All language subtitles for Fantasy Island s07e05 Roarkes Sacrifice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,849 --> 00:01:02,770
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
Lawrence.
2
00:01:51,740 --> 00:01:53,140
Smiles, everyone, smiles.
3
00:01:58,700 --> 00:02:04,080
Well, Lawrence, there's your friend, Mr.
Baldwin, and his employer, Mrs. Leslie
4
00:02:04,080 --> 00:02:06,400
Darnell. You do have the fantasy
straight.
5
00:02:08,600 --> 00:02:13,680
Mrs. Darnell, a widow, wants to spend
the weekend with her butler, as if they
6
00:02:13,680 --> 00:02:16,360
were two ordinary people in an ordinary
relationship.
7
00:02:17,240 --> 00:02:20,800
that could develop into what she has
dreamed about for some time.
8
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
A romance.
9
00:02:22,620 --> 00:02:24,060
Mrs. Darnell Ordinary?
10
00:02:24,780 --> 00:02:26,620
Oh, I do hope I haven't made a mistake.
11
00:02:27,180 --> 00:02:30,120
The only mistake would be on Mrs.
Darnell's part.
12
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
How's that, sir?
13
00:02:32,160 --> 00:02:37,060
Her mistake would be in raising her
expectations so high that she loses
14
00:02:37,060 --> 00:02:38,560
the real man she wants to know.
15
00:02:40,700 --> 00:02:41,840
That lady, sir.
16
00:02:42,600 --> 00:02:45,840
I remember her. She was a great dancer
some years ago.
17
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Miss Julie Mars.
18
00:02:47,880 --> 00:02:50,980
Some say the most talented dancer of the
modern era.
19
00:02:51,320 --> 00:02:55,860
As I recall, she mysteriously retired at
the very height of her career.
20
00:02:57,440 --> 00:02:58,880
She uses a cane.
21
00:02:59,260 --> 00:03:01,860
Her retirement was forced, Lawrence.
22
00:03:02,800 --> 00:03:04,300
An automobile accident.
23
00:03:04,960 --> 00:03:09,480
What a dreadful tragedy, sir. Yes. She
was injured right here on Fantasy
24
00:03:09,680 --> 00:03:12,460
And her fantasy is to dance once more.
25
00:03:13,070 --> 00:03:16,290
Her fantasy must be difficult for you to
arrange under the circumstances.
26
00:03:17,030 --> 00:03:18,150
More than you know, Lawrence.
27
00:03:19,910 --> 00:03:24,230
You see, I was responsible for her
accident.
28
00:03:30,710 --> 00:03:34,450
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
29
00:03:35,110 --> 00:03:37,010
Welcome to Fantasy Island.
30
00:04:35,850 --> 00:04:40,690
Oh, Mr. Rourke, I'm as excited as a
debutante.
31
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
Oh, dear.
32
00:04:42,210 --> 00:04:44,610
Well, it becomes you, Mrs. O 'Neill. Oh,
dear.
33
00:04:45,090 --> 00:04:50,490
Debutante balls with such a lovely old
-fashioned tradition. Oh, where I come
34
00:04:50,490 --> 00:04:55,130
from, everything is old -fashioned and
full of tradition.
35
00:04:55,410 --> 00:04:56,550
Which is why you are here.
36
00:04:57,110 --> 00:04:58,110
Yes.
37
00:05:01,850 --> 00:05:02,970
Well, Lawrence.
38
00:05:03,760 --> 00:05:05,160
Trust you to think of everything.
39
00:05:05,440 --> 00:05:07,040
I try, sir. I do try.
40
00:05:08,740 --> 00:05:14,660
You know, Mr. Rock, not once in all the
years we've been together has Baldwin
41
00:05:14,660 --> 00:05:16,040
ever let it show.
42
00:05:17,700 --> 00:05:19,340
Let what show, madam?
43
00:05:21,800 --> 00:05:22,840
What did he feel?
44
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
What I feel.
45
00:05:25,880 --> 00:05:30,940
Could it be, Mrs. O 'Neill, that your
curiosity about the man behind the cool
46
00:05:30,940 --> 00:05:32,140
professional?
47
00:05:33,300 --> 00:05:37,380
exterior, has led you to read something
into the relationship that doesn't
48
00:05:37,380 --> 00:05:38,279
really exist.
