All language subtitles for Fantasy Island s07e11 Games People Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,050 --> 00:01:00,050 Good morning, Rock. 2 00:01:00,230 --> 00:01:01,230 Good morning, Lawrence. 3 00:01:48,360 --> 00:01:49,800 Smiles, everyone, smiles. 4 00:01:57,000 --> 00:02:01,320 I had no idea the staff of Funtime Toys was so engaging, sir. 5 00:02:01,640 --> 00:02:03,380 Yes, Lawrence, delightful, aren't they? 6 00:02:03,660 --> 00:02:08,240 But as you know, things are not always as they appear, even for such lovely 7 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 ladies. 8 00:02:09,919 --> 00:02:14,900 For example, Miss Barbara Jessop has always been afraid that she's not as 9 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 as she should be. 10 00:02:16,010 --> 00:02:20,110 Miss Sandy Hoffman suffers from the fact that she doesn't have the courage to 11 00:02:20,110 --> 00:02:21,450 stand up for her convictions. 12 00:02:22,030 --> 00:02:26,870 And Miss Nora Leonard has the most serious problem of all. She feels that 13 00:02:26,870 --> 00:02:29,230 has lost the capacity to love. 14 00:02:30,310 --> 00:02:32,150 Courage, a brain, and a heart. 15 00:02:32,990 --> 00:02:35,170 Does that remind you at all of the Wizard of Oz, sir? 16 00:02:35,950 --> 00:02:40,330 Now that you mention it, Lawrence, I wonder who's going to be the wizard. 17 00:02:44,240 --> 00:02:47,320 Now, there's a gentleman who looks determined to enjoy his fantasy. 18 00:02:47,560 --> 00:02:51,520 Mr. Daniel Custer of Washington, D .C., intends to do just that. 19 00:02:51,960 --> 00:02:55,480 But his enjoyment will really come from what he's giving his wife and two 20 00:02:55,480 --> 00:02:57,720 children. Very commendable, sir. Oh, indeed. 21 00:02:58,200 --> 00:03:02,520 You see, his fantasy is for his family to experience the rewards of money and 22 00:03:02,520 --> 00:03:04,540 position that he has never been able to give them. 23 00:03:04,740 --> 00:03:05,519 Very noble. 24 00:03:05,520 --> 00:03:07,840 But he seems to have forgotten to bring his family along. 25 00:03:08,300 --> 00:03:09,540 On the contrary, Lawrence. 26 00:03:10,110 --> 00:03:15,150 In his anxiety to please them, he sent his family on a few days ahead so they 27 00:03:15,150 --> 00:03:18,250 could fully savor what he calls the sweet life. 28 00:03:18,910 --> 00:03:20,790 As you so often say, sir, splendid. 29 00:03:21,070 --> 00:03:24,510 And then they all go home together, a happy and satisfied family. 30 00:03:25,010 --> 00:03:28,550 Unfortunately, I am not at all sure that Mr. Custer will go home again. 31 00:03:29,830 --> 00:03:30,830 Ever. 32 00:03:33,590 --> 00:03:36,270 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 33 00:03:36,750 --> 00:03:38,490 Welcome to Fantasy Island. 34 00:04:25,580 --> 00:04:28,800 Mr. Rourke, do you think it's dumb that I'm hoping you can find me some brains? 35 00:04:29,120 --> 00:04:30,180 Oh, no, not at all. 36 00:04:30,480 --> 00:04:35,900 Yours is an unusual request, but Miss Jessup on Fantasy Island, everything is 37 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 possible. 38 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Except what I want, Mr. Rourke. 39 00:04:40,520 --> 00:04:46,660 Listen, I know I have some great ideas for ad campaigns, but I start telling 40 00:04:46,660 --> 00:04:50,040 boss that they're not very good before he has a chance to tell me. Oh, why 41 00:04:50,040 --> 00:04:51,660 you simply wait and let him decide for himself? 42 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Because I'm chicken. 43 00:04:54,670 --> 00:04:56,290 Is there any way you can give me some courage? 44 00:04:56,770 --> 00:04:58,290 Allow me to work on it, Miss Hoffman. 45 00:04:58,610 --> 00:05:03,170 In the meantime, your employer, Mr. Wagner, is waiting for you both right 46 00:05:03,170 --> 00:05:05,710 the toy trade show. I suggest you hurry. 47 00:05:06,330 --> 00:05:07,330 Great. 48 00:05:08,050 --> 00:05:09,310 Bye. Bye. 49 00:05:12,030 --> 00:05:14,510 We haven't even discussed your fantasy yet, Miss Leonard. 50 00:05:14,730 --> 00:05:15,830 I don't have one. 51 00:05:16,690 --> 00:05:18,830 I don't believe in fantasy, Mr. Rourke. 52 00:05:20,150 --> 00:05:23,510 The designer of such wondrous toys doesn't believe in fantasy. 53 00:05:24,190 --> 00:05:27,010 You suffered a tragic loss two years ago, Miss Leonard. 54 00:05:27,510 --> 00:05:29,630 Is that the reason for your skepticism? 55 00:05:32,590 --> 00:05:36,930 These past two years, I seem to be living without a heart. 56 00:05:38,290 --> 00:05:41,990 And that is something not even you can give me, Mr. Rourke. 57 00:05:49,290 --> 00:05:53,710 don't know what this means to me, Mr. Rourke. This is the only really big 58 00:05:53,710 --> 00:05:55,550 I'll ever be able to do for my family. 59 00:05:56,010 --> 00:05:59,850 Well, I'm pleased you're happy, Mr. Custer, but in the many years of your 60 00:05:59,850 --> 00:06:03,610 marriage, are you sure that your wife and your son and your daughter feel that 61 00:06:03,610 --> 00:06:08,790 way about you? Look, my wife is a beautiful woman, and she could have done 62 00:06:08,790 --> 00:06:13,810 better than me, and I know it. The only thing I've got in common with my kids is 63 00:06:13,810 --> 00:06:16,370 we all know I'm a failure. 64 00:06:23,980 --> 00:06:27,680 Mr. Custer, this is the first day of your fantasy. 65 00:06:27,920 --> 00:06:31,260 Whether it's all you expect it to be depends on you. 66 00:06:31,520 --> 00:06:34,080 Now, please try to enjoy it. Look around you. 67 00:06:34,780 --> 00:06:38,960 Look at the beauty of nature. Feel the peace and tranquility. 68 00:06:39,280 --> 00:06:40,480 Forget your worries. 69 00:06:41,220 --> 00:06:42,220 You're right. 70 00:06:43,160 --> 00:06:44,900 Oh, look at this place. 