00:30:00,860 --> 00:30:01,860 Got it. 458 00:30:23,600 --> 00:30:24,680 I got your message. 459 00:30:25,020 --> 00:30:28,640 Oh, I felt we should talk. 460 00:30:29,100 --> 00:30:35,300 Paul, listen, I'm not really sure. Please, please, let me go first, 461 00:30:35,300 --> 00:30:38,040 think I might have given you the wrong idea. 462 00:30:38,420 --> 00:30:39,420 About what? 463 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 About us. 464 00:30:42,240 --> 00:30:48,040 Kristen, I like you, and I know I said I loved you, but... 465 00:30:51,310 --> 00:30:54,470 Okay, to be honest, I'm the type of guy who says that a lot. 466 00:30:54,730 --> 00:30:56,710 And I always mean it at the time. 467 00:30:57,150 --> 00:31:02,730 But a week later, I... A week later, I'm usually saying it to someone else. I 468 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 don't believe that. 469 00:31:04,250 --> 00:31:07,710 Kristen, for Pete's sake, I'm trying to tell it like it is so that you won't go 470 00:31:07,710 --> 00:31:10,770 throwing your life away on some guy who's probably going to turn around and 471 00:31:10,770 --> 00:31:11,549 throw you away. 472 00:31:11,550 --> 00:31:15,670 And besides, my nose is a little out of joint. After all, you did get the job 473 00:31:15,670 --> 00:31:16,489 that I wanted. 474 00:31:16,490 --> 00:31:17,730 Well, I thought you'd be above that. 475 00:31:18,030 --> 00:31:19,430 You did, huh? Well, surprise! 476 00:31:20,400 --> 00:31:22,420 Paul, listen to me. What's to hear? 477 00:31:23,220 --> 00:31:26,020 Look, you got the job, fair and square. 478 00:31:26,400 --> 00:31:31,040 Well, maybe not exactly fair and square, but effectively. 479 00:31:31,760 --> 00:31:34,280 I bet I know what your language major was in college. 480 00:31:34,560 --> 00:31:35,519 Pillow talk. 481 00:31:35,520 --> 00:31:36,520 Stop it. 482 00:31:38,440 --> 00:31:43,040 I guess the worst part is going to be getting used to sleeping alone again, 483 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 right? 484 00:32:10,679 --> 00:32:12,120 Enjoying the water, Mr. Bradshaw? 485 00:32:12,340 --> 00:32:13,680 Just thinking, Mr. Rourke. 486 00:32:15,140 --> 00:32:16,720 Miss Swan was looking for you. 487 00:32:18,960 --> 00:32:21,380 Well, she's kind of used to my peculiarities. 488 00:32:22,500 --> 00:32:24,220 At least she has been up till now. 489 00:32:25,240 --> 00:32:27,780 Anyway, it'll be over soon. We'll both be back to normal. 490 00:32:28,020 --> 00:32:30,780 Oh, and how will this felicitous state come about? 491 00:32:31,260 --> 00:32:34,680 I'm going to fly in the contest, Mr. Rourke, and win. That's all I want. 492 00:32:34,920 --> 00:32:36,240 Is it indeed, Mr. Bradshaw? 493 00:32:36,500 --> 00:32:39,660 Well, that's my fantasy. You ought to know. You arranged it. Oh, I arranged 494 00:32:39,660 --> 00:32:45,500 events, yes. And that people be here for those events. But the outcome, the 495 00:32:45,500 --> 00:32:47,900 outcome depends entirely on you, Mr. Bradshaw. 496 00:32:48,200 --> 00:32:52,140 I don't think I understand what you're driving at, Mr. Rourke. I think you know 497 00:32:52,140 --> 00:32:55,900 precisely what I'm driving at. And I think it's time you made a very 498 00:32:55,900 --> 00:32:56,900 decision. 499 00:32:57,200 --> 00:32:59,220 Perhaps the most important of your life. 500 00:32:59,980 --> 00:33:01,200 What decision is that? 501 00:33:01,540 --> 00:33:04,320 To face certain facts, Mr. Bradshaw. 