49
00:05:38,280 --> 00:05:39,039
Oh, no.
50
00:05:39,040 --> 00:05:40,620
No, Mr. Rourke, it's real.
51
00:05:42,160 --> 00:05:44,540
For both of us, I felt it.
52
00:05:49,840 --> 00:05:51,020
Excuse the delay, madam.
53
00:05:51,680 --> 00:05:55,220
I've seen to it the maid finished your
unpacking. I've sent the gown you
54
00:05:55,220 --> 00:05:58,380
collected for tonight's reception to be
pressed, and I've confirmed your
55
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
luncheon reservations.
56
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Thank you, Baldwin.
57
00:06:00,520 --> 00:06:01,620
Now, please, sit down.
58
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Very good, Matt.
59
00:06:04,570 --> 00:06:08,290
Did you say sit down?
60
00:06:08,710 --> 00:06:11,990
It's quite all right, I assure you.
Please join us, won't you?
61
00:06:12,590 --> 00:06:13,790
Yes, go.
62
00:06:16,890 --> 00:06:20,530
Baldwin, I don't want you to be my
butler anymore.
63
00:06:20,790 --> 00:06:22,370
Oh, for the time being, anyway.
64
00:06:22,970 --> 00:06:25,130
I'd always thought my services were
satisfactory.
65
00:06:25,570 --> 00:06:27,930
Oh, they are, as far as they went.
66
00:06:30,250 --> 00:06:31,670
That's really not what I meant to say.
67
00:06:32,990 --> 00:06:35,570
Florence, help me with this, please.
68
00:06:36,530 --> 00:06:42,650
Well, Baldwin, dear fellow, Mrs.
Donnell's fantasy is for you two to
69
00:06:42,650 --> 00:06:47,130
weekend, shall we say, together.
70
00:06:47,490 --> 00:06:52,270
Not as employer and employee, but as man
and woman.
71
00:06:55,550 --> 00:06:56,670
Is this a joke?
72
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Oh, dear.
73
00:07:02,960 --> 00:07:04,860
This is embarrassing.
74
00:07:08,060 --> 00:07:14,780
Baldwin, all these years together, I
always felt that there was something
75
00:07:14,780 --> 00:07:19,000
special, something personal between us.
76
00:07:20,540 --> 00:07:22,500
Surely I couldn't have been mistaken.
77
00:07:23,140 --> 00:07:25,560
It will be just for this weekend, Mr.
Baldwin.
78
00:07:25,900 --> 00:07:27,280
Two short days.
79
00:07:28,030 --> 00:07:30,470
to test this feeling Mrs. Darnell
describes.
80
00:07:31,150 --> 00:07:37,230
You haven't denied this special contact
between you and Mrs. Darnell, so what do
81
00:07:37,230 --> 00:07:38,230
you have to lose?
82
00:07:38,550 --> 00:07:40,630
I'm not sure yet, sir.
83
00:07:42,270 --> 00:07:47,290
In any case, it's a beautiful day.
Fantasy Island is yours to enjoy, so why
84
00:07:47,290 --> 00:07:49,310
take your charming companion to lunch?
85
00:08:59,569 --> 00:09:01,150
Sir, is anything wrong?
86
00:09:06,370 --> 00:09:08,410
Sir, I said, is anything wrong?
87
00:09:09,390 --> 00:09:11,090
I'm quite all right, Lawrence, thank
you.
88
00:09:12,530 --> 00:09:14,350
Miss Mars is meeting me here.
89
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
Yes.
90
00:09:16,530 --> 00:09:23,330
Of course, I know nothing about the
accident involving Miss Mars, but if
91
00:09:23,330 --> 00:09:26,170
anything I can do for you now, anything
at all.
92
00:09:27,790 --> 00:09:32,810
I appreciate your concern, Lawrence, but
don't trouble your head over my
93
00:09:32,810 --> 00:09:33,810
problem.
94
00:09:34,450 --> 00:09:38,510
As a matter of fact, sir, I was
practicing a bit of advice I've often
95
00:09:38,510 --> 00:09:41,250
give. When considering yourself, use
your head.
96
00:09:41,870 --> 00:09:44,310
When considering others, use your heart.
