All language subtitles for Fantasy Island s07e06 Second Time Around
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,820 --> 00:01:00,820
Good morning, Rock.
2
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
Good morning, Lawrence.
3
00:02:00,410 --> 00:02:01,770
Smiles, everyone, smiles.
4
00:02:07,450 --> 00:02:11,750
Ah, such a nice young couple. Here for a
romantic holiday, I presume.
5
00:02:12,190 --> 00:02:13,770
That remains to be seen, Lawrence.
6
00:02:14,030 --> 00:02:18,170
But they look so happy. And one of them
is. Mr. Gary Tucker is a very happy man.
7
00:02:18,590 --> 00:02:20,910
His wife, Kathleen, is another story.
8
00:02:21,750 --> 00:02:23,730
She's here to try to save their
marriage.
9
00:02:24,110 --> 00:02:25,130
I don't follow you.
10
00:02:26,070 --> 00:02:31,090
Well, you see, Mrs. Tucker has recently
discovered that her husband has a
11
00:02:31,090 --> 00:02:32,090
mistress.
12
00:02:32,190 --> 00:02:33,190
A mistress?
13
00:02:33,230 --> 00:02:35,930
Yes. And he doesn't know he's been found
out.
14
00:02:36,190 --> 00:02:37,450
No wonder he looks happy.
15
00:02:38,050 --> 00:02:40,890
And not that I approve, sir. Neither
does Mrs. Tucker.
16
00:02:41,550 --> 00:02:45,150
Her fantasy is for her husband to make a
choice between his wife and his
17
00:02:45,150 --> 00:02:46,430
mistress before they leave the island.
18
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Oh, dear.
19
00:02:52,410 --> 00:02:54,950
They're starting a vacation together and
they're not even feeding.
20
00:02:55,450 --> 00:02:56,830
Doesn't bode well, does it, sir?
21
00:02:57,450 --> 00:02:59,470
I'm afraid you jump into conclusions,
Lawrence.
22
00:02:59,890 --> 00:03:05,090
The lady is Mrs. Joan Mallory, a widow
from Coos Bay, Oregon. The gentleman is
23
00:03:05,090 --> 00:03:09,330
Mr. Alan Reynolds, a widower from
Bangor, Maine. They have never seen each
24
00:03:09,330 --> 00:03:10,239
before today.
25
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
I stand corrected.
26
00:03:11,360 --> 00:03:14,020
There will be no more jumping to
conclusions for me.
27
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
That's good.
28
00:03:15,800 --> 00:03:19,000
I assume her fantasy is to recapture her
lost wild youth.
29
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
No, Lawrence.
30
00:03:21,320 --> 00:03:27,240
No? No. Her fantasy is to get to know a
suitable gentleman of her own age.
31
00:03:27,500 --> 00:03:28,500
Object?
32
00:03:28,840 --> 00:03:29,940
Romance. Aha.
33
00:03:30,640 --> 00:03:33,860
then it is safe to conclude that Mrs.
Mallory and Mr.
34
00:03:34,080 --> 00:03:38,440
Reynolds will not be strangers for very
long. Yes, but I'm afraid Mrs. Mallory's
35
00:03:38,440 --> 00:03:41,380
problem cannot be solved with a mere
kiss or two.
36
00:03:43,060 --> 00:03:45,740
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
37
00:03:46,120 --> 00:03:47,880
Welcome to Fantasy Island.
38
00:04:51,720 --> 00:04:53,160
Oh, Gary, isn't it beautiful?
39
00:04:56,420 --> 00:04:58,560
You and me alone in a tropical paradise?
40
00:04:58,900 --> 00:05:00,460
Oh, it's been so long.
41
00:05:01,120 --> 00:05:03,760
Kathy, please, I know how long it's
been. I know I've been spending too much
42
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
time at the office.
43
00:05:05,060 --> 00:05:07,740
Gary, I didn't mean... I know what you
meant, all right.
44
00:05:08,080 --> 00:05:10,260
Making a career work takes time, lots of
it.
45
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
And I don't want you making me feel
guilty about it.
46
00:05:19,760 --> 00:05:24,260
I didn't mean to make you feel guilty,
Gary. Sometimes, well, sometimes things
47
00:05:24,260 --> 00:05:25,260
just come out wrong.
48
00:05:25,660 --> 00:05:27,640
All right, hey, forget it.
49
00:05:28,160 --> 00:05:31,960
You practically kidnapped me for this
vacation, so let's enjoy it.
50
00:05:33,560 --> 00:05:37,940
What do you say I check this place out,
make some plans for us while you unwind?
51
00:05:38,820 --> 00:05:40,740
You can call the concierge on the house
phone.
52
00:05:41,280 --> 00:05:44,320
I know, but I kind of feel like
stretching my legs.
53
00:05:45,400 --> 00:05:46,400
See you soon.
54
00:05:48,650 --> 00:05:50,730
May I direct you someplace, Mr. Tucker?
55
00:05:51,690 --> 00:05:52,870
No, thank you, Mr. Roark.
56
00:05:53,130 --> 00:05:54,150
I'll find my way around.
57
00:05:56,990 --> 00:05:57,990
May I?
58
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
Thank you.
59
00:06:00,130 --> 00:06:03,270
I just hope he's not finding his way
around to a phone to call her.
60
00:06:04,270 --> 00:06:07,370
Why upset yourself by jumping to
conclusions, Mrs. Tucker?
61
00:06:08,070 --> 00:06:12,070
Because that's all I seem to do anymore,
ever since I found out about them.
62
00:06:12,530 --> 00:06:16,130
When he's not with me, I'm sure he's
with her, and when he's with me, I'm
63
00:06:16,130 --> 00:06:17,310
he's thinking about her.
64
00:06:20,210 --> 00:06:24,050
What are you willing to risk to find out
the truth?
65
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
Anything.
66
00:06:26,690 --> 00:06:30,510
Anything. Well, then will you and Mr.
Tucker be good enough to join me in the
67
00:06:30,510 --> 00:06:33,050
Renaissance Garden at noon?
68
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
All right.
69
00:06:36,650 --> 00:06:39,610
Any member of my staff will direct you
there. Will you excuse me?
70
00:06:59,600 --> 00:07:01,580
Yeah, Mrs. Mallory, I see your fantasy
is well underway.
71
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
I see your fantasy has begun.
72
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
What?
73
00:07:08,700 --> 00:07:10,220
Can you hear me, Mrs. Mallory?
74
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
What?
75
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
How are you doing?
76
00:07:16,720 --> 00:07:19,720
Oh, better now that I know I'm not deaf.
77
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Good.
78
00:07:21,300 --> 00:07:24,400
Mr. Rock, if you have a minute, I'd like
to talk to you about something.
79
00:07:24,720 --> 00:07:25,459
Oh, certainly.
80
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
Do you mind?
81
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
Thank you.
82
00:07:32,560 --> 00:07:35,940
Now, I'm starting to have second
thoughts about my fantasy.
83
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
Oh?
84
00:07:38,020 --> 00:07:43,900
Back home in Coos Bay, in the middle of
a cold drizzle, coming to a tropical
85
00:07:43,900 --> 00:07:47,240
island and having a, well, a romance.