502 00:33:04,860 --> 00:33:07,000 To be totally honest with yourself. 503 00:33:09,860 --> 00:33:10,860 Good day, sir. 504 00:33:10,980 --> 00:33:11,980 Victor? 505 00:33:22,940 --> 00:33:23,940 Man! 506 00:33:27,600 --> 00:33:28,760 Good morning, Miss Roberts. 507 00:33:30,570 --> 00:33:31,570 Morning. 508 00:33:32,690 --> 00:33:37,350 Well, apparently what Lawrence tells me is correct. You are leaving us, huh? 509 00:33:37,490 --> 00:33:40,450 There seems no reason to stay here when I've got so much to do back home. You 510 00:33:40,450 --> 00:33:43,490 know, shopping, packing, going off on employment. 511 00:33:43,830 --> 00:33:45,370 So you've decided to take the job? 512 00:33:45,650 --> 00:33:48,630 Yes, actually, it was just a tough decision after all. 513 00:33:49,050 --> 00:33:50,050 Paul, well, 514 00:33:50,790 --> 00:33:52,070 it turns out I was wrong about him. 515 00:33:52,870 --> 00:33:53,870 Oh? 516 00:33:54,090 --> 00:33:55,950 He showed me his true colors last night. 517 00:33:56,710 --> 00:33:59,890 Just as egomaniacal and insensitive as the next guy. 518 00:34:00,380 --> 00:34:02,620 He told you he didn't love you after all. 519 00:34:03,580 --> 00:34:05,460 I'd rather not go into it, if that's okay. 520 00:34:05,940 --> 00:34:09,520 I'll only start crying again. I haven't cried in so long, I figured I'd 521 00:34:09,520 --> 00:34:10,520 forgotten how. 522 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 Wrong. 523 00:34:12,560 --> 00:34:13,538 I'm sorry. 524 00:34:13,540 --> 00:34:15,679 Oh, don't worry about it. Actually, I'm glad this happened. 525 00:34:16,920 --> 00:34:21,199 This whole thing just proves what a complete incompetent I am at 526 00:34:22,520 --> 00:34:23,679 Love's just something... 527 00:34:31,469 --> 00:34:32,469 Please sit down, Ms. Rollins. 528 00:34:36,710 --> 00:34:40,750 The problem is, that little girl wanted that. 529 00:34:41,909 --> 00:34:44,170 And not just a career, but someone to love her. 530 00:34:45,170 --> 00:34:47,989 And somebody should have told her, if you're good at getting one thing, it 531 00:34:47,989 --> 00:34:49,270 allows you to get... 532 00:35:01,900 --> 00:35:05,140 Miss Robbins, you may not be such a bad judge of men as you think. 533 00:35:07,040 --> 00:35:11,100 I am fairly certain Mr. Horner overheard our discussion yesterday. 534 00:35:12,720 --> 00:35:19,660 I don't think he had truly any idea until then of how much this 535 00:35:19,660 --> 00:35:20,660 job meant to you. 536 00:35:22,880 --> 00:35:24,760 You mean he just said those things deliberately? 537 00:35:26,800 --> 00:35:30,480 He was no doubt trying to make things easier for you by removing himself from 538 00:35:30,480 --> 00:35:31,480 the picture. 539 00:35:32,010 --> 00:35:35,830 So it appears you're not as incompetent as you thought. 540 00:35:37,330 --> 00:35:41,210 Mr. Horner obviously cares for you very much. 541 00:35:44,930 --> 00:35:47,230 Which means I still have a decision to make, don't I? 542 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 Yes, I believe you do. 543 00:35:50,910 --> 00:35:53,750 Why? I should give up the job and go with him, shouldn't I? 544 00:35:55,410 --> 00:35:57,430 Perhaps, and perhaps not. 545 00:35:59,720 --> 00:36:04,520 Miss Robbins, when you finally have a little girl, please don't make her 546 00:36:04,520 --> 00:36:07,580 with a little sibling that's still buried in you. 547 00:36:09,400 --> 00:36:15,780 That unhappy, unfulfilled child who still needs to achieve 548 00:36:15,780 --> 00:36:21,480 before you'll be free to fully give. 549 00:36:47,920 --> 00:36:49,340 You look terrible, darling. 