97
00:09:46,710 --> 00:09:48,170
Thank you for reminding me, Lawrence.
98
00:10:13,320 --> 00:10:17,760
The last times I saw you was right here
in this very theater, right after my
99
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
last performance.
100
00:10:20,080 --> 00:10:21,540
And you were running out that door.
101
00:10:22,460 --> 00:10:26,820
Yes. I've always blamed myself for not
stopping you. Oh, Julie.
102
00:10:28,340 --> 00:10:29,880
Why did you take the car?
103
00:10:30,700 --> 00:10:32,060
Where were you going that night?
104
00:10:32,420 --> 00:10:34,580
To that special place that you took me
once.
105
00:10:35,120 --> 00:10:37,780
When you told me that you could never
leave the island.
106
00:10:38,200 --> 00:10:39,580
Not even for our love.
107
00:10:44,550 --> 00:10:45,770
I'm so sorry it happened.
108
00:10:47,190 --> 00:10:49,210
I was devastated.
109
00:10:49,730 --> 00:10:53,130
And you wouldn't let me see you after
the accident to even tell you that. I
110
00:10:53,130 --> 00:10:54,730
didn't want to hear you say I'm sorry.
111
00:10:54,990 --> 00:10:58,970
I wanted to hear you say I love you. Oh,
I always loved you.
112
00:11:00,110 --> 00:11:01,110
I still do.
113
00:11:10,690 --> 00:11:11,970
And I love you too.
114
00:11:14,090 --> 00:11:15,370
What happened was a long time ago.
115
00:11:16,350 --> 00:11:17,630
But you're still here.
116
00:11:18,570 --> 00:11:21,750
And the only thing that's changed is
that I walk with this cane.
117
00:11:24,010 --> 00:11:26,150
And don't believe in miracles anymore.
118
00:11:27,890 --> 00:11:30,030
I can give you your fantasy, Julie.
119
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
To dance?
120
00:11:34,430 --> 00:11:36,430
To dance the way I used to dance?
121
00:11:36,670 --> 00:11:37,670
Yes.
122
00:11:39,530 --> 00:11:41,330
Oh, darling, please.
123
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
Please.
124
00:11:45,460 --> 00:11:46,660
You must understand.
125
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
You can tell no one else about your
fantasy.
126
00:11:50,480 --> 00:11:54,560
And it would last only for these two
days of the film festival.
127
00:11:55,820 --> 00:11:56,840
Oh, I don't care.
128
00:11:58,920 --> 00:12:00,160
Then stand here.
129
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
You can.
130
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
Oh, Julie, Julie.
131
00:13:42,160 --> 00:13:44,220
What a joy to see you happy again.
132
00:14:11,690 --> 00:14:13,530
Baldwin? Yes, madam.
133
00:14:15,410 --> 00:14:16,410
Get down.
134
00:14:16,510 --> 00:14:19,050
Don't call me madam. My name is Ledley,
remember?
135
00:14:21,430 --> 00:14:22,710
It's going to take practice.
136
00:14:24,430 --> 00:14:27,870
Well, that is what we're here for.
137
00:14:29,810 --> 00:14:31,950
Marshal. You have to be patient.
138
00:14:32,730 --> 00:14:36,270
I have been patient for over ten years.
139
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Oh, Marshal.
140
00:14:42,150 --> 00:14:45,230
You didn't have a clue to the way I felt
all these years?
141
00:14:45,590 --> 00:14:46,950
I only knew how I felt.
142
00:14:49,890 --> 00:14:52,230
You certainly never gave me a clue.
143
00:14:52,490 --> 00:14:54,250
Then I've learned to be a very good
actor, Leslie.
144
00:14:55,890 --> 00:14:56,890
So have I.
145
00:14:58,910 --> 00:15:01,830
And I don't want to pretend ever again.
146
00:15:15,930 --> 00:15:19,230
No, no, don't bring it. No, thank you.
It flashes.
147
00:15:19,610 --> 00:15:21,410
Oh, no, darling. Not with my hat.
148
00:15:22,550 --> 00:15:26,370
I was so afraid this might be tacky, but
it's absolutely beautiful.
149
00:15:27,070 --> 00:15:28,070
Wait.