71 00:06:45,420 --> 00:06:49,960 Mildred must have fallen in love at first sight. And what about my kids, 72 00:06:49,960 --> 00:06:52,000 and Natalie? They're living it up, right? 73 00:06:52,510 --> 00:06:54,530 Why don't you go inside and find out for yourself? 74 00:06:55,370 --> 00:06:56,650 Just what I'm going to do. 75 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 Hey, Mildred! 76 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 I'm here! 77 00:07:00,530 --> 00:07:03,170 I do hope things turn out as he expects them. 78 00:07:03,790 --> 00:07:07,490 Perhaps his enthusiasm will, as they say, rub off on the others, Lawrence. 79 00:07:07,750 --> 00:07:12,210 Perhaps. But it so often seems that those who totally rely on others to 80 00:07:12,210 --> 00:07:14,890 appreciate their efforts are doomed to disappointment. 81 00:07:15,630 --> 00:07:16,630 Very true. 82 00:07:17,050 --> 00:07:21,590 And Mr. Custer is a man trying to cope with what he considers to be his failure 83 00:07:21,590 --> 00:07:22,489 in life. 84 00:07:22,490 --> 00:07:23,490 And what is that, sir? 85 00:07:24,250 --> 00:07:26,850 Seeing others promoted past him in his work. 86 00:07:27,650 --> 00:07:32,330 Watching others grow rich while he scrambles frantically just to stay even. 87 00:07:32,790 --> 00:07:34,130 Surely his family understood? 88 00:07:35,030 --> 00:07:40,990 They tried, but even more tragically, the stress, the anxiety has taken its 89 00:07:40,990 --> 00:07:41,990 on him physically. 90 00:07:42,150 --> 00:07:43,150 Oh, no, sir. 91 00:07:43,950 --> 00:07:45,830 You mean something serious, of course. 92 00:07:46,490 --> 00:07:47,490 Yes. 93 00:07:47,750 --> 00:07:49,970 A strained and badly weakened heart. 94 00:07:50,570 --> 00:07:55,270 which he has kept secret from everyone, and which sadly could retire him 95 00:07:55,270 --> 00:07:57,510 permanently at any moment. 96 00:08:08,710 --> 00:08:12,430 And it encourages children to develop their coordination and their 97 00:08:12,990 --> 00:08:16,030 Which they won't need if they grow up to be as cute as you are. 98 00:08:18,450 --> 00:08:20,070 Even cute people need brains. 99 00:08:21,090 --> 00:08:24,650 This campaign for over the wall is going to be dynamite. 100 00:08:27,430 --> 00:08:28,430 Don't you think so? 101 00:08:29,870 --> 00:08:31,550 I'm not sure I see it, Sandy. 102 00:08:35,830 --> 00:08:36,830 Courage. 103 00:08:37,750 --> 00:08:39,409 But I really think that it's going to work. 104 00:08:40,049 --> 00:08:41,049 Put this away. 105 00:08:41,789 --> 00:08:43,789 In this business, thieves are everywhere. 106 00:08:45,370 --> 00:08:46,490 We'll talk about it later. 107 00:08:49,759 --> 00:08:53,180 I wish we had something like Molly in our line. She's a dream. 108 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Thank you. 109 00:08:55,400 --> 00:08:56,540 I think so, too. 110 00:08:57,540 --> 00:08:58,600 What do you think about lunch? 111 00:09:00,360 --> 00:09:01,720 I'm really awfully busy. 112 00:09:05,540 --> 00:09:09,640 I'd like that. 113 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 One o 'clock. 114 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 One o 'clock. 115 00:09:19,340 --> 00:09:20,340 Where is everybody? 116 00:09:21,520 --> 00:09:25,340 Dan? Oh, Dan, I thought I heard someone coming. 117 00:09:25,580 --> 00:09:29,080 Oh, Dan, I'm so glad you're here. 118 00:09:29,340 --> 00:09:31,460 Oh, boy, this is what I dreamed of. 119 00:09:34,360 --> 00:09:35,540 Natty, hello. 120 00:09:36,080 --> 00:09:40,360 Oh, you look as though you were born on this elegant terrace. Oh, I feel like 121 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 it, Dad. 122 00:09:41,480 --> 00:09:44,520 And wait till I tell you about somebody I've met. I know you'll like him. Of 123 00:09:44,520 --> 00:09:47,440 course he will, darling. Let your father have some lunch first. 124 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 Well, Raymond. 125 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 What do you think? 126 00:09:51,240 --> 00:09:52,240 Terrific, I guess. 127 00:09:53,740 --> 00:09:54,940 Come on, kid. 128 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 Dad? 129 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 Huh? 130 00:10:00,180 --> 00:10:03,340 His name is Lance Hale, and he's filthy rich. 131 00:10:03,900 --> 00:10:08,400 He owns all kinds of warehouses or something. I don't know. Who cares? 132 00:10:09,100 --> 00:10:11,620 Anyway, I told him you were a tycoon, too. 133 00:10:11,880 --> 00:10:13,260 And was he impressed? 134 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 You did what? 135 00:10:17,100 --> 00:10:19,620 Well, how else am I supposed to explain this mansion and everything? 136 00:10:20,260 --> 00:10:22,240 I mean, we are here to live a fantasy, right? 137 00:10:24,980 --> 00:10:27,540 I thought you'd be pleased. 138 00:10:33,020 --> 00:10:34,120 I am pleased, darling. 139 00:10:34,380 --> 00:10:35,460 No, no, really pleased. 140 00:10:35,960 --> 00:10:38,120 Matter of fact, I'm happy as hell. 141 00:10:50,120 --> 00:10:51,160 I really have to get back now. 142 00:10:52,620 --> 00:10:53,840 How about tonight, then? 143 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 I work all the time, Stephen. 144 00:10:58,560 --> 00:10:59,760 It's my whole life. 145 00:11:00,740 --> 00:11:06,740 I hope it's not too rude to ask, but have you ever really let yourself go? 146 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Fallen in love? 147 00:11:08,680 --> 00:11:11,060 Thought about sharing your life with someone else? 148 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 I've been in love, Stephen. 149 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 And I've shared my life with two wonderful people. 