86
00:07:47,720 --> 00:07:49,980
It seemed like just what the doctor
ordered.
87
00:07:50,500 --> 00:07:56,500
But, well, now that I'm here, I feel,
well,
88
00:07:56,620 --> 00:08:00,000
maybe stupid is an understatement.
89
00:08:00,840 --> 00:08:03,240
Is that really how you feel about it?
90
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Huh?
91
00:08:05,600 --> 00:08:08,040
I can't fool you, can I, Mr. Rourke?
92
00:08:09,060 --> 00:08:12,180
My real problem is it seems too soon.
93
00:08:13,300 --> 00:08:15,320
My husband hasn't been dead that long.
94
00:08:15,600 --> 00:08:16,660
How long has it been?
95
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Ten years.
96
00:08:18,660 --> 00:08:19,700
Ten years?
97
00:08:20,540 --> 00:08:22,180
So it wasn't exactly yesterday.
98
00:08:28,040 --> 00:08:31,100
Here are the dresses for Mrs. Mallory's
perusal, sir.
99
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Excellent, Lawrence.
100
00:08:32,720 --> 00:08:38,360
Excellent. Mrs. Mallory, may I suggest
that these gowns would be a wonderful
101
00:08:38,360 --> 00:08:39,820
addition to your wardrobe?
102
00:08:40,159 --> 00:08:42,919
That is, if you decide to go ahead with
your fantasy.
103
00:08:47,440 --> 00:08:49,620
Gowns would be my wardrobe?
104
00:08:50,180 --> 00:08:51,180
Indeed.
105
00:08:55,520 --> 00:08:57,420
Let's go for it, Mr. Rourke.
106
00:08:57,980 --> 00:08:58,980
On with the fantasy.
107
00:09:15,000 --> 00:09:18,020
You look lovely, Mrs. Mallory. Lovely.
108
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Thank you.
109
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I don't even feel like me.
110
00:09:22,740 --> 00:09:26,060
And this is very nice. Oh, better than
nice.
111
00:09:26,600 --> 00:09:29,000
And now there is someone I'd like you to
meet. May I?
112
00:09:34,700 --> 00:09:37,020
Mrs. Joan Mallory, Mr. Alan Reynolds.
113
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
Don't I know you?
114
00:09:40,660 --> 00:09:43,380
Even if you don't, I'm sure you'll both
soon remedy that.
115
00:09:43,660 --> 00:09:45,900
Will you excuse me? I'll see you later,
Mr. Orr.
116
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
Thank you.
117
00:09:54,790 --> 00:09:55,970
It's a beautiful day.
118
00:09:56,850 --> 00:09:59,050
What do you say we make some memories
together?
119
00:10:04,930 --> 00:10:05,930
Oh.
120
00:10:14,190 --> 00:10:15,970
Hi. Hi.
121
00:10:16,750 --> 00:10:18,170
We're expecting Mr. Ward.
122
00:10:20,570 --> 00:10:22,310
What a nice -looking couple.
123
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Yes.
124
00:10:24,220 --> 00:10:26,540
And Miss Sinclair, did you extend my
invitation?
125
00:10:26,920 --> 00:10:28,640
Yes, sir. In fact, she's on her way now.
Good.
126
00:10:29,160 --> 00:10:32,260
If you don't mind, sir, I checked on the
lady. Miss Sinclair does not seem to
127
00:10:32,260 --> 00:10:35,940
appear on any of our lists as having put
in a request for a fantasy.
128
00:10:36,160 --> 00:10:38,600
Yes, Lawrence, I know, I know. Then why
is she here?
129
00:10:39,160 --> 00:10:40,880
Because she is Mr. Tucker's mistress.
130
00:10:43,020 --> 00:10:44,740
The mistress of that Mr. Tucker?
131
00:10:45,220 --> 00:10:47,140
I believe there is only one Mr.
132
00:10:47,360 --> 00:10:48,560
Tucker registered with us.
133
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
Isn't that so, Lawrence?
134
00:10:50,580 --> 00:10:51,580
Ah,
135
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Miss Sinclair.
136
00:10:53,670 --> 00:10:56,190
You must be Mr. Rourke. Welcome to
Fantasy Island.
137
00:10:56,890 --> 00:10:59,910
Well, thank you for the intriguing
invitation. You are most welcome.
138
00:11:00,110 --> 00:11:05,170
And do you still promise me that
mysteriously unforgettable weekend you
139
00:11:06,630 --> 00:11:07,630
Absolutely.
140
00:11:08,150 --> 00:11:10,410
It will begin if you come right this
way.
141
00:11:10,790 --> 00:11:12,710
But, sir, don't you think it's a bit
crowded over there?
142
00:11:13,090 --> 00:11:15,810
It will be by at least one, Miss
Sinclair.
143
00:11:18,970 --> 00:11:22,590
Mr. Rourke, I love fun and games as much
as anyone else.
144
00:11:23,790 --> 00:11:26,270
But I do like to know what game I'm
playing.
145
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
What's this about?
146
00:11:28,350 --> 00:11:32,870
A marriage, Miss Sinclair. No, more
precisely, a triangle and the bringing
147
00:11:32,870 --> 00:11:34,730
together of the principal players.
148
00:11:35,910 --> 00:11:38,730
Well, you sound like you need a social
worker or a stage manager.
149
00:11:39,310 --> 00:11:40,650
But not me, Mr. Rourke.
150
00:11:41,630 --> 00:11:43,090
I mean, where would I fit in?
151
00:11:43,550 --> 00:11:44,850
Unfortunately, in the middle.
152
00:11:46,310 --> 00:11:49,230
Mrs. Kathleen Tucker, I'd like you to
meet Miss Ellen Sinclair.
153
00:11:49,610 --> 00:11:50,610
Ellen!
154
00:11:51,350 --> 00:11:52,850
Gary. Ellen!
155
00:11:53,550 --> 00:11:56,530
And now, if you'll excuse me, I must
welcome the afternoon plane.
156
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
Lawrence?
157
00:11:58,410 --> 00:11:59,369
All right.
158
00:11:59,370 --> 00:12:00,329
I'll go first.
159
00:12:00,330 --> 00:12:03,470
What is this? Some kind of a joke? Some
kind of a rotten, lousy joke?
160
00:12:04,130 --> 00:12:05,130
She knows.
161
00:12:05,190 --> 00:12:07,130
Of course I know. What do you think, I'm
stupid?
162
00:12:07,390 --> 00:12:09,470
You have to be deaf, dumb, and blind not
to know.
163
00:12:09,790 --> 00:12:10,910
It's not what you think, Kathleen.
164
00:12:11,190 --> 00:12:12,390
Oh? What is it, then?
165
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
It's a mistake.
166
00:12:14,070 --> 00:12:16,670
What? You having a mistress or us all
ending up here together?
167
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
I'm sorry.
168
00:12:19,690 --> 00:12:20,730
I'm really sorry.
169
00:12:22,990 --> 00:12:24,210
But I'm leaving.
170
00:12:26,970 --> 00:12:29,470
Kathleen, I can explain. I doubt it.
171
00:12:47,570 --> 00:12:52,100
Very good. I haven't had so much fun
since... Well, I can't remember. No,
172
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
been too long. Oh!