150
00:15:28,410 --> 00:15:29,770
Would you mind if we left?
151
00:15:30,850 --> 00:15:32,190
Leslie, darling.
152
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
Leslie.
153
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
What?
154
00:15:39,590 --> 00:15:40,590
What?
155
00:15:41,650 --> 00:15:42,870
Rachel. Audrey.
156
00:15:43,800 --> 00:15:45,640
Imagine bumping into the two of you.
157
00:15:46,100 --> 00:15:50,220
Listen, I can't stay and talk for...
We'll get together later. Bye.
158
00:15:52,220 --> 00:15:57,880
That man she's trying to hide, I'd swear
that was Baldwin.
159
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Her butler?
160
00:15:59,720 --> 00:16:02,940
Leslie having lunch with her butler?
161
00:16:03,740 --> 00:16:05,300
Why would she do that?
162
00:16:05,700 --> 00:16:09,000
Now, isn't that an interesting question?
163
00:16:24,560 --> 00:16:25,600
Oh, Miss Barnes is over there.
164
00:16:25,900 --> 00:16:27,280
Ah, thank you, Lawrence. I see her.
165
00:16:31,180 --> 00:16:32,700
It'll be in Broadway again, Julie.
166
00:16:32,980 --> 00:16:36,020
A hit show and all the wonderful hoopla
that goes with it.
167
00:16:36,740 --> 00:16:38,560
Are you making me an offer, Edmund?
168
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
Definitely.
169
00:16:40,100 --> 00:16:41,120
Dance this weekend.
170
00:16:41,580 --> 00:16:46,420
If you've got even half of what you had,
we've got a deal. Are you tempting my
171
00:16:46,420 --> 00:16:47,520
favorite lady, Mr. Rome?
172
00:16:47,780 --> 00:16:50,600
Nothing you wouldn't approve of, Mr.
Rourke. I'm sure of that.
173
00:16:51,060 --> 00:16:52,580
Would you excuse us?
174
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
Oh, of course.
175
00:16:53,850 --> 00:16:54,850
Think about it, Julie.
176
00:16:55,070 --> 00:16:56,690
Let me know if you'll consider it.
177
00:17:00,530 --> 00:17:02,130
You heard what he said?
178
00:17:03,950 --> 00:17:04,950
Yes, Julie.
179
00:17:05,470 --> 00:17:06,650
I heard what he said.
180
00:17:07,690 --> 00:17:09,650
But he doesn't know what we know.
181
00:17:10,470 --> 00:17:13,849
And you can't tell him or your fantasy
will end at that very moment.
182
00:17:14,109 --> 00:17:15,109
No.
183
00:17:16,510 --> 00:17:18,589
Why can't you make my cure permanent?
184
00:17:19,010 --> 00:17:20,010
Please don't ask me that.
185
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
Oh, now listen to me.
186
00:17:21,790 --> 00:17:25,490
You chose to stay on this island once
rather than to live a life with me
187
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
somewhere else.
188
00:17:27,290 --> 00:17:30,310
Even though you told me that you loved
me. I did love you.
189
00:17:31,130 --> 00:17:32,150
I do love you.
190
00:17:32,410 --> 00:17:33,590
Well, then, why?
191
00:17:36,870 --> 00:17:40,330
Julie, I can't leave.
192
00:17:42,810 --> 00:17:46,390
I don't exist anywhere else but on
Fantasy Island.
193
00:17:46,610 --> 00:17:48,090
Not in the way you know me.
194
00:17:49,550 --> 00:17:50,830
Don't try to understand it.
195
00:17:51,590 --> 00:17:54,030
Just believe that it's beyond even my
powers.
196
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
Those powers.
197
00:17:56,550 --> 00:18:01,050
Those powers to make fantasies come
true. They are for other people, Julie,
198
00:18:01,050 --> 00:18:02,050
for myself.
199
00:18:02,590 --> 00:18:06,990
The very fact of our love makes what you
ask impossible.
200
00:18:08,830 --> 00:18:10,150
I don't believe that.
201
00:18:11,150 --> 00:18:13,290
You could find a way, but you won't.
202
00:18:13,870 --> 00:18:17,330
You sent me away before with a leg that
wouldn't get well and a heart that
203
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
wouldn't heal.