150 00:11:20,040 --> 00:11:21,880 My husband and my daughter. 151 00:11:22,560 --> 00:11:25,920 I lost them both in a car accident two years ago. 152 00:11:27,320 --> 00:11:30,360 I don't talk about it much because there's nothing much to say. 153 00:11:31,860 --> 00:11:33,200 Molly was only three. 154 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 Molly. 155 00:11:37,900 --> 00:11:39,760 You're a beautiful baby doll. 156 00:11:42,340 --> 00:11:47,640 So, now you know more about me than most people do. 157 00:12:00,680 --> 00:12:02,100 I've worked it all out with Mr. Rourke. 158 00:12:02,400 --> 00:12:08,540 We are going to top off our fantasy with the fanciest white tie shindig you can 159 00:12:08,540 --> 00:12:12,940 imagine. Oh, Dan, couldn't we enjoy ourselves in a quieter way? Honey, we've 160 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 always done that. 161 00:12:14,140 --> 00:12:17,060 Lived in a quiet little house in a quiet little street. 162 00:12:17,760 --> 00:12:24,040 Made do with a quiet little income. This is our chance to do it big and loud. 163 00:12:25,420 --> 00:12:27,780 I like what we had. Oh, honey. 164 00:12:28,810 --> 00:12:31,390 You have been darn good about it. Yeah. 165 00:12:31,770 --> 00:12:37,110 Sometimes I think of all those, you know, those sales pitches that I used to 166 00:12:37,110 --> 00:12:38,670 make to you when we were going together. 167 00:12:39,350 --> 00:12:43,770 About making it big and traveling all over the world. Oh, Dan. 168 00:12:44,130 --> 00:12:47,570 Everybody dreams like that. Yes, but, Mildred, I meant it. 169 00:12:47,930 --> 00:12:51,010 You, the most beautiful girl in Alexandria, Virginia. 170 00:12:51,550 --> 00:12:55,010 Probably in the whole state. You could have had your pick of a husband. 171 00:12:55,820 --> 00:12:58,680 Well, from any of those rich, old families. 172 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Well, maybe. 173 00:13:02,040 --> 00:13:03,820 But I fell in love with you. 174 00:13:04,820 --> 00:13:06,000 Now, you stop this, Dan. 175 00:13:06,820 --> 00:13:07,880 You just stop it. 176 00:13:08,440 --> 00:13:10,220 I don't care what it might have been. 177 00:13:10,960 --> 00:13:15,820 You never think about what it might have been like with another man, a guy with 178 00:13:15,820 --> 00:13:18,460 position, power, money. 179 00:13:19,080 --> 00:13:21,080 You never want the things that I can't give you? 180 00:13:22,240 --> 00:13:23,860 I don't even want to talk about it. 181 00:13:25,260 --> 00:13:29,760 If you don't know how I feel by now, you never will. 182 00:13:30,600 --> 00:13:34,220 And that is the only thing I am sorry about. 183 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Mr. 184 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 Custer, are you all right? 185 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 It's nothing. 186 00:14:10,660 --> 00:14:12,620 Nothing. A little too much sun, I guess. 187 00:14:14,560 --> 00:14:15,800 I'll call the doctor at once. 188 00:14:16,020 --> 00:14:17,020 No, no. 189 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 I'm all right now. 190 00:14:19,160 --> 00:14:21,000 Mr. Custer, you should see a doctor. 191 00:14:21,380 --> 00:14:23,140 And your wife should be with you. No. 192 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 No. 193 00:14:25,620 --> 00:14:26,760 I give you my word. 194 00:14:27,880 --> 00:14:28,880 I'm... 195 00:14:29,060 --> 00:14:30,060 I'm all right. 196 00:14:30,560 --> 00:14:34,500 And you've got to promise me that you won't say a word to Mildred about this. 197 00:14:36,600 --> 00:14:37,880 She'll worry herself sick. 198 00:14:45,040 --> 00:14:47,820 Don't want a little too much sun to spoil things for my family. 199 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 It's not the sun. 200 00:14:52,180 --> 00:14:53,620 We both know that, don't we? 201 00:14:54,860 --> 00:14:57,560 Well, whatever it is. 202 00:14:58,540 --> 00:14:59,820 It can't be changed. 203 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Understand? 204 00:15:02,340 --> 00:15:04,080 It's just the way things are. 205 00:15:08,560 --> 00:15:12,620 All my life I've been a loser, Mr. Rourke. 206 00:15:14,180 --> 00:15:15,540 Let me win this one, will you? 207 00:15:50,760 --> 00:15:54,340 Good evening, Mr. Roy. Good evening. Well, it's uncommon on the island to see 208 00:15:54,340 --> 00:15:57,800 many beautiful women enjoying themselves without male companionship. 209 00:15:58,100 --> 00:15:59,760 Well, you can fix that. Sit down. 210 00:16:00,720 --> 00:16:05,500 Thank you. I've turned down 17 invitations already, Mr. Roy. Oh? 211 00:16:05,500 --> 00:16:08,740 don't know how smart that was of me. Heaven knows how many orders they would 212 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 have led to. 213 00:16:10,180 --> 00:16:12,100 Talking about turning over a new leaf. 214 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 Isn't she doing great? 215 00:16:13,620 --> 00:16:14,960 Oh, she's doing very well indeed. 216 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Why, thank you. 217 00:16:17,600 --> 00:16:19,020 Sandy's not doing badly either. 218 00:16:19,550 --> 00:16:23,110 Oh, well, thank you very much. But you know darn well I'm still afraid to open 219 00:16:23,110 --> 00:16:24,110 my mouth. 220 00:16:24,310 --> 00:16:27,910 If I really had any guts, I'd go over and make a pitch to the boss right now. 221 00:16:29,510 --> 00:16:34,630 You must have faith, Miss Hoffman, in yourself and in your talent. In fact, 222 00:16:34,650 --> 00:16:39,410 courage is a great deal like talent. The more you use it, the stronger it gets. 223 00:16:40,910 --> 00:16:41,910 You're right. 224 00:16:43,210 --> 00:16:44,630 Oh, what have I got to lose? 225 00:16:44,830 --> 00:16:46,070 A popularity contest? 