173
00:12:54,040 --> 00:12:55,420
Now, what do you want to do?
174
00:12:56,000 --> 00:13:00,120
That is, unless I have a stroke within
the next five minutes. Well, I'm happy
175
00:13:00,120 --> 00:13:02,580
just being with the most attractive lady
on the island.
176
00:13:03,040 --> 00:13:04,660
Well, that's a very nice thing to say,
Alan.
177
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
I mean it, Joan.
178
00:13:06,220 --> 00:13:09,700
Tell me, do you think that love at first
sight is just for kids?
179
00:13:10,880 --> 00:13:12,500
Well, I've never really thought about
it.
180
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Until now.
181
00:13:16,800 --> 00:13:19,440
Well, then how about giving it your
immediate attention?
182
00:13:31,630 --> 00:13:32,630
I've thought about it.
183
00:13:33,090 --> 00:13:35,550
And I definitely don't think the kids
have a lock on it.
184
00:14:05,550 --> 00:14:07,910
Mrs. Mallory, you look very jaunty and
dashing.
185
00:14:08,130 --> 00:14:10,590
Oh, Mr. Rock, I'm having such a
wonderful time.
186
00:14:11,130 --> 00:14:14,530
I have to get to the boutique before it
closes. I have to get some new lipstick
187
00:14:14,530 --> 00:14:18,070
and perfume. And listen to me, I'm
carrying on like a schoolgirl.
188
00:14:19,450 --> 00:14:21,870
I'm glad everything is turning out as
you had planned.
189
00:14:22,070 --> 00:14:26,410
Oh, there is one thing, but I'm sure it
will make no difference.
190
00:14:27,090 --> 00:14:28,090
What is that?
191
00:14:28,330 --> 00:14:30,830
Your son and his family have just
arrived on the island.
192
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
Oh, no.
193
00:14:36,840 --> 00:14:37,940
How did they find me?
194
00:14:38,760 --> 00:14:43,520
Well, your son told me that he became
worried when he noticed your suitcases
195
00:14:43,520 --> 00:14:45,980
some of your personal items were
missing.
196
00:14:46,280 --> 00:14:48,880
And then he apparently found the
itinerary for your trip.
197
00:14:49,360 --> 00:14:52,880
Was there some reason you didn't wish
your son to know you were about?
198
00:14:55,060 --> 00:14:58,540
I couldn't very well tell him I was
running away from home to...
199
00:15:08,070 --> 00:15:10,270
Mother, we were so worried about you.
200
00:15:10,870 --> 00:15:12,610
Oh, Mom, you look terrific.
201
00:15:13,270 --> 00:15:14,270
Thanks.
202
00:15:14,950 --> 00:15:19,770
I'm glad to see you, but I really must
be going.
203
00:15:20,370 --> 00:15:21,410
What's going on here?
204
00:15:22,230 --> 00:15:24,590
Nothing. I'm just having a little
holiday.
205
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
A holiday?
206
00:15:26,430 --> 00:15:27,249
Uh -huh.
207
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
That's it, isn't it?
208
00:15:28,530 --> 00:15:31,490
You think we've been neglecting you at
home, so you decided to teach us a
209
00:15:31,490 --> 00:15:35,850
lesson. Richard, I have no idea what
you're talking about. I've never thought
210
00:15:35,850 --> 00:15:36,850
that ever.
211
00:15:37,190 --> 00:15:39,290
And now I really must be on my way.
212
00:15:40,690 --> 00:15:42,270
Where are you going? We just got here.
213
00:15:42,610 --> 00:15:43,650
Nice seeing you all.
214
00:15:45,330 --> 00:15:46,330
Mr. Rourke?
215
00:15:46,710 --> 00:15:50,730
No, I'm sorry, Mr. Mallory, I'm sorry. I
never interfere in family matters.
216
00:15:51,430 --> 00:15:54,810
Well, almost never. Will you excuse me?
217
00:16:11,630 --> 00:16:12,630
Mr. Rourke.
218
00:16:12,810 --> 00:16:14,830
I thought you might need to talk.
219
00:16:15,250 --> 00:16:19,370
How could you do that to me? How could
you spring his mistress on me like that?
220
00:16:19,670 --> 00:16:22,250
It's called confrontational therapy.
221
00:16:22,750 --> 00:16:25,130
It's very difficult to fight an enemy
you've never seen.
222
00:16:26,310 --> 00:16:27,530
And what did I see?
223
00:16:27,790 --> 00:16:30,330
Mr. Rourke, she's not as gorgeous as I
expected.
224
00:16:30,570 --> 00:16:32,690
And she's not some 18 -year -old
nymphette.
225
00:16:33,390 --> 00:16:36,530
What's wrong with me anyway if he's so
anxious to have her?
226
00:16:36,970 --> 00:16:39,910
It's not necessarily that anything is
wrong with you.
227
00:16:40,490 --> 00:16:46,510
Mrs. Tucker, some men just like the
adventure, the excitement of someone
228
00:16:47,410 --> 00:16:51,790
So the marriage gets stale and the
romance isn't there anymore.
229
00:16:53,490 --> 00:16:57,950
Who am I kidding? It's over between Gary
and me. You wouldn't be here if you
230
00:16:57,950 --> 00:16:59,630
really thought so, would you?
231
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
No, no, no.
232
00:17:01,990 --> 00:17:05,869
No, Mrs. Tucker, you've come to Fantasy
Island to find out if you can save your
233
00:17:05,869 --> 00:17:07,750
marriage when other women might have
given up.
234
00:17:07,990 --> 00:17:09,670
Oh, do you think there's still a chance?
235
00:17:10,170 --> 00:17:14,089
The answer to that question is exactly
what your fantasy is all about, isn't
236
00:17:15,589 --> 00:17:20,470
Okay. I may not win, but that octopus is
going to know she's in for a hell of a
237
00:17:20,470 --> 00:17:21,910
fight. Good girl.
238
00:17:22,290 --> 00:17:24,089
He wants adventure? He wants surprise?
239
00:17:24,569 --> 00:17:25,569
He wants something new?
240
00:17:25,750 --> 00:17:28,490
I'll give him something new. He ain't
seen nothing yet.
241
00:17:56,650 --> 00:17:57,770
Well, what'll it be, Joan?
242
00:17:58,710 --> 00:18:00,350
A dance or a stroll on the beach?
243
00:18:02,330 --> 00:18:03,630
How about just being together?
244
00:18:04,970 --> 00:18:05,970
I'll buy that.
245
00:18:08,010 --> 00:18:10,190
You are a beautiful lady, Mrs. Mallory.
246
00:18:11,290 --> 00:18:13,730
And you're a wonderful fellow, Mr.
247
00:18:13,930 --> 00:18:14,930
Reynolds.
248
00:18:15,550 --> 00:18:16,770
How about that nightcap?
249
00:18:39,210 --> 00:18:41,770
You must think I'm a real lowlife, don't
you?
250
00:18:42,810 --> 00:18:46,230
I don't take it upon myself to judge
people, Mr. Tucker.
251
00:18:46,650 --> 00:18:52,390
But now that you mention it... Well, I
didn't mean to hurt either one of them.
252
00:18:53,390 --> 00:18:58,490
Sadly, there are some situations which
do not have within them the ingredients
253
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
of success.