204
00:18:18,710 --> 00:18:20,010
And now you'll do it again.
205
00:18:20,810 --> 00:18:22,850
For the same selfish reasons.
206
00:18:23,550 --> 00:18:24,550
Whatever they are.
207
00:19:17,690 --> 00:19:22,650
If I may say so, sir, your reception for
VIP guests is a splendid idea. Thank
208
00:19:22,650 --> 00:19:27,570
you, Lawrence, but I remind you, all
Fantasy Island guests are VIPs, as you
209
00:19:27,570 --> 00:19:28,630
them. Of course, sir.
210
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
Oh, dear.
211
00:19:32,790 --> 00:19:34,810
A problem, Lawrence?
212
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
Two, sir.
213
00:19:37,250 --> 00:19:38,510
And more of it is that.
214
00:19:39,570 --> 00:19:40,950
They're all friends of mine.
215
00:19:41,830 --> 00:19:42,830
And Baldwin.
216
00:19:43,990 --> 00:19:46,870
But it's not just them I'm worried
about. They're employers.
217
00:19:48,230 --> 00:19:51,610
Oh, I see. All of them, I gather.
218
00:19:52,170 --> 00:19:55,190
No, Mrs. Darnell and Baldwin.
219
00:19:55,470 --> 00:19:56,470
Oh.
220
00:19:58,010 --> 00:19:59,010
Ah.
221
00:20:00,210 --> 00:20:02,290
Enter the witches right on cue.
222
00:20:03,250 --> 00:20:09,310
Maids down with Andrew and Wilkins, who
both enjoy a repetition for malicious
223
00:20:09,310 --> 00:20:13,160
gossip. Those exceeded only by the
wealth of their respective husbands.
224
00:20:13,920 --> 00:20:15,880
They sound very ominous indeed.
225
00:20:16,300 --> 00:20:17,740
The very words, sir.
226
00:20:19,200 --> 00:20:23,020
The only thing they'd enjoy more than
blighting the fragile blossom of love
227
00:20:23,020 --> 00:20:26,000
would be to plough up the entire garden.
228
00:20:26,620 --> 00:20:31,240
Well, as the one in charge of this
fantasy, Lawrence, I suggest you keep a
229
00:20:31,240 --> 00:20:33,100
close eye on the situation.
230
00:20:33,640 --> 00:20:34,700
And I wish you luck.
231
00:20:43,690 --> 00:20:44,890
There they are, Audrey.
232
00:20:45,550 --> 00:20:46,850
It is Baldwin.
233
00:20:48,630 --> 00:20:53,290
And just when I thought the weekend was
going to be a colossal bore.
234
00:20:53,630 --> 00:20:54,950
Lovers. They're lovers.
235
00:20:55,250 --> 00:20:57,430
Probably have him for years. Oh, Audrey.
236
00:20:58,490 --> 00:20:59,490
You're jealous.
237
00:21:00,470 --> 00:21:04,170
I didn't think the two of us coming to
this reception together was such a good
238
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
idea at first.
239
00:21:05,230 --> 00:21:06,650
But I've changed my mind.
240
00:21:07,390 --> 00:21:09,390
I'm changing my mind about a lot of
things.
241
00:21:10,470 --> 00:21:12,730
I couldn't be happier.
242
00:21:14,030 --> 00:21:14,829
Come on.
243
00:21:14,830 --> 00:21:16,450
She's not going to get away from us this
time.
244
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
Leslie.
245
00:21:23,010 --> 00:21:24,010
How nice.
246
00:21:26,370 --> 00:21:29,190
Aren't you going to introduce us to this
gorgeous man?
247
00:21:30,690 --> 00:21:32,510
Baldwin. It's you.
248
00:21:34,270 --> 00:21:36,030
Leslie, shall we bother explaining?
249
00:21:37,690 --> 00:21:38,690
Leslie.
250
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
Marshall.
251
00:21:42,760 --> 00:21:44,700
We don't have anything to explain.
252
00:21:45,180 --> 00:21:49,060
Oh, of course not, dear. We are your
friends.
253
00:21:50,640 --> 00:21:53,340
Besides, we don't blame you a bit.
254
00:21:54,160 --> 00:21:55,640
No, of course not.