226 00:16:47,690 --> 00:16:49,240 Good. Go get him. 227 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Excuse me. Of course. 228 00:16:51,400 --> 00:16:52,720 Nora, a dance. 229 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Yes, of course. 230 00:17:01,740 --> 00:17:03,880 Well, Mr. Rourke, I guess you're stuck with me. 231 00:17:04,180 --> 00:17:07,280 Oh, on the contrary, Miss Jessop. I'm extremely flattered. 232 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Why, thank you. 233 00:17:09,240 --> 00:17:12,020 But you saw the market research on Over the Wall. 234 00:17:12,300 --> 00:17:15,940 I know, but I don't know if it's the kind of thing we want to be doing now. 235 00:17:16,359 --> 00:17:17,359 But it is. 236 00:17:18,670 --> 00:17:21,530 Good idea. And I think that we should be doing it now. 237 00:17:35,810 --> 00:17:37,510 I don't want to tell you again. 238 00:17:38,530 --> 00:17:39,530 You're wrong. 239 00:17:40,630 --> 00:17:42,170 I don't want to tell you again. 240 00:17:43,550 --> 00:17:44,550 You are wrong. 241 00:17:46,760 --> 00:17:49,220 Then let me tell you something you haven't heard before. 242 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 You're fired. 243 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Senior mother? 244 00:18:15,110 --> 00:18:18,630 Yeah, she said to tell you she had some errands to run so she could look 245 00:18:18,630 --> 00:18:24,390 beautiful for your party or something Well good for her and Natalie She's in 246 00:18:24,390 --> 00:18:27,710 house somewhere with her new boyfriend Lance. What's his name? 247 00:18:35,090 --> 00:18:42,070 Would you tell me something if I can sure There's a Ferrari in the garage 248 00:18:42,070 --> 00:18:46,660 in the stables An island full of beautiful girls just waiting to be 249 00:18:46,800 --> 00:18:50,880 And a hundred other fantastic choices of what you could be doing with your time. 250 00:18:51,860 --> 00:18:55,680 Would you please tell me what the heck you're doing writing a letter? 251 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 It's not a letter. 252 00:18:58,860 --> 00:18:59,860 It's a poem. 253 00:19:01,900 --> 00:19:04,060 Damn it, son. 254 00:19:05,220 --> 00:19:07,580 There isn't any money writing poetry. 255 00:19:08,040 --> 00:19:10,840 Well, you forgot to mention that when you used to read them to me when I was a 256 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 kid. Remember? 257 00:19:12,030 --> 00:19:13,250 When you were little was different. 258 00:19:13,650 --> 00:19:16,670 I didn't mean to turn you into some dumb mama's boy. 259 00:19:17,270 --> 00:19:20,910 Will you face it, Dad? I'm never going to be the financial success that you 260 00:19:20,910 --> 00:19:21,910 always wanted to be. 261 00:19:22,030 --> 00:19:24,490 It isn't just that. Don't you understand? 262 00:19:25,530 --> 00:19:27,710 It's knowing you haven't got it. 263 00:19:28,550 --> 00:19:30,270 That you're trapped like I am. 264 00:19:32,610 --> 00:19:34,750 I don't want that to happen to you. 265 00:19:35,450 --> 00:19:37,130 I promise you it won't. 266 00:19:46,760 --> 00:19:47,980 Daddy, you all right? Oh, sure. 267 00:19:48,920 --> 00:19:49,779 Sure, sure. 268 00:19:49,780 --> 00:19:50,780 Don't worry about me. 269 00:20:05,140 --> 00:20:06,440 Just what the hell goes on here? 270 00:20:07,340 --> 00:20:08,340 Nothing, Daddy. 271 00:20:08,580 --> 00:20:09,760 It's not what it looks like. 272 00:20:11,900 --> 00:20:12,900 Well, then, what is it? 273 00:20:13,520 --> 00:20:15,600 Let's just keep it calm, Mr. Coster. 274 00:20:16,320 --> 00:20:17,500 I've been looking forward to meeting you. 275 00:20:17,720 --> 00:20:19,860 Maybe we could do a little business together. 276 00:20:20,060 --> 00:20:23,060 Natalie's told me a lot about you. Did she tell you I've got this thing about 277 00:20:23,060 --> 00:20:24,940 strangers making love to her in my living room? 278 00:20:25,380 --> 00:20:27,720 Just take it easy. There's no problem here. 279 00:20:28,480 --> 00:20:30,460 Get out of here, you... Daddy! 280 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 Daddy, please! 281 00:20:35,440 --> 00:20:36,980 Why don't you keep him in a cage? 282 00:20:40,940 --> 00:20:42,460 What is wrong with you? 283 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 Lance and I love each other. 284 00:20:45,870 --> 00:20:47,370 Oh, Natty, in two days. 285 00:20:47,790 --> 00:20:49,650 What has time got to do with it? 286 00:20:50,350 --> 00:20:53,290 I went with my husband for two years and that didn't guarantee a damn thing. 287 00:20:53,710 --> 00:20:56,790 Mark was a flop at everything he did. And you approved of Mark. 288 00:20:57,630 --> 00:20:59,290 At least Lance amounts to something. 289 00:20:59,650 --> 00:21:01,190 He's already made it. He's rich. 290 00:21:02,330 --> 00:21:03,990 What's money got to do with it? 291 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 My God. 292 00:21:06,690 --> 00:21:07,690 Everything. 293 00:22:01,550 --> 00:22:06,070 Mr. Rourke, Mr. Rourke, look, I took full advantage of my fantasy, but it got 294 00:22:06,070 --> 00:22:07,070 fired. 295 00:22:07,230 --> 00:22:10,050 What are you going to do about it? What am I going to do about it? 296 00:22:10,350 --> 00:22:14,010 Miss Hoffman, you are in the perfect place to get yourself a new job. Look 297 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 around you. 298 00:22:15,650 --> 00:22:21,390 Why don't you use your newfound courage to do some good for yourself this time? 299 00:22:35,630 --> 00:22:36,630 Mine was named Butter. 