550 00:36:49,660 --> 00:36:50,980 How does Eloise look? 551 00:36:51,820 --> 00:36:56,060 I don't know. I wasn't with her, if that's what you mean. You don't owe me 552 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 explanations, remember? 553 00:36:57,260 --> 00:36:58,260 We have an agreement. 554 00:36:58,420 --> 00:37:02,020 I saw her at the bar. I took her back to her bungalow and said no thanks and 555 00:37:02,020 --> 00:37:03,019 left. 556 00:37:03,020 --> 00:37:05,840 After all my blandishments, I thought you'd be in the mood. 557 00:37:06,140 --> 00:37:08,320 I must admit I was tempted, but I passed. 558 00:37:09,660 --> 00:37:10,940 I've been doing a lot of thinking. 559 00:37:11,420 --> 00:37:12,500 So have I, Craig. 560 00:37:14,040 --> 00:37:17,300 You're always going to do your own thing, and I can't stop you. 561 00:37:18,600 --> 00:37:19,419 So be it. 562 00:37:19,420 --> 00:37:20,820 Can we talk about this later? 563 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 I won't be around. 564 00:37:23,220 --> 00:37:25,200 One of us has to do the adult thing. 565 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 I'm it. 566 00:37:29,220 --> 00:37:30,240 I'm going to fly today. 567 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 Good luck. 568 00:37:34,040 --> 00:37:37,400 I don't see the same without you there on the sidelines with your fingers 569 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 crossed. 570 00:37:39,000 --> 00:37:40,340 You don't need me, Craig. 571 00:37:41,420 --> 00:37:44,240 All this time I've been worried that I'd lose you in a crash. 572 00:37:44,760 --> 00:37:45,860 That won't happen. 573 00:37:49,600 --> 00:37:51,820 Pilate, you're wonderful at everything you do. 574 00:37:52,440 --> 00:37:54,200 Except for the one thing I need most. 575 00:37:56,040 --> 00:37:59,640 Well, nobody, not even you, can bat a thousand. 576 00:38:00,560 --> 00:38:01,720 What are you going to do? 577 00:38:03,480 --> 00:38:04,480 Live. 578 00:38:05,260 --> 00:38:06,520 Meet a man one day. 579 00:38:08,060 --> 00:38:09,060 Have kids. 580 00:38:10,640 --> 00:38:12,680 Kids whose father knows their worth. 581 00:38:18,570 --> 00:38:20,250 I will find a new love, Craig. 582 00:38:22,870 --> 00:38:26,010 At first, I'll probably wish he was you. 583 00:38:27,950 --> 00:38:32,790 But then, so slowly, I probably won't even realize it. 584 00:38:34,530 --> 00:38:36,070 You'll become yesterday's love. 585 00:38:38,710 --> 00:38:39,930 And he'll be there. 586 00:38:41,110 --> 00:38:42,310 And he'll be real. 587 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 Will it help if I ask you to marry me? 588 00:38:49,620 --> 00:38:50,620 Only my ego. 589 00:38:51,820 --> 00:38:52,900 Will you marry me? 590 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 No. 591 00:39:28,220 --> 00:39:29,900 Oh. What are you doing here? 592 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 What are you doing? 593 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 Sobering up? 594 00:39:33,060 --> 00:39:36,260 I hear you downed quite a few scotches after I left last night. 595 00:39:36,680 --> 00:39:37,700 I was celebrating. 