254
00:19:01,630 --> 00:19:03,710
They're both terrific.
255
00:19:04,790 --> 00:19:06,170
Kathleen is safe.
256
00:19:07,370 --> 00:19:08,370
Ellen is...
257
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
It's exciting.
258
00:19:10,180 --> 00:19:11,200
I need them both.
259
00:19:11,560 --> 00:19:14,800
Yes, I tried to explain your attitude to
your wife.
260
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
And?
261
00:19:16,560 --> 00:19:20,560
Men have been trying to expound upon
your theory for thousands of years.
262
00:19:21,300 --> 00:19:22,480
Perhaps you'll have better luck.
263
00:19:22,940 --> 00:19:28,360
And if you do, Mr. Tucker, you'll be a
legend in your own time. Will you excuse
264
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
me?
265
00:19:41,960 --> 00:19:43,060
You should complete the picture, madam.
266
00:19:43,260 --> 00:19:45,380
Oh, Lauren, it's perfect.
267
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
Very effective.
268
00:19:47,660 --> 00:19:50,540
Yes. Please let me know if I can be of
any further service.
269
00:19:50,840 --> 00:19:53,200
Thank you, but now it's time for me to
go to work.
270
00:20:04,980 --> 00:20:05,980
Kathy.
271
00:20:08,140 --> 00:20:09,520
I've been waiting for you.
272
00:20:12,860 --> 00:20:17,260
Wow. I thought you'd be packing or... I
thought you'd be gone. I didn't think
273
00:20:17,260 --> 00:20:17,680
you'd...
274
00:20:17,680 --> 00:20:27,060
And
275
00:20:27,060 --> 00:20:31,780
where would I go? I came here to be with
my husband and I'm going to leave with
276
00:20:31,780 --> 00:20:32,780
my husband.
277
00:20:33,380 --> 00:20:36,200
Listen, about Ellen... Forget about
Ellen.
278
00:20:37,020 --> 00:20:38,580
I want to talk about...
279
00:20:41,689 --> 00:20:43,090
Now, I love you.
280
00:20:43,810 --> 00:20:46,410
And I think our marriage is worth
saving, don't you?
281
00:20:46,990 --> 00:20:49,190
Of course, and I love you too.
282
00:20:49,970 --> 00:20:53,030
I didn't want a divorce if that's what
you thought. I know you, Gary.
283
00:20:53,290 --> 00:20:55,590
I knew you'd realize how much we meant
to each other.
284
00:20:55,930 --> 00:20:57,890
I knew you would make the right choice.
285
00:20:58,490 --> 00:21:00,770
Choice? Mm -hmm. Between Ellen and me.
286
00:21:01,410 --> 00:21:05,630
I know you feel bad about what happened.
I know you do. I can see it in your
287
00:21:05,630 --> 00:21:08,350
eyes. Although it was a rotten thing to
do.
288
00:21:08,870 --> 00:21:14,740
But... I wasn't there for you. If I let
you down, well, it won't happen again.
289
00:21:16,460 --> 00:21:18,120
So, when's she leaving?
290
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Who?
291
00:21:20,260 --> 00:21:21,540
Who we've been talking about.
292
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Ellen.
293
00:21:22,960 --> 00:21:24,500
Oh, Ellen's not leaving.
294
00:21:24,720 --> 00:21:25,760
Of course she is.
295
00:21:26,160 --> 00:21:29,700
Once you tell her how much your marriage
means to you. Why would I tell her
296
00:21:29,700 --> 00:21:31,420
that? Why? Yeah.
297
00:21:31,760 --> 00:21:34,800
Gary, you just said you didn't want a
divorce.
298
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
I don't.
299
00:21:36,780 --> 00:21:37,780
Well?
300
00:21:37,960 --> 00:21:42,720
I don't want a divorce, but I don't want
to stop seeing Ellen either. I thought
301
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
you understood.
302
00:21:44,000 --> 00:21:46,140
I understood nothing of the kind.
303
00:21:46,560 --> 00:21:48,760
What is it going to be, her or me?
304
00:21:49,800 --> 00:21:50,980
Kathy, baby.
305
00:21:52,240 --> 00:21:55,500
Times have changed. Where were you
during the sexual revolution?
306
00:21:56,360 --> 00:21:58,860
Probably buried under a pile of your
laundry.
307
00:21:59,160 --> 00:22:00,400
So what's it going to be, pal?
308
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
I won't choose.
309
00:22:02,620 --> 00:22:03,960
Oh, really?
310
00:22:07,960 --> 00:22:08,919
Don't choose, huh?
311
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
Okay?
312
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Okay.
313
00:22:11,520 --> 00:22:13,060
Then I'll choose for you.
314
00:22:19,320 --> 00:22:20,420
Kathy? Out.
315
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
Out!
316
00:22:28,140 --> 00:22:35,040
Is this the way to our bungalow? No,
317
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
it's the way to Mother's bungalow.
318
00:22:51,790 --> 00:22:52,790
I'm not sure.
319
00:22:53,390 --> 00:22:55,150
Not sure about what, Joan?
320
00:22:56,150 --> 00:22:57,550
Your feelings for me?
321
00:22:58,130 --> 00:22:59,150
No, not that.
322
00:23:00,530 --> 00:23:02,930
It's a magic I never thought I'd feel
again.
323
00:23:03,890 --> 00:23:05,510
I don't want it to go away.
324
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
Do you?
325
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
No.
326
00:23:11,850 --> 00:23:13,570
I feel that magic, too.
327
00:23:32,270 --> 00:23:33,690
Excuse me, I didn't mean to interrupt.
328
00:23:34,850 --> 00:23:38,150
We just stopped by to tell you that we
love you and need you.
329
00:23:39,450 --> 00:23:41,010
But you obviously don't need us.
330
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
over for you all morning.
331
00:24:36,320 --> 00:24:38,280
As opposed to avoiding me yesterday,
yes?
332
00:24:38,560 --> 00:24:40,220
I wasn't ready to see you yesterday.
333
00:24:40,740 --> 00:24:41,800
Or last night, correct?
334
00:24:42,340 --> 00:24:43,640
Especially last night.
335
00:24:44,480 --> 00:24:45,940
I'm sorry about that.
336
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Why be sorry?
337
00:24:48,180 --> 00:24:49,600
If that's what you wanted to do.
338
00:24:50,320 --> 00:24:52,280
Oh, Richard, try to understand.
339
00:24:52,600 --> 00:24:53,600
Oh, I do understand.
340
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
Poor mother.
341
00:24:56,060 --> 00:24:59,120
She thinks she's been a burden to her
son and his family, so what does she do?
342
00:24:59,400 --> 00:25:02,100
She packs herself off to some fancy
resort island and...
343
00:25:02,540 --> 00:25:05,020
She falls into bed with the first man
that she sees.
344
00:25:05,300 --> 00:25:06,800
That is not what happened.
345
00:25:07,240 --> 00:25:09,380
You've been here one lousy day.
346
00:25:10,540 --> 00:25:11,580
You're my mother.
347
00:25:11,880 --> 00:25:16,080
And you think your mother is the only
woman in the world who doesn't have need
348
00:25:16,080 --> 00:25:18,960
for companionship and sharing and love?