255
00:21:55,900 --> 00:22:02,680
This island is the perfect setting for
an indiscretion. Excuse me, madame, but
256
00:22:02,680 --> 00:22:05,240
the only people being indiscreet here
are the two of you.
257
00:22:05,720 --> 00:22:08,480
Or, to put it more bluntly, go to hell.
258
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
I've been looking for you.
259
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
What is it, Julie?
260
00:23:22,720 --> 00:23:26,740
I was dancing, and an old man with a
cane was watching me.
261
00:23:27,520 --> 00:23:29,880
I remembered that I was crippled, too.
262
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Listen to me.
263
00:23:36,660 --> 00:23:40,880
There may be a way to grant you what you
ask.
264
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
To be healed?
265
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
Yes.
266
00:23:45,060 --> 00:23:46,560
If I find a way,
267
00:23:48,010 --> 00:23:51,810
It will require a sacrifice.
268
00:23:53,950 --> 00:23:56,610
Nothing worthwhile is without a price.
269
00:23:57,190 --> 00:23:59,450
What sacrifice wouldn't be worth it?
270
00:23:59,770 --> 00:24:01,330
It means that much to you.
271
00:24:01,890 --> 00:24:04,210
It means everything to me.
272
00:24:08,970 --> 00:24:11,730
I love you.
273
00:24:12,230 --> 00:24:13,570
And I love you, Julie.
274
00:24:15,950 --> 00:24:17,010
More than you know.
275
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
Until later, huh?
276
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
Hello.
277
00:24:38,440 --> 00:24:40,900
Hello. I missed you.
278
00:24:42,400 --> 00:24:44,860
I'm sorry about my friend.
279
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
Friend?
280
00:24:46,800 --> 00:24:48,760
What happened doesn't matter.
281
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
It does matter.
282
00:24:50,640 --> 00:24:51,880
Only if we let it.
283
00:24:52,400 --> 00:24:53,900
I'm afraid it's not our choice.
284
00:24:55,860 --> 00:25:00,720
You can't let some stupid idiot spoil
what we have.
285
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Don't you see?
286
00:25:04,060 --> 00:25:06,680
We already had a relationship that
worked very well.
287
00:25:07,420 --> 00:25:09,840
No cruelty, no hurting you.
288
00:25:10,320 --> 00:25:11,920
Still being together every day.
289
00:25:13,420 --> 00:25:15,940
Together? You call that together?
290
00:25:17,850 --> 00:25:22,950
Every time you were near me, I couldn't
say what I wanted to. I couldn't touch
291
00:25:22,950 --> 00:25:24,050
you. I made up my mind.
292
00:25:29,830 --> 00:25:34,170
Marshal... Will you excuse me, madam?
293
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
Good morning, madam.
294
00:25:52,520 --> 00:25:53,980
Not going to work, Marshal.
295
00:25:54,700 --> 00:25:58,360
I've been awake all night thinking about
yesterday and how we were together. I'm
296
00:25:58,360 --> 00:26:00,700
not going to let you throw it away.
297
00:26:01,400 --> 00:26:02,780
I said it all last night.
298
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
I'm sorry.
299
00:26:07,400 --> 00:26:12,080
Aren't you the least bit curious about
all you've been missing?
300
00:26:24,360 --> 00:26:26,620
You do put up a pretty convincing
argument.
301
00:26:27,680 --> 00:26:29,420
You must know I love you.
302
00:26:30,400 --> 00:26:31,660
I love you too, Leslie.
303
00:26:39,020 --> 00:26:40,140
Then it's really true.
304
00:26:41,160 --> 00:26:42,500
I won't be crippled again.
305
00:26:43,820 --> 00:26:45,080
I can't believe it.
306
00:26:45,600 --> 00:26:47,200
My dreams are coming true.
307
00:26:48,480 --> 00:26:51,580
And it's all because of you. Oh, I'm so
happy. I could burst.
308
00:26:52,270 --> 00:26:53,810
It's going to be just like it was again.
309
00:26:54,090 --> 00:27:00,310
Julie, nothing can ever be exactly like
it was before.
310
00:27:00,630 --> 00:27:01,630
Oh, yes, it can.
311
00:27:01,710 --> 00:27:03,010
Because I'm on my feet.