596 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Like hell. 597 00:39:39,660 --> 00:39:42,860 You were just as miserable as I was. Come on, drop the act. 598 00:39:43,540 --> 00:39:44,780 I know what you've been up to. 599 00:39:45,280 --> 00:39:48,500 I appreciate the sentiment, but I don't appreciate what you did. 600 00:39:48,800 --> 00:39:51,320 I don't know what you're talking about. You tried to take everything away from 601 00:39:51,320 --> 00:39:54,840 me. You almost made the most important decision of my life for me. 602 00:39:55,500 --> 00:39:59,840 I know you did it out of love, but did you really think that I was incapable of 603 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 making my own choice? 604 00:40:01,800 --> 00:40:03,700 Oh, no, Kristen. 605 00:40:04,300 --> 00:40:09,240 I just... I couldn't stand seeing you being torn apart. I didn't know what 606 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 to do. 607 00:40:10,700 --> 00:40:12,220 You could have said you loved me. 608 00:40:12,600 --> 00:40:14,980 Oh, I do love you. I do love you. 609 00:40:18,140 --> 00:40:21,660 If I'd known that for sure, I probably could have made up my mind a whole lot 610 00:40:21,660 --> 00:40:22,660 faster. 611 00:40:22,900 --> 00:40:23,900 Well, let's hear it. 612 00:40:25,310 --> 00:40:26,550 I'm going to take that job. 613 00:40:26,790 --> 00:40:27,569 You're what? 614 00:40:27,570 --> 00:40:31,350 I've got to. The long and the short of it is I'd just never forgive myself if I 615 00:40:31,350 --> 00:40:32,830 didn't. I love you. 616 00:40:33,210 --> 00:40:35,390 That's what makes me know that what I'm doing is right. 617 00:40:36,190 --> 00:40:39,870 Okay, so I'm going to be in Hawaii and you're going to be in New York, but if 618 00:40:39,870 --> 00:40:41,630 love each other, then that isn't going to make any difference. 619 00:40:42,630 --> 00:40:47,550 Kristen, a relationship, I mean a really good relationship, takes time and 620 00:40:47,550 --> 00:40:48,670 energy and commitment. 621 00:40:49,710 --> 00:40:53,830 Phone calls and letters and flying back and forth on holiday just isn't gonna 622 00:40:53,830 --> 00:40:58,770 make it. I don't expect it to What I'm banking on is that what we feel for each 623 00:40:58,770 --> 00:41:04,990 other is real Real enough to last until not just one But both of us are ready to 624 00:41:04,990 --> 00:41:11,690 give that time and energy and make that commitment if it's real We'll wait And 625 00:41:11,690 --> 00:41:16,450 if it's not we're not really losing anything. Are we wait how long? 626 00:41:17,230 --> 00:41:19,490 Until I can't stand being without you anymore. 627 00:41:20,490 --> 00:41:25,090 Until I want to be a wife and mother so bad that I'm not giving up anything. 628 00:41:34,990 --> 00:41:37,170 This isn't going to be easy, you know. I know. 629 00:41:38,250 --> 00:41:39,550 Parts of it are going to be fun. 630 00:43:35,790 --> 00:43:37,110 I didn't think you were going to make it. 631 00:43:37,370 --> 00:43:38,370 I didn't either. 632 00:43:38,450 --> 00:43:39,450 I am. 633 00:43:45,970 --> 00:43:46,970 Lie high, Marlon. 634 00:43:55,230 --> 00:43:56,230 Clear! 635 00:44:10,830 --> 00:44:11,830 Brad, are you ready? 636 00:44:15,030 --> 00:44:16,830 Are you ready, Mr. Brad? 637 00:44:47,020 --> 00:44:48,280 What a fool I've been. 638 00:44:48,980 --> 00:44:51,340 The only thing I'm really afraid of is losing you. 639 00:44:51,920 --> 00:44:55,220 I guess growing old with a woman I love isn't the worst thing that could happen. 