300 00:22:45,750 --> 00:22:49,030 Sandy, you can start work for me right away, as far as I'm concerned. Okay, 301 00:22:49,050 --> 00:22:53,270 great. I have a new campaign I'd like you to work on. A new video game. Uh 302 00:22:54,170 --> 00:22:55,170 Over the Wall. 303 00:22:55,910 --> 00:22:56,910 Over the Wall? 304 00:22:56,990 --> 00:22:58,710 Mm -hmm. That's Nora's new game. 305 00:22:58,930 --> 00:22:59,990 Sometimes she owns that. 306 00:23:00,390 --> 00:23:01,390 I'm going to borrow it. 307 00:23:01,930 --> 00:23:04,630 Actually, since you're now part of my creative team... 308 00:23:05,250 --> 00:23:07,710 You're gonna do it for me. You're gonna steal it for me. 309 00:23:07,910 --> 00:23:08,950 Like hell I am. 310 00:23:11,050 --> 00:23:12,870 You wanna lose two jobs in one weekend? 311 00:23:35,370 --> 00:23:37,110 I fainted. Yes. 312 00:23:37,990 --> 00:23:41,610 Your wife found you unconscious on stairs last night. 313 00:23:41,850 --> 00:23:46,250 And she had the servants coming up here. The doctor said to give you the 314 00:23:46,250 --> 00:23:47,410 sedative when you woke up. 315 00:23:47,770 --> 00:23:50,350 Everything seems to work. 316 00:23:51,330 --> 00:23:52,330 Thank you. 317 00:23:53,990 --> 00:23:56,630 I can see a little numb. 318 00:23:58,790 --> 00:24:00,850 But I'll manage. 319 00:24:02,630 --> 00:24:03,630 Doctor? 320 00:24:04,840 --> 00:24:05,980 What did he tell Mildred? 321 00:24:06,460 --> 00:24:07,740 Please. What did you tell him? 322 00:24:09,800 --> 00:24:12,660 There was no need to tell her anything, Mr. Coster. 323 00:24:13,580 --> 00:24:17,680 She's known all about the little bottles of glycerin tablets for some time. 324 00:24:18,940 --> 00:24:21,160 I'm afraid you underestimate her in many ways. 325 00:24:23,120 --> 00:24:24,560 Story of my life, isn't it? 326 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 What about the kids? 327 00:24:28,140 --> 00:24:29,380 They know you fainted. 328 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 That's all. 329 00:24:31,760 --> 00:24:33,020 Can we keep it like that? 330 00:24:33,600 --> 00:24:39,440 Right now, I just couldn't take a double dose of fake concern, you know what I 331 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 mean? 332 00:24:40,760 --> 00:24:44,120 You may be underestimating your children just as you have your wife. 333 00:24:45,120 --> 00:24:49,040 I suggest you carefully examine your relationship with all of them. 334 00:24:52,680 --> 00:24:54,360 All right, I'll do that. 335 00:24:55,460 --> 00:24:56,500 Thanks for trying. 336 00:24:57,700 --> 00:24:59,180 You know something, Mr. Rourke? 337 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 So far. 338 00:25:02,700 --> 00:25:04,160 This has been a lousy fantasy. 339 00:25:06,000 --> 00:25:07,300 I'm sorry, Mr. Custer. 340 00:25:08,000 --> 00:25:12,820 But I've only provided you with what you asked. All the accoutrements of wealth. 341 00:25:14,000 --> 00:25:20,360 The understanding, the peace, the happiness must come from yourself. 342 00:25:28,240 --> 00:25:30,360 Fred, we've known each other for a long time. 343 00:25:30,990 --> 00:25:34,150 And it'd be nice for a change if you would treat me as if I had a brain 344 00:25:34,150 --> 00:25:35,009 my head. 345 00:25:35,010 --> 00:25:37,350 It's what's below your head that interests me, Barb. 346 00:25:37,770 --> 00:25:41,090 And that's why I'm going to double my order this year. 347 00:25:43,150 --> 00:25:45,430 Barbara. Barbara, we have to talk. 348 00:25:45,710 --> 00:25:47,550 Oh, okay. I'll leave you to your girlfriend. 349 00:25:48,330 --> 00:25:50,970 Thanks. But I'll see you later, sweetheart. 350 00:25:54,350 --> 00:25:55,790 What is it with these guys? 351 00:25:56,190 --> 00:25:57,650 They think with their pants. 352 00:25:58,030 --> 00:25:59,030 Where's Nora? 353 00:25:59,750 --> 00:26:01,010 She's out sailing with Steven. 354 00:26:01,530 --> 00:26:04,610 You know, I really think she's falling for him. Oh, in that case, we really 355 00:26:04,610 --> 00:26:05,569 a problem. 356 00:26:05,570 --> 00:26:07,610 Steven plans to steal over the wall. 357 00:26:08,290 --> 00:26:09,290 What? 358 00:26:11,210 --> 00:26:12,910 How can you work for a guy like that? 359 00:26:13,950 --> 00:26:15,890 I can't. He just fired me. 360 00:26:16,950 --> 00:26:19,650 Well, we'd just better go tell Mr. Rourke. We can't do that. 361 00:26:20,090 --> 00:26:23,550 Think how humiliated Nora would be to have everyone think that Steven was 362 00:26:23,550 --> 00:26:25,270 romancing her just to steal a video game. 363 00:26:26,850 --> 00:26:27,850 Then what? 364 00:26:30,090 --> 00:26:31,090 leave that to you. 365 00:26:31,530 --> 00:26:33,230 You're the one who came to get some brain. 366 00:26:34,570 --> 00:26:35,570 Let's try it out. 367 00:26:39,990 --> 00:26:41,930 Ah, don't you look pretty. 368 00:26:42,850 --> 00:26:45,370 Never mind that. What are you doing out of bed? 369 00:26:46,170 --> 00:26:49,750 Thirty years with the company, and I never lost a day's work being sick. 370 00:26:50,450 --> 00:26:54,530 And I'm for darn sure not going to miss an hour of my time playing the tycoon. 371 00:26:54,630 --> 00:26:55,890 Will you help me with this, honey? 372 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 Daddy? 373 00:27:01,070 --> 00:27:02,710 Daddy, I'm sorry about what happened. 374 00:27:03,310 --> 00:27:04,630 Wait, forget about that. 375 00:27:05,550 --> 00:27:08,830 I just, I thought that Lance was the type of man that you would admire. 376 00:27:09,370 --> 00:27:10,370 Funny. 377 00:27:10,870 --> 00:27:13,690 The same thing was said about Mark before you married him. 378 00:27:15,810 --> 00:27:16,810 Did I say that? 379 00:27:17,050 --> 00:27:21,770 Yep. Matter of fact, you said that he had a lot of my qualities. 380 00:27:22,190 --> 00:27:24,250 That was part of what attracted you to him. 381 00:27:24,730 --> 00:27:25,730 Remember? 382 00:27:26,850 --> 00:27:27,890 I guess I do. 383 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 Unfortunately. 