349
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
We love you.
350
00:25:22,260 --> 00:25:24,920
Oh, grow up, Richard. I haven't done
anything wrong.
351
00:25:27,200 --> 00:25:28,440
Maybe not in your eyes.
352
00:25:28,840 --> 00:25:30,340
But what about your granddaughters?
353
00:25:30,860 --> 00:25:32,300
Did you give a moment's thought to
Michelle?
354
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
What about Michelle?
355
00:25:34,100 --> 00:25:37,060
She knows as well as I do that that was
some guy you never saw in your life
356
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
before yesterday.
357
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
She was there last night, too, remember?
358
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Oh, Richard.
359
00:25:54,320 --> 00:25:56,460
Hi. How did you get out?
360
00:25:57,900 --> 00:25:59,420
Kathleen threw me out last night.
361
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
What?
362
00:26:01,000 --> 00:26:03,960
Kathleen really put the screws on me to
make a choice between you.
363
00:26:04,180 --> 00:26:05,520
Honey, my nails are wet.
364
00:26:07,220 --> 00:26:11,700
And when I refused to make that choice,
she made it for me.
365
00:26:13,140 --> 00:26:14,140
She'll come around.
366
00:26:14,620 --> 00:26:15,740
She'll take you back.
367
00:26:16,460 --> 00:26:17,460
Oh, no.
368
00:26:17,960 --> 00:26:19,440
No more sneaking around.
369
00:26:20,580 --> 00:26:21,780
We're out in the open now.
370
00:26:22,900 --> 00:26:26,340
Mine will be the first face you see in
the morning and the last one at night.
371
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
Oh, no.
372
00:26:31,500 --> 00:26:32,940
Gary, you're moving too fast.
373
00:26:33,640 --> 00:26:36,380
Your wife is a lovely woman. I really
mean that.
374
00:26:37,000 --> 00:26:40,300
You two have too much time invested
together and memories.
375
00:26:41,860 --> 00:26:43,200
It would be a shame.
376
00:26:44,300 --> 00:26:46,580
No, it would be a crime to throw that
away.
377
00:26:51,540 --> 00:26:53,380
I always knew you were beautiful, Ellen.
378
00:26:53,980 --> 00:26:58,500
But to be honest, I never knew how
really good you are and a noble.
379
00:27:00,070 --> 00:27:02,810
Boy, I've really been a bum, and I swear
to you, I'm going to make it up to you.
380
00:27:03,330 --> 00:27:06,270
All these months of making you my
backstreet woman, they're over.
381
00:27:06,730 --> 00:27:08,450
From now on, it's you and me, kid.
382
00:27:09,350 --> 00:27:11,570
Right out there for the whole world to
see.
383
00:27:25,590 --> 00:27:26,850
I'm sorry I'm late, Alan.
384
00:27:27,610 --> 00:27:29,090
I was just having a little tap.
385
00:27:29,290 --> 00:27:29,909
of my son.
386
00:27:29,910 --> 00:27:32,490
Who? Explain the facts of life to him?
387
00:27:32,730 --> 00:27:34,790
Oh, he knows them.
388
00:27:35,250 --> 00:27:37,910
I'm afraid it's the fantasies of life
he's weak on.
389
00:27:38,610 --> 00:27:43,430
I'm sorry, Joan. I wish last night
hadn't have happened, but, well, at
390
00:27:43,430 --> 00:27:46,550
we can have our brunch and map our
itinerary for the rest of the day.
391
00:27:48,390 --> 00:27:52,410
Oh, I've already ordered for us. I hope
you don't mind.
392
00:27:54,710 --> 00:27:56,850
Have you ever seen anything so
wonderful?
393
00:27:57,660 --> 00:27:58,840
Doesn't that look glorious?
394
00:28:00,220 --> 00:28:02,540
I've never seen anything like it until
just this moment.
395
00:28:06,380 --> 00:28:09,640
Papaya and guava and... What's this?
396
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
Bologna. This is all bologna, Joan.
397
00:28:13,640 --> 00:28:15,600
You're acting as if we were two
strangers.
398
00:28:17,200 --> 00:28:18,300
I'm afraid I'm upset.
399
00:28:18,900 --> 00:28:20,280
What did your son say to you?
400
00:28:21,540 --> 00:28:22,560
Words to the effect.
401
00:28:24,360 --> 00:28:26,940
I should set an example for my
granddaughter.
402
00:28:28,760 --> 00:28:33,640
Joan, what we have here is the beginning
of something that's truly lovely.
403
00:28:33,940 --> 00:28:36,240
He doesn't seem to understand that.
404
00:28:37,180 --> 00:28:39,660
I know, Alan, and I agree with you.
405
00:28:40,980 --> 00:28:46,760
But from his viewpoint, he may be right.
406
00:29:23,420 --> 00:29:24,420
Bartender.
407
00:29:25,460 --> 00:29:27,540
Could you send a drink to that gentleman
down there?
408
00:29:54,510 --> 00:29:55,510
Thanks for the drink.
409
00:29:56,650 --> 00:29:59,790
I'm Matt Verner. I'm Kathleen Pucker,
and I've never done anything like that
410
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
my whole life.
411
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
Well, I never would have guessed.
412
00:30:02,250 --> 00:30:04,070
You did it with great finesse and style.
413
00:30:08,870 --> 00:30:09,870
Are you an American?
414
00:30:10,170 --> 00:30:11,210
Don't I sound like one?
415
00:30:11,470 --> 00:30:16,030
Oh, yes. I always seem to ask that
question whenever I travel.
416
00:30:16,590 --> 00:30:19,410
You travel a lot? Almost never.
417
00:30:23,180 --> 00:30:25,480
Well, come on, Kathleen Tucker. I'll
make it easy for you.
418
00:30:25,900 --> 00:30:26,900
Let's dance.
419
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
All right.
420
00:30:43,640 --> 00:30:49,260
Do you remember, sir, when the music we
listened to had lyrics and the dances we
421
00:30:49,260 --> 00:30:51,160
did had names? Ah, yes.
422
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
The Roomba.
423
00:30:55,180 --> 00:30:56,920
The tango. Such fire.
424
00:30:57,140 --> 00:30:58,140
Such grace.
425
00:30:58,460 --> 00:31:01,880
Why, Lawrence, a sight of you I've never
seen before.
426
00:31:02,260 --> 00:31:03,260
Most dashing.
427
00:31:03,780 --> 00:31:04,800
Why, thank you, sir.
428
00:31:06,420 --> 00:31:08,180
Oh, look, there's Mrs. Tucker now.
429
00:31:12,740 --> 00:31:15,220
Apparently, the lady has taken charge of
her own destiny.
430
00:31:16,320 --> 00:31:17,920
And I pay bully for her.
431
00:31:30,410 --> 00:31:34,050
I know a good girl isn't supposed to
come on the way I did, but you know
432
00:31:34,050 --> 00:31:35,310
something? What's that?
433
00:31:36,150 --> 00:31:39,010
Sometimes a good girl has got to be a
woman.
434
00:31:39,910 --> 00:31:42,610
Horrific. A lady with brains and sex
appeal.
435
00:31:43,690 --> 00:31:45,290
What do brains have to do with it?