312
00:27:03,350 --> 00:27:06,230
And best of all, I've got my man.
313
00:27:07,990 --> 00:27:09,790
Now, don't you give me that look.
314
00:27:10,510 --> 00:27:11,510
I'm whole again.
315
00:27:12,490 --> 00:27:15,750
And this time, I won't take no for an
answer.
316
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Thank you.
317
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
You look marvelous.
318
00:27:36,800 --> 00:27:38,500
I feel marvelous.
319
00:27:39,940 --> 00:27:41,340
And all because of you.
320
00:27:41,840 --> 00:27:45,920
It's taken all these years together for
us finally to be together.
321
00:27:47,260 --> 00:27:50,540
And suddenly I'm not sure about things
I've always been sure about.
322
00:27:52,960 --> 00:27:55,560
Confusion of the best kind, don't you
think?
323
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
I do.
324
00:28:07,720 --> 00:28:10,520
You? Oh, excuse me, Mr. Darnell.
325
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
Leslie,
326
00:28:13,420 --> 00:28:15,640
this is Carol and Shane.
327
00:28:16,400 --> 00:28:19,520
They work for Mrs. Andrews and Mrs.
Wilkins.
328
00:28:20,280 --> 00:28:21,840
How do you do? How do you do?
329
00:28:22,980 --> 00:28:24,340
Please, won't you join us?
330
00:28:24,760 --> 00:28:27,500
Oh, thank you, but I don't think that's
wise.
331
00:28:27,800 --> 00:28:30,320
It wouldn't look right if our employers
came along.
332
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
You know.
333
00:28:32,540 --> 00:28:38,780
The hired help sitting with... As a
matter of fact, we were just leaving.
334
00:28:39,360 --> 00:28:44,800
So nice to see you're moving up in the
world.
335
00:28:45,820 --> 00:28:46,820
Leslie.
336
00:28:49,760 --> 00:28:50,760
See?
337
00:28:50,900 --> 00:28:52,040
We can't stop them.
338
00:28:52,840 --> 00:28:55,140
Your friends or mine, it'll always be
the same.
339
00:28:55,520 --> 00:28:57,160
They'll never let us be just us.
340
00:28:57,800 --> 00:29:01,440
Darling, I don't give a damn about our
friends. You will, my dear.
341
00:29:02,620 --> 00:29:03,820
Sooner or later, you will.
342
00:29:10,640 --> 00:29:16,100
May I say that you're absolutely
gorgeous, Julie Barnes?
343
00:29:16,440 --> 00:29:18,100
You may, and thank you.
344
00:29:18,400 --> 00:29:19,780
Maybe I'm in love, Edmund.
345
00:29:20,040 --> 00:29:23,720
Well, if that's what does it, I
recommend it to every woman in the
346
00:29:24,820 --> 00:29:27,160
You are going to accept that offer of
mine, aren't you?
347
00:29:27,540 --> 00:29:28,900
If you like the way I dance.
348
00:29:29,680 --> 00:29:32,460
The way you walked in here just now, the
way you move.
349
00:29:33,380 --> 00:29:37,840
I don't need to see you dance, Julie. I
know how fantastic you'll be.
350
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
You're sweet.
351
00:29:39,780 --> 00:29:43,600
Now I've got things to do. All I was
waiting for was your go -ahead. I'll get
352
00:29:43,600 --> 00:29:48,900
copy of the book to you, write up an
agreement, and alert Broadway, her
353
00:29:48,900 --> 00:29:50,500
star is coming home.
354
00:29:55,920 --> 00:29:57,980
Why, Lawrence, you're the picture of
industry.
355
00:29:58,760 --> 00:29:59,960
Oh, very kind of you, Miss Julie.
356
00:30:00,460 --> 00:30:01,880
I'm afraid I botched things up.
357
00:30:02,580 --> 00:30:06,980
Inadvertently, I seated the Russian
representative at today's festival
358
00:30:06,980 --> 00:30:08,900
next to the one from China.
359
00:30:09,820 --> 00:30:11,320
I'm sure they'll both survive.
360
00:30:11,760 --> 00:30:12,940
Yes, but will I?
361
00:30:13,440 --> 00:30:17,160
Mr. Rourke specifically directed me to
prevent such a confrontation.