384 00:27:30,120 --> 00:27:33,260 The main quality of mind that he developed was being a loser. 385 00:27:33,840 --> 00:27:35,460 Oh, Dad, please. Did we have to? 386 00:27:36,020 --> 00:27:38,260 Sorry. Sorry, Natty. Sorry. 387 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 Say, how's it going? 388 00:27:41,220 --> 00:27:44,560 How's the preparations going for the party? They're decorating the ballroom. 389 00:27:45,380 --> 00:27:50,440 Ballroom? How about that? The Koster family ballroom. Has a nice sound, 390 00:27:50,440 --> 00:27:52,940 it? Come on, now. Let's go and take a look. Oh, should you? 391 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 Sure. I'll bet you. 392 00:27:55,800 --> 00:27:58,740 Somebody's got to supervise. You know how it is with servants these days. 393 00:28:15,240 --> 00:28:16,840 Would you look at this place? 394 00:28:17,880 --> 00:28:20,060 Oh, not bad, is it? 395 00:28:20,580 --> 00:28:21,580 It's nice. 396 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 Nice. 397 00:28:23,760 --> 00:28:28,920 Nice enough maybe to snap Raymond out of his poetic reveries or whatever you 398 00:28:28,920 --> 00:28:29,599 call them. 399 00:28:29,600 --> 00:28:30,760 Let's tease him, shall we? 400 00:28:31,560 --> 00:28:32,640 You go ahead, Dad. 401 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 Oh, sure. 402 00:28:35,800 --> 00:28:36,880 Bye. Natty. 403 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 Hey, are you supposed to be up? 404 00:28:59,780 --> 00:29:03,040 I looked in on you 30 minutes ago. Oh, fast healer, fast healer. 405 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 What happened, Dad? 406 00:29:04,860 --> 00:29:08,260 Oh, nothing to worry about. No, no, I guess you might call it a case of 407 00:29:08,260 --> 00:29:09,280 accumulated fatigue. 408 00:29:09,660 --> 00:29:11,160 Well, now, what about this? 409 00:29:11,900 --> 00:29:13,100 What do you think of this now? 410 00:29:13,980 --> 00:29:16,740 Hmm? No danger of claustrophobia. Oh. 411 00:29:17,720 --> 00:29:19,660 On the arts out of this world. Uh -huh. 412 00:29:19,980 --> 00:29:21,980 Picasso, Matisse, Clay. 413 00:29:22,400 --> 00:29:24,080 I mean, there's a major art gallery in there. 414 00:29:24,400 --> 00:29:28,840 Well, I guess my taste in art would run to something like a picture of a couple 415 00:29:28,840 --> 00:29:30,280 of fighters hanging in a bar somewhere. 416 00:29:30,540 --> 00:29:32,020 I thought you were into poetry. 417 00:29:32,960 --> 00:29:35,020 I write poetry. I look at paintings. 418 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 These poems. 419 00:29:38,900 --> 00:29:40,320 Your mother ever see any of them? 420 00:29:41,460 --> 00:29:42,460 All of them. 421 00:29:45,180 --> 00:29:49,640 You don't, I suppose, happen to have one there that would be simple enough for 422 00:29:49,640 --> 00:29:50,700 your old man to understand. 423 00:29:55,180 --> 00:29:56,600 Fresh off the ancient quill pen. 424 00:30:01,360 --> 00:30:02,360 Oh. 425 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Thank you, son. 426 00:30:06,500 --> 00:30:07,580 Let me know what you think. 427 00:30:08,420 --> 00:30:09,420 Yeah. 428 00:30:27,640 --> 00:30:28,680 May I help you, sir? 429 00:30:29,780 --> 00:30:32,500 Yeah, would you get me to my room, please? Of course, sir. 430 00:30:52,140 --> 00:30:56,800 Listen, I better... I better get back and mind my store, you know? 431 00:30:59,250 --> 00:31:01,370 Let's get together tonight, though. What do you say? 432 00:31:02,730 --> 00:31:03,910 Okay. Okay. 433 00:31:06,190 --> 00:31:11,210 I should probably change and go and mind my own store for a while, too. 434 00:31:12,550 --> 00:31:16,590 Okay. You go ahead. I'll let myself out. 435 00:31:16,990 --> 00:31:17,990 All right. 436 00:32:22,130 --> 00:32:23,130 Yeah. 437 00:32:23,790 --> 00:32:24,790 That's right. 438 00:32:24,910 --> 00:32:25,910 Yeah. 439 00:32:26,710 --> 00:32:30,690 No, no, no, no. Look, look, look, I've got it. The question is, if I get it on 440 00:32:30,690 --> 00:32:33,050 the night flight, will you be able to copy it? 441 00:32:42,230 --> 00:32:43,230 Hi. 442 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 All right, then. 443 00:32:46,870 --> 00:32:47,870 I'll call you later. 444 00:32:48,790 --> 00:32:49,790 Goodbye. 445 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 What can I do for you? 446 00:32:54,020 --> 00:32:58,780 Well, um... Actually, I need a favor. 447 00:32:59,800 --> 00:33:00,840 Kind of a big one. 448 00:33:02,400 --> 00:33:03,560 I need a job. 449 00:33:04,700 --> 00:33:05,700 How come? 450 00:33:07,000 --> 00:33:11,020 Well, because I want to work for a company where I can use my brains 451 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 my looks. 452 00:33:12,240 --> 00:33:15,980 Unfortunately, Mr. Wagner doesn't seem to see things that way. 453 00:33:17,860 --> 00:33:20,080 Well, I've always thought of you as a... 454 00:33:20,590 --> 00:33:21,970 Pretty intelligent person. 455 00:33:23,050 --> 00:33:24,050 Why, thank you. 456 00:33:25,350 --> 00:33:27,550 I knew that I'd come to the right place. 457 00:33:29,750 --> 00:33:36,610 And, uh... Actually, I don't want you to think that I'm giving you a line or 458 00:33:36,610 --> 00:33:39,990 something, but... I've always admired you. 459 00:33:41,770 --> 00:33:42,770 You have? 460 00:33:44,090 --> 00:33:45,090 Oh, yes. 461 00:33:55,899 --> 00:33:56,899 That's prototypes. 462 00:33:57,080 --> 00:33:59,080 Probably a short circuit in here somewhere. 463 00:34:01,960 --> 00:34:05,340 You're just like all the rest, coming on to me when I'm trying to talk business. 