436
00:31:45,490 --> 00:31:46,490
May I?
437
00:31:46,510 --> 00:31:47,730
Of course. Thank you.
438
00:31:49,490 --> 00:31:50,309
May I?
439
00:31:50,310 --> 00:31:53,090
Oh, I didn't know the fantasy included a
dance with a host.
440
00:32:00,810 --> 00:32:02,510
Are you enjoying your fantasy, Mrs.
Tucker?
441
00:32:02,910 --> 00:32:08,390
Well, it didn't turn out exactly like I
expected, but yes, I'm enjoying it.
442
00:32:11,030 --> 00:32:13,350
With strange men you meet at bars?
443
00:32:13,730 --> 00:32:14,609
Why not?
444
00:32:14,610 --> 00:32:17,050
He thinks I'm smart and he thinks I'm
sexy.
445
00:32:17,330 --> 00:32:20,210
Two things about me my husband seemed to
have overlooked.
446
00:32:23,070 --> 00:32:26,870
Are you ready to end your fantasy, Mrs.
Tucker?
447
00:32:27,330 --> 00:32:28,209
Uh -oh.
448
00:32:28,210 --> 00:32:29,830
Something bad's going to happen, right?
449
00:32:30,330 --> 00:32:33,370
I knew it. I knew it. I can only control
the present.
450
00:32:34,610 --> 00:32:35,890
The future is up to you.
451
00:32:37,270 --> 00:32:42,110
Well, I don't seem to have that much to
lose, so I'm going to stick with it.
452
00:32:43,090 --> 00:32:44,190
Excuse me. Of course.
453
00:33:07,980 --> 00:33:08,980
Because I don't want to.
454
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Good answer.
455
00:33:10,680 --> 00:33:12,220
Is Daddy still mad at Grandma?
456
00:33:15,420 --> 00:33:17,040
Excuse me, Richard.
457
00:33:18,080 --> 00:33:22,480
I'm Alan Reynolds, and I'd like to talk
to you about last night. About your
458
00:33:22,480 --> 00:33:23,900
mother? Get lost, will you?
459
00:33:24,480 --> 00:33:27,280
Listen, I didn't expect this to be easy,
but give me a break, will you?
460
00:33:27,760 --> 00:33:31,400
Look, you may not want to hear me out.
You may not believe me, but I am not in
461
00:33:31,400 --> 00:33:33,300
the business of corrupting lonesome
widows.
462
00:33:33,880 --> 00:33:37,140
What would you call it? Attraction,
admiration, appreciation.
463
00:33:37,800 --> 00:33:39,420
for who she is as a woman.
464
00:33:39,800 --> 00:33:41,320
She fell for that line of bull.
465
00:33:42,600 --> 00:33:45,380
That is demeaning to her and not very
flattering to you.
466
00:33:45,680 --> 00:33:47,980
And it doesn't say an awful lot for me
either.
467
00:33:48,780 --> 00:33:51,060
Frankly, Richard, you can go to hell.
468
00:33:55,780 --> 00:33:58,900
Did you hear him? Loud and clear. We all
heard.
469
00:34:10,600 --> 00:34:12,679
apartment's not that big. So we'll move.
470
00:34:13,120 --> 00:34:16,199
I like my apartment and you hate my dog.
471
00:34:16,780 --> 00:34:18,159
We'll get used to each other.
472
00:34:19,620 --> 00:34:23,460
Gary, you know, we've never even spent a
whole night together.
473
00:34:24,639 --> 00:34:25,679
I snore.
474
00:34:26,580 --> 00:34:27,580
So do I.
475
00:34:33,080 --> 00:34:35,659
Your hat, madam. You left it on the
table yesterday.
476
00:34:36,090 --> 00:34:38,530
Oh, Lawrence, come in. Oh, I don't want
to intrude.
477
00:34:38,889 --> 00:34:39,989
Please, intrude.
478
00:34:40,610 --> 00:34:44,889
Mr. Tucker. Lawrence. Would you like a
drink, play some cards, watch a little
479
00:34:44,889 --> 00:34:47,350
TV? Perhaps I could just help Mr.
Tucker.
480
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Unpacking, are you, sir?
481
00:34:49,929 --> 00:34:50,929
That's right, Lawrence.
482
00:34:51,489 --> 00:34:53,370
Maybe you could hang these pants for me.
Yes, sir.
483
00:35:01,550 --> 00:35:02,930
There doesn't seem to be any room.
484
00:35:03,190 --> 00:35:04,470
Oh, that's another thing, Gary.
485
00:35:04,770 --> 00:35:06,320
I'm at... absolute clothes horse.
486
00:35:06,560 --> 00:35:08,440
I buy, buy, buy.
487
00:35:08,940 --> 00:35:10,940
Well, I owe every store in town money.
488
00:35:11,260 --> 00:35:12,900
I'm an absolute clothes junkie.
489
00:35:13,420 --> 00:35:16,420
Do you realize that there are clothes in
that closet that still have the price
490
00:35:16,420 --> 00:35:17,420
tag on them?
491
00:35:17,500 --> 00:35:19,320
That's why you always look so wonderful.
492
00:35:19,640 --> 00:35:21,060
Gary, would you listen to me?
493
00:35:21,500 --> 00:35:24,740
Would you please listen to what I've
been trying to tell you for the last
494
00:35:24,740 --> 00:35:30,740
hours? Well, you have your hat, he has
his pants, and I'll be taking my leave.
495
00:35:35,660 --> 00:35:39,460
I have heard everything you have said.
What you were trying to warn me about is
496
00:35:39,460 --> 00:35:42,280
all the terrible things about you, none
of which is terrible.
497
00:35:43,020 --> 00:35:45,420
Don't worry so much. Everything's going
to be just fine, baby.
498
00:35:46,680 --> 00:35:48,220
Everything's not going to be fine.
499
00:35:48,640 --> 00:35:50,140
And don't call me baby.
500
00:35:52,020 --> 00:35:53,900
Read between the lines, Bozo.
501
00:35:55,160 --> 00:35:58,560
Everything's not going to be fine
because I don't want everything to be
502
00:35:59,180 --> 00:36:00,180
I don't understand.
503
00:36:00,400 --> 00:36:01,400
Obviously.
504
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Read my lips.
505
00:36:03,950 --> 00:36:07,370
The reason that you and I have had such
a great thing going is because we didn't
506
00:36:07,370 --> 00:36:08,970
have to deal with each other on a daily
basis.
507
00:36:10,190 --> 00:36:12,130
All you think about is what you want.
508
00:36:14,450 --> 00:36:16,790
Well, we don't happen to want the same
thing.
509
00:36:19,050 --> 00:36:20,410
I don't want a roommate.
510
00:36:21,730 --> 00:36:23,470
And I don't want a husband.
511
00:36:23,970 --> 00:36:27,630
I love my job. I love my apartment. I
love my dog.
512
00:36:28,330 --> 00:36:30,870
And I love married men because they're
somebody else's problem.
513
00:36:31,790 --> 00:36:32,790
Ellen.
514
00:36:33,100 --> 00:36:34,780
What did I do that was so terrible?
515
00:36:35,440 --> 00:36:36,560
You left your wife.