640 00:44:55,480 --> 00:44:57,680 That's the smartest thing you've said in years. 641 00:44:58,620 --> 00:44:59,620 Let's go. 642 00:45:04,500 --> 00:45:06,040 What's your excuse of time, Craig? 643 00:45:06,560 --> 00:45:10,360 Well, old buddy, go to hell. Let Mike fight. 644 00:45:14,990 --> 00:45:17,970 I'm afraid you'll have to move your airplane, Mr. Bradshaw. It's blocking 645 00:45:17,970 --> 00:45:20,310 runway. Oh, let the kids do it, Mr. Rourke. 646 00:45:20,630 --> 00:45:22,010 I don't need that kind of exercise. 647 00:45:23,770 --> 00:45:24,770 I love you. 648 00:45:25,010 --> 00:45:26,130 I love you, too. 649 00:45:26,630 --> 00:45:28,470 What kind of exercise do you need? 650 00:45:31,130 --> 00:45:32,510 I don't think so. 651 00:45:59,720 --> 00:46:03,180 Well, Miss Robbins, I understand you'll be going to Hawaii after all. Yes, I 652 00:46:03,180 --> 00:46:06,540 can't wait till that lecherous creep who fired me hears about it. And where will 653 00:46:06,540 --> 00:46:07,540 you be going, Mr. Horner? 654 00:46:07,820 --> 00:46:09,160 Back home to the Big Apple. 655 00:46:09,580 --> 00:46:13,080 Why? Well, it occurred to me you could do worse than follow Miss Robbins to 656 00:46:13,080 --> 00:46:15,420 Honolulu. You mean give up my job? 657 00:46:15,640 --> 00:46:17,080 No, that's not the answer. 658 00:46:17,560 --> 00:46:20,640 We'd just be right back where we started. The way we figure it, a 659 00:46:20,640 --> 00:46:25,560 to have both. Some kind of personal fulfillment, like a job, and some kind 660 00:46:25,560 --> 00:46:30,160 emotional fulfillment, like a family. And by God, somehow that's what we're 661 00:46:30,160 --> 00:46:31,160 going to have, both. 662 00:46:31,460 --> 00:46:32,480 Oh, I'm sure you will. 663 00:46:32,920 --> 00:46:35,520 Thanks for everything, Mr. Rowland. You're very welcome, Miss Robbins. Good, 664 00:46:35,560 --> 00:46:36,558 Miss Torner. 665 00:46:36,560 --> 00:46:43,520 Like I said, sir, a strong, independent woman who's got everything 666 00:46:43,520 --> 00:46:46,560 going for her. Lawrence, your hindsight is truly remarkable. 667 00:46:58,759 --> 00:47:02,280 Well, Miss Swan, may I say you look especially radiant today? 668 00:47:02,540 --> 00:47:03,540 Well, thank you. 669 00:47:03,580 --> 00:47:05,000 It must be the way I feel. 670 00:47:05,720 --> 00:47:08,320 Craig and I have decided to get married as soon as possible. 671 00:47:08,600 --> 00:47:11,240 Wonderful. Congratulations to you both. Thank you. 672 00:47:11,600 --> 00:47:15,900 I proved to be a better man than I gave myself credit for, according to Melody. 673 00:47:16,560 --> 00:47:23,140 I believe someone once said, there is no greater prize to win than that he win 674 00:47:23,140 --> 00:47:24,140 her heart. 675 00:47:24,200 --> 00:47:25,440 I'll buy that, Mr. Roark. 676 00:47:26,900 --> 00:47:27,819 Goodbye, sir. 677 00:47:27,820 --> 00:47:31,440 Goodbye. Goodbye, Miss Swine. Goodbye. Goodbye, Lawrence. Goodbye. Goodbye, ma 678 00:47:31,440 --> 00:47:32,440 'am. 679 00:47:40,180 --> 00:47:47,100 Something bothering you, 680 00:47:47,120 --> 00:47:48,740 Lawrence? Yes, sir. Your quotation. 681 00:47:49,180 --> 00:47:50,700 I can't seem to place the offer. 682 00:47:50,940 --> 00:47:51,940 Who won it? 683 00:47:52,120 --> 00:47:52,959 All that. 684 00:47:52,960 --> 00:47:55,580 I believe his name was Mr. 685 00:47:56,360 --> 00:47:57,360 Rourke. 50248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.