464 00:34:07,000 --> 00:34:08,219 Well, just forget it. 465 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 What? 466 00:34:12,880 --> 00:34:13,960 That's what they all say. 467 00:34:48,300 --> 00:34:53,600 If I didn't know I was too tough to kill, I'd be scared. 468 00:34:55,060 --> 00:34:56,300 I'm scared, Dan. 469 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 Honey. 470 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 Honey. 471 00:35:00,540 --> 00:35:03,940 The one thing I was smart enough to get was lots of insurance. 472 00:35:04,720 --> 00:35:05,720 Dan. 473 00:35:06,360 --> 00:35:07,620 I didn't mean that. 474 00:35:09,040 --> 00:35:12,660 I'm afraid that something will happen to one of us without you realizing the 475 00:35:12,660 --> 00:35:13,660 truth. 476 00:35:14,580 --> 00:35:17,420 That's the problem. I do. No, no. No, you don't. 477 00:35:18,510 --> 00:35:22,270 You lost your ability to see the truth a long time ago. Miller, please. 478 00:35:22,510 --> 00:35:23,810 Oh, Dan, darling. 479 00:35:25,330 --> 00:35:28,370 It's not your fault. Who knows what you might have been. 480 00:35:29,410 --> 00:35:32,650 If you'd taken chances, gambled on the future. 481 00:35:33,690 --> 00:35:35,590 But you took a job you didn't like. 482 00:35:36,350 --> 00:35:38,510 Because it meant security for me and the children. 483 00:35:39,370 --> 00:35:41,670 Any man would have done that. Well, I don't know about any man. 484 00:35:41,890 --> 00:35:43,150 I only know about you. 485 00:35:44,510 --> 00:35:46,530 You never missed a birthday. 486 00:35:47,440 --> 00:35:48,780 You never missed a graduation. 487 00:35:49,760 --> 00:35:52,240 If someone was sick, you never left their bedside. 488 00:35:53,480 --> 00:35:55,680 Knocking yourself out, playing the clown. 489 00:35:56,000 --> 00:35:58,900 Those were the good days, weren't they? Yes, darling. 490 00:35:59,540 --> 00:36:00,540 They were. 491 00:36:01,880 --> 00:36:03,080 You gave of yourself. 492 00:36:04,160 --> 00:36:05,380 You gave your love. 493 00:36:06,840 --> 00:36:11,040 You gave me and the children 110 % of what you had to give Dad. 494 00:36:11,340 --> 00:36:14,460 And you still do, but... But? 495 00:36:15,630 --> 00:36:19,650 You never allow us to give you anything back, Dan. 496 00:36:20,970 --> 00:36:22,730 At least not very much. 497 00:36:24,130 --> 00:36:25,190 Oh, Dan. 498 00:36:26,170 --> 00:36:28,190 We all love you, too. 499 00:36:30,010 --> 00:36:36,850 But you never allow us to get past that wall of frustration you've built up 500 00:36:36,850 --> 00:36:38,710 between yourself and the rest of us. 501 00:36:42,570 --> 00:36:44,090 There isn't much more left. 502 00:36:50,410 --> 00:36:51,730 Isn't it too late, is it? 503 00:36:53,390 --> 00:36:54,390 Oh, Dan. 504 00:36:55,090 --> 00:36:56,610 It's never too late for love. 505 00:37:00,590 --> 00:37:03,830 It's probably Mr. Rourke. I asked him to come over. 506 00:37:04,110 --> 00:37:05,110 Honey. 507 00:37:07,650 --> 00:37:08,890 I'll always love you. 508 00:37:11,090 --> 00:37:12,090 Oh, Dan. 509 00:37:12,370 --> 00:37:13,370 Always. 510 00:37:14,410 --> 00:37:16,830 Dan, I'll always love you, too. 511 00:37:41,960 --> 00:37:42,960 How do you feel, Mr. Custer? 512 00:37:44,380 --> 00:37:45,700 Ready for the big party. 513 00:37:47,380 --> 00:37:50,340 I... I have been a foolish man. 514 00:37:51,740 --> 00:37:54,420 Only fools think they are wise, Mr. Custer. 515 00:37:55,160 --> 00:37:58,180 The wise man is almost certainly a fool. 516 00:38:01,840 --> 00:38:03,060 My son wrote this. 517 00:38:03,760 --> 00:38:04,820 Where did you get it? 518 00:38:05,080 --> 00:38:06,240 I asked him for it. 519 00:38:07,120 --> 00:38:10,860 It says something about me, I think. 520 00:38:14,280 --> 00:38:15,520 I'm going to ask you a favor. 521 00:38:16,380 --> 00:38:18,340 Anything you wish, Mr. Custer, of course. 522 00:38:20,420 --> 00:38:21,420 Read it, please. 523 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 I'm sorry I'm late. 524 00:38:36,640 --> 00:38:37,640 Lawrence? Sir? 525 00:38:41,860 --> 00:38:42,880 If you'll excuse me. 526 00:38:45,480 --> 00:38:46,860 I didn't mean to keep you waiting. 527 00:38:47,100 --> 00:38:48,100 Something came up. 528 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 I know. 529 00:38:58,480 --> 00:39:01,720 I'm going to do my best to explain this so that you understand. 530 00:39:04,340 --> 00:39:05,340 I'm listening. 531 00:39:07,920 --> 00:39:09,400 My business is going under. 532 00:39:10,920 --> 00:39:14,300 I need a surefire winner. That's what you've created with Over the Wall. 533 00:39:19,080 --> 00:39:20,280 It's as simple as that. 534 00:39:22,200 --> 00:39:24,240 You made a fool of me, Stephen. 535 00:39:25,520 --> 00:39:27,660 And what's worse, you've broken my heart. 536 00:39:29,320 --> 00:39:31,620 And I swore I'd never let that happen again. 537 00:39:33,960 --> 00:39:35,660 I didn't mean for that to happen. 538 00:39:39,220 --> 00:39:41,920 Nora, I... I care about you. 539 00:39:46,990 --> 00:39:48,670 But you were never interested until this weekend. 540 00:39:52,750 --> 00:39:54,470 I haven't cried since. 541 00:39:56,110 --> 00:39:57,810 Rob and Molly were killed. 542 00:39:59,710 --> 00:40:03,970 And I can't believe that I'm crying now over someone like you. 543 00:40:22,250 --> 00:40:23,250 One good thing. 544 00:40:24,370 --> 00:40:27,790 I found out I had a heart the minute I felt it breaking. 545 00:40:28,830 --> 00:40:32,930 It's all my fault. I should never have interfered. No, you did the smart thing. 546 00:40:33,910 --> 00:40:37,870 There's no telling how much damage Stephen could have done to me and 547 00:40:37,870 --> 00:40:38,930 you hadn't stepped in. 548 00:40:42,290 --> 00:40:45,590 Well, I guess that makes me the big loser, huh? 549 00:40:47,610 --> 00:40:50,690 Well, you got your brains, you got your heart. 550 00:40:51,470 --> 00:40:53,150 I got fired twice. 