516
00:36:37,640 --> 00:36:39,280
Married men never leave their wives.
517
00:36:46,640 --> 00:36:49,280
I know Mom and Dad aren't talking to
each other.
518
00:36:49,960 --> 00:36:53,120
Mom went to go take her tennis lesson
and Dad went off to mope somewhere.
519
00:36:53,860 --> 00:36:55,380
Your father always did that.
520
00:36:55,740 --> 00:36:57,060
Take it out in junk food.
521
00:36:57,480 --> 00:36:59,900
Eat himself into a coma and then upchuck
all night.
522
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
Yeah, I know.
523
00:37:01,920 --> 00:37:05,420
Your boyfriend told them off and said a
lot of nice things about you.
524
00:37:05,720 --> 00:37:07,180
They argued in front of you?
525
00:37:07,540 --> 00:37:10,800
Well, sort of, but it was fun.
526
00:37:12,360 --> 00:37:15,580
Michelle, darling, do you know what all
this means? And don't start out
527
00:37:15,580 --> 00:37:18,240
indignantly with, Grandma, I am 12 years
old.
528
00:37:18,440 --> 00:37:20,520
Almost 13, but anyway.
529
00:37:21,820 --> 00:37:25,960
Mom always says that a meaningful
relationship is for two people who are
530
00:37:25,960 --> 00:37:28,420
enough and who really care about each
other.
531
00:37:28,760 --> 00:37:32,020
Because if you don't care about each
other, sex doesn't mean anything.
532
00:37:32,260 --> 00:37:33,700
Then you might as well go bowling.
533
00:37:35,120 --> 00:37:36,240
What did your father say?
534
00:37:36,800 --> 00:37:40,300
Well, mostly he lets Mom do the talking
about stuff like that.
535
00:37:41,460 --> 00:37:46,100
Michelle, there's one very important
thing happening here, and I want you to
536
00:37:46,100 --> 00:37:47,100
aware of it.
537
00:37:47,220 --> 00:37:48,320
What is it, Grandma?
538
00:37:49,060 --> 00:37:53,180
Whatever you do in life, whatever, is
going to affect people around you.
539
00:37:53,820 --> 00:37:57,460
And you have to be absolutely sure.
540
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
You don't hurt them.
541
00:37:59,500 --> 00:38:02,680
And in some way, even though I didn't
mean to, I have hurt your father.
542
00:38:03,380 --> 00:38:04,380
How?
543
00:38:05,580 --> 00:38:06,580
I'm not quite sure.
544
00:38:07,560 --> 00:38:13,640
But I think it had something to do with
the fact that I behaved in a way that
545
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
disappointed him.
546
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
What's the matter?
547
00:38:20,740 --> 00:38:24,200
I sure hope when I'm your age I'm not
letting other people push me around.
548
00:38:24,780 --> 00:38:27,260
I thought that was just supposed to be
when you were a kid.
549
00:38:42,600 --> 00:38:46,600
I am more than astonished. I'm
absolutely appalled that you obviously
550
00:38:46,600 --> 00:38:50,360
idea about the shamelessly flagrant
behavior that's running rampant on this
551
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
island of yours.
552
00:38:51,380 --> 00:38:55,960
You no doubt are referring to your
wayward mother and the infamous Mr.
553
00:38:56,260 --> 00:38:59,140
who are fast becoming the scandal of
Fantasy Island.
554
00:38:59,360 --> 00:39:01,540
They certainly are. Cavorting around the
way they are?
555
00:39:02,040 --> 00:39:04,240
Cavorting? By whose sense of morality?
556
00:39:05,000 --> 00:39:08,340
Morality? Ha -ha, there you said it.
I'll tell you there would have been no
557
00:39:08,340 --> 00:39:11,800
mistake in my mother's mind what
morality meant when my father was alive.
558
00:39:11,800 --> 00:39:15,580
can bet. Well, then perhaps she would
have been better all around if she had
559
00:39:15,580 --> 00:39:19,920
just jumped into his funeral pyre.
That's a low blow, Mr. Roran. But close
560
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
the mark, nevertheless.
561
00:39:21,020 --> 00:39:23,960
Now, wait a minute. So you've become the
judge of when grandmothers can no
562
00:39:23,960 --> 00:39:25,020
longer think about romance.
563
00:39:25,560 --> 00:39:29,380
I didn't say that. What about your own
wife, Mr. Mallory? Would you leave my
564
00:39:29,380 --> 00:39:30,780
wife out of this? How can I?
565
00:39:31,160 --> 00:39:35,360
At what age will you decide to move her
into a separate bedroom? At 60?
566
00:39:36,160 --> 00:39:37,160
62?
567
00:39:38,240 --> 00:39:40,720
Perhaps when you put in for social
security.
568
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
65.
569
00:39:43,940 --> 00:39:48,980
Yes, that seems to be the universally
accepted age for some to assume that
570
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
is over.
571
00:39:57,640 --> 00:40:00,640
When you make me look at myself like
that, I really don't like what I see.
572
00:40:23,150 --> 00:40:24,210
I had a very nice night.
573
00:40:24,670 --> 00:40:25,670
Thank you.
574
00:40:26,070 --> 00:40:27,070
Good night.
575
00:40:27,590 --> 00:40:28,590
Excuse me?
576
00:40:29,910 --> 00:40:30,910
Okay.
577
00:40:31,570 --> 00:40:33,050
I'm handling this badly.
578
00:40:33,690 --> 00:40:34,690
Hmm.
579
00:40:35,050 --> 00:40:36,430
You don't want to invite me in.
580
00:40:39,470 --> 00:40:41,230
It was something I said.
581
00:40:43,170 --> 00:40:44,190
Something I did.
582
00:40:44,910 --> 00:40:45,910
No.
583
00:40:46,710 --> 00:40:49,290
Oh, well, I like guessing games. Let me
see.
584
00:40:49,590 --> 00:40:50,590
Look.
585
00:40:51,640 --> 00:40:53,680
It has nothing to do with you, honest.
586
00:40:54,380 --> 00:40:56,520
I just made a mistake.
587
00:40:57,860 --> 00:41:02,680
I thought I could forget my problems by
having an affair with you, but I can't.
588
00:41:03,840 --> 00:41:07,520
You see, I really came here with my
husband, and just before I met you, I
589
00:41:07,520 --> 00:41:10,500
him out. Now he's off somewhere with his
mistress, and now I have to figure out
590
00:41:10,500 --> 00:41:12,900
what I have to do with the rest of my
life. So if I went to bed with you, it
591
00:41:12,900 --> 00:41:13,900
really wouldn't be any fun.
592
00:41:14,300 --> 00:41:15,420
I'm preoccupied.
593
00:41:18,920 --> 00:41:21,200
Kathleen, that's too terrible a story to
be a lie.
594
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
Here.
595
00:41:26,080 --> 00:41:27,480
You need this more than I do.
596
00:41:28,860 --> 00:41:29,860
Good luck.
597
00:41:31,940 --> 00:41:32,940
Thank you.
598
00:41:37,400 --> 00:41:40,060
I know somebody who's going to need this
a lot more than me.
599
00:41:43,100 --> 00:41:44,100
Party's over.
600
00:41:53,000 --> 00:41:55,100
And taking the moon away.
601
00:42:33,100 --> 00:42:35,960
Very nice lady. I didn't mean to break
up your marriage.
602
00:42:36,560 --> 00:42:38,000
It was his choice.
603
00:42:38,440 --> 00:42:40,420
Anyway, it's decided.
604
00:42:43,000 --> 00:42:44,440
I don't want him.
605
00:42:45,820 --> 00:42:48,180
I'm a professional girlfriend, not a
wife.
606
00:42:49,960 --> 00:42:53,780
If it had worked out some other way, I
might have been a wife.
607
00:42:55,240 --> 00:42:59,840
But as things are, I'm the mistress,
you're the wife.
608
00:43:00,480 --> 00:43:01,480
Was.
609
00:43:01,840 --> 00:43:02,840
It was a wife.
610
00:43:03,480 --> 00:43:04,480
Come in, everyone.
611
00:43:05,440 --> 00:43:07,320
Food, drink, party's on the house.
612
00:43:07,620 --> 00:43:09,660
Wait, wait. What about dinner? I made
reservations.
613
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Excuse me.
614
00:43:11,320 --> 00:43:12,660
That's supposed to be my line.
615
00:43:13,060 --> 00:43:14,480
Come in, Alan. Join us.
616
00:43:14,860 --> 00:43:15,960
Would you do the honors?
617
00:43:17,960 --> 00:43:20,260
I suppose you're all wondering why I
asked you here.
618
00:43:20,900 --> 00:43:23,700
Mother, really, you need to go on.
619
00:43:23,960 --> 00:43:30,040
All those things that I said to you, I
just want to apologize to you for
620
00:43:30,040 --> 00:43:31,040
sticking my nose in.
621
00:43:32,490 --> 00:43:33,490
Thank you, Richard.
622
00:43:34,490 --> 00:43:39,430
And I'm sorry, too, that I didn't come
right out and say what was on my mind.
623
00:43:40,010 --> 00:43:41,010
You're a grown woman.
624
00:43:41,550 --> 00:43:43,610
You don't have to account to me for
everything that you do.
625
00:43:44,470 --> 00:43:45,510
That's wonderful, Richard.
626
00:43:46,230 --> 00:43:48,730
That's all people who love each other
should expect.
627
00:43:49,450 --> 00:43:51,290
And you know I love you all.
628
00:43:52,590 --> 00:43:53,590
All.
629
00:43:55,190 --> 00:43:56,610
Richard. Thank you.
630
00:43:56,970 --> 00:43:58,730
Your mother's a wonderful woman.
631
00:43:59,730 --> 00:44:01,810
I only hope she'll let me live up to it.
632
00:44:02,640 --> 00:44:04,740
If that's what she wants, I do too.
633
00:44:10,120 --> 00:44:14,060
I'm going to move out, get my own place
when we get back home.
634
00:44:14,300 --> 00:44:15,300
It's about time.
635
00:44:15,340 --> 00:44:16,960
What are you talking about? You can't do
that.
636
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Can't I?
637
00:44:25,300 --> 00:44:27,540
Only if you promise to come over to
dinner once a week.
638
00:44:28,320 --> 00:44:29,320
If you want to.
639
00:44:29,940 --> 00:44:31,040
I'll think about it.
640
00:44:35,370 --> 00:44:36,570
Now listen to me, Kathleen.
641
00:44:40,010 --> 00:44:41,230
I don't love him.
642
00:44:41,970 --> 00:44:43,330
I never loved him.
643
00:44:44,950 --> 00:44:51,430
He was just... what all married guys are
to me.
644
00:44:52,510 --> 00:44:56,190
Something I can count on that doesn't
give me any grief, you know.
645
00:44:56,570 --> 00:44:58,150
No, I don't know.
646
00:45:00,110 --> 00:45:02,250
But I don't love him anymore either.
647
00:45:02,470 --> 00:45:04,490
I used to, a lot.
648
00:45:05,610 --> 00:45:07,650
He's not the same Gary I married.
649
00:45:08,190 --> 00:45:09,610
He's not nice anymore.
650
00:45:10,250 --> 00:45:11,550
Not nice to me.
651
00:45:13,510 --> 00:45:15,470
Nope. He's all yours, honey.
652
00:45:15,670 --> 00:45:16,670
Congratulations.
653
00:45:20,550 --> 00:45:23,430
Well, I don't see why other winners have
to take him.
654
00:45:29,650 --> 00:45:30,650
Let's throw him back.
655
00:45:37,080 --> 00:45:39,800
I don't want them. And you don't want
them.
656
00:45:40,600 --> 00:45:41,740
Let's throw them back.
657
00:45:48,300 --> 00:45:53,080
Hey, how about this? I knew it would
work out once the two of you got to know
658
00:45:53,080 --> 00:45:54,080
one another.
659
00:46:28,680 --> 00:46:31,660
I saw your son and his family off on the
early plane, Miss Mallory. They say
660
00:46:31,660 --> 00:46:32,660
they see you at home.
661
00:46:32,680 --> 00:46:35,240
I would have joined them, but I had
other plans this morning.
662
00:46:35,540 --> 00:46:37,620
It appears you've had a very successful
fantasy.
663
00:46:38,120 --> 00:46:41,940
More than a fantasy, Mr. Rourke. A
wonderful new reality.
664
00:46:42,860 --> 00:46:43,980
I'm very grateful to you.
665
00:46:44,520 --> 00:46:45,520
And Alan.
666
00:46:45,840 --> 00:46:46,840
It was my pleasure.
667
00:46:47,480 --> 00:46:51,620
No more so than it was mine, Mr. Rourke.
And for that, I thank you, too.
668
00:46:51,860 --> 00:46:53,020
You're very welcome, Mr. Reynolds.
669
00:46:53,300 --> 00:46:54,300
Goodbye.
670
00:46:56,910 --> 00:47:00,030
Excuse me, sir, but you never did tell
me what Mr. Reynolds' fantasy was.
671
00:47:00,830 --> 00:47:02,530
Surely you must have guessed, Lawrence.
672
00:47:03,230 --> 00:47:06,990
His fantasy was realized at the same
time as Mrs. Mallory.
673
00:47:08,190 --> 00:47:09,190
Smashing, sir.
674
00:47:09,350 --> 00:47:10,350
Simply smashing.
675
00:47:23,610 --> 00:47:26,250
Well, Mr. Stock... Oh, I'm telling you
something.
676
00:47:27,150 --> 00:47:31,170
Thank you, Mr. Rourke, for everything.
For showing me how to make my own
677
00:47:31,510 --> 00:47:34,550
I realize now that's what you were
trying to get me to do all along.
678
00:47:34,950 --> 00:47:39,090
When you deal with a... Terribly sorry.
When you deal with a thoroughbred, there
679
00:47:39,090 --> 00:47:40,150
is no need to go to the whip.
680
00:47:40,510 --> 00:47:41,510
A little nudge.
681
00:47:41,710 --> 00:47:44,170
Thank you for using a velvet glove while
you were at it.
682
00:47:45,410 --> 00:47:46,410
Thank you.
683
00:47:48,490 --> 00:47:49,490
What?
684
00:47:50,250 --> 00:47:51,850
I hope they have Aspen on the plane.
49878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.