551 00:40:53,790 --> 00:40:54,790 Sandy. 552 00:40:56,950 --> 00:40:59,450 Sandy, I want to talk to you. And I want to talk to you. 553 00:40:59,970 --> 00:41:03,870 First, you're firing me with a big mistake. I know this company. I know 554 00:41:03,870 --> 00:41:07,430 advertising. And I know who our customers are. And your not knowing good 555 00:41:07,430 --> 00:41:10,870 when it's right under your nose does not diminish my abilities one darn bit. 556 00:41:11,590 --> 00:41:12,590 Are you finished? 557 00:41:15,930 --> 00:41:16,930 No. 558 00:41:18,470 --> 00:41:19,610 I don't like you, Todd. 559 00:41:23,500 --> 00:41:25,620 Then I guess you don't want your job back. 560 00:41:30,840 --> 00:41:32,280 Now are you like we're talking? 561 00:41:35,180 --> 00:41:36,600 So you got your job back. 562 00:41:36,820 --> 00:41:38,380 Now we all have our fantasies. 563 00:42:06,030 --> 00:42:07,970 Dad would say this is one hell of a party. 564 00:42:08,330 --> 00:42:09,470 I gotta hand it to him. 565 00:42:10,570 --> 00:42:12,230 I've been doing a lot of thinking, Ray. 566 00:42:12,830 --> 00:42:15,010 And we gotta hand Dad a lot more than that. 567 00:42:15,250 --> 00:42:16,850 And it's about time we start. 568 00:42:18,350 --> 00:42:22,310 When was the last time you told Dad you loved him? 569 00:42:24,770 --> 00:42:25,770 I don't know. 570 00:42:26,930 --> 00:42:29,870 But he doesn't exactly make himself lovable anymore, does he? 571 00:42:30,870 --> 00:42:31,870 Have we? 572 00:42:55,820 --> 00:42:58,680 We thought you were a movie star. You look wonderful, Mother. 573 00:43:00,140 --> 00:43:01,680 I have to tell you something. 574 00:43:02,980 --> 00:43:05,080 Perhaps we should go someplace less crowded. 575 00:43:05,720 --> 00:43:06,720 No, no. 576 00:43:07,580 --> 00:43:10,180 No, I think we all belong here at Dan's party. 577 00:43:10,400 --> 00:43:11,540 It was what he wanted. 578 00:43:12,800 --> 00:43:13,880 Mother, what's happened? 579 00:43:17,560 --> 00:43:18,760 It was his heart. 580 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 It finally just stopped. 581 00:43:33,550 --> 00:43:39,170 He wanted you both to know how proud he was of you and how much he loved you. 582 00:43:39,790 --> 00:43:42,050 In fact, those were his very last words. 583 00:43:42,910 --> 00:43:44,010 Oh, my God. 584 00:43:45,630 --> 00:43:51,030 We had something very special that we wanted to tell him. 585 00:43:51,970 --> 00:43:53,250 Oh, Daddy. 586 00:43:54,570 --> 00:43:55,730 That you loved him. 587 00:43:58,590 --> 00:43:59,950 Oh, he knew that. 588 00:44:00,940 --> 00:44:03,760 Your mother explained it all so beautifully to him. 589 00:44:05,040 --> 00:44:11,960 He understood at last that what he gave each of you had a value all the money in 590 00:44:11,960 --> 00:44:12,960 the world couldn't buy. 591 00:44:14,720 --> 00:44:20,540 He asked a special favor of me that I read this to you because he said 592 00:44:20,540 --> 00:44:24,120 it caught the essence of his life. 593 00:44:25,460 --> 00:44:30,200 And so it should, perhaps, since his own son wrote it. 594 00:44:33,580 --> 00:44:39,980 A foolish man found the rainbow's end 595 00:44:39,980 --> 00:44:46,160 and stood with his feet in gold but cast his eyes on the gleaming light that 596 00:44:46,160 --> 00:44:47,740 soared up to heaven's fold. 597 00:44:48,980 --> 00:44:53,520 Oh, that earth was sweet and warm with life. 598 00:44:54,180 --> 00:44:56,080 Its delights were never far. 599 00:44:57,380 --> 00:45:00,180 But the man who stood with his feet in gold 600 00:45:01,260 --> 00:45:03,300 could see only the spectrum star. 601 00:45:06,860 --> 00:45:10,300 Then the rainbow vanished as rainbows do. 602 00:45:12,400 --> 00:45:16,360 And the gleaming light turned cold. 603 00:45:18,020 --> 00:45:24,500 So the lucky man dropped to his knees and 604 00:45:24,500 --> 00:45:26,680 dipped his heart. 605 00:45:58,560 --> 00:46:00,240 Mr. Rourke, we can't thank you enough. 606 00:46:00,620 --> 00:46:04,300 Yeah, and we all got exactly what we came for. Ladies, it has been a 607 00:46:04,380 --> 00:46:08,020 but I'm afraid all of your fantasies were a bit of a sham. 608 00:46:08,780 --> 00:46:09,658 Oh, yes. 609 00:46:09,660 --> 00:46:14,600 You all had those very qualities that you came searching for long before we 610 00:46:15,280 --> 00:46:19,240 I'm afraid the error you made was in letting other people judge them for you. 611 00:46:20,040 --> 00:46:21,740 Thank you very much, Mr. Rourke. 612 00:46:22,140 --> 00:46:23,140 You're very welcome. 613 00:46:24,060 --> 00:46:27,300 Thank you. Miss Landers, Mr. Carney left this for you. 614 00:46:30,160 --> 00:46:31,420 He was a most unhappy man. 615 00:46:33,000 --> 00:46:38,000 Miss Leonard, now that you have opened your heart again, you'll be free to love 616 00:46:38,000 --> 00:46:40,660 when the time is right. And I hope that will be very soon. 617 00:46:41,740 --> 00:46:42,740 Thank you. 618 00:47:09,480 --> 00:47:11,960 I am so sorry if it had to be such a sight. 619 00:47:12,780 --> 00:47:14,200 It was what Dan wanted. 620 00:47:15,200 --> 00:47:18,040 And he did find what he'd lost for so long. 621 00:47:18,840 --> 00:47:20,880 The knowledge of his own value. 622 00:47:21,620 --> 00:47:22,720 Especially for that. 623 00:47:23,120 --> 00:47:24,120 We're grateful. 624 00:47:25,240 --> 00:47:28,960 What greater gift hath man than that he is loved and loves? 625 00:47:29,520 --> 00:47:30,600 It's pretty good, Lawrence. 626 00:47:30,920 --> 00:47:31,920 Do you write poetry? 627 00:47:32,900 --> 00:47:34,000 Not on this island. 628 00:47:37,220 --> 00:47:38,880 Come back one day. all of you. 629 00:47:39,700 --> 00:47:43,200 And I promise to make your most cherished fantasy come true. 45743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.