362
00:30:17,560 --> 00:30:19,640
Well, I'll ask him to let you off this
time.
363
00:30:19,860 --> 00:30:20,739
Thank you.
364
00:30:20,740 --> 00:30:22,980
But as they say, there are no free
rides.
365
00:30:23,700 --> 00:30:25,500
One must always pay the piper, you know.
366
00:30:25,880 --> 00:30:27,480
What does that mean exactly?
367
00:30:28,240 --> 00:30:29,840
It's only an old saying, Miss Julie.
368
00:30:30,300 --> 00:30:36,680
Something about for every step the
reveler takes, for every joyous skip he
369
00:30:36,680 --> 00:30:38,560
makes, the piper must be paid.
370
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Oh, well.
371
00:30:43,000 --> 00:30:46,020
Perhaps I've discovered a new approach
to diplomacy. Excuse me.
372
00:30:47,080 --> 00:30:52,540
Julie, if I find a way, it will require
a sacrifice.
373
00:30:53,980 --> 00:30:56,160
Nothing worthwhile is without a price.
374
00:31:01,100 --> 00:31:02,920
Just this morning, you said all was
well.
375
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
Baldwin is a very stubborn man.
376
00:31:06,300 --> 00:31:09,760
He... Mr. Rourke. Right on cue, madam.
377
00:31:10,180 --> 00:31:14,360
Excuse me for barging in like this, but
I really must speak to you.
378
00:31:14,820 --> 00:31:18,160
Certainly, Mrs. Bunnell. Please, have a
seat. Thank you.
379
00:31:18,620 --> 00:31:19,720
What can I do for you?
380
00:31:20,680 --> 00:31:23,140
Oh, it's Marshall.
381
00:31:24,000 --> 00:31:26,900
He insists we stop the fantasy,
Lawrence.
382
00:31:27,540 --> 00:31:28,880
Mr. Rourke...
383
00:31:29,580 --> 00:31:34,060
When it's just the two of us, it's as I
knew it would be.
384
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Wonderful.
385
00:31:36,320 --> 00:31:40,700
Well, he's convinced that I'm being hurt
by other people's bad manners.
386
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
Ah,
387
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Mr. Baldwin.
388
00:31:45,060 --> 00:31:46,520
No, no, let me guess.
389
00:31:46,760 --> 00:31:48,860
You are here to talk about Mrs. Darnell.
390
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Yes, I am.
391
00:31:52,080 --> 00:31:53,160
What are you doing here?
392
00:31:54,260 --> 00:31:56,260
She came to talk to me to talk about
you.
393
00:31:58,700 --> 00:32:00,580
I'm sorry about this whole mess, Leslie.
394
00:32:01,440 --> 00:32:03,460
Darling, it's not your fault.
395
00:32:04,100 --> 00:32:06,340
Precisely. So perhaps you would like to
talk things over.
396
00:32:06,620 --> 00:32:08,060
Now, why don't you use my lanai?
397
00:32:09,180 --> 00:32:10,780
Thank you.
398
00:32:16,780 --> 00:32:19,060
Well, Lawrence, I have other things to
attend to.
399
00:32:19,920 --> 00:32:23,000
But as you often say, carry on.
400
00:32:32,690 --> 00:32:36,810
Lawrence, this thing between Baldwin and
Mrs. Darnell has gone on long enough.
401
00:32:36,890 --> 00:32:38,190
You've got to do something.
402
00:32:38,510 --> 00:32:40,030
I'm afraid it's none of my affair.
403
00:32:40,710 --> 00:32:42,810
And I'm sure it's none of yours.
404
00:32:43,130 --> 00:32:44,270
It is so our affair.
405
00:32:44,570 --> 00:32:47,150
Once people forget their place, the
whole world's going to fall apart.
406
00:32:47,430 --> 00:32:50,590
Look, we don't care what they do as long
as they don't do it in public.
407
00:32:50,890 --> 00:32:52,450
Shane, out.
408
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
Rock, Mr. Rome.
409
00:33:23,760 --> 00:33:26,540
I'm sure Julie's told you she's going to
do my Broadway show.
410
00:33:27,200 --> 00:33:28,400
She mentioned it, yes.
411
00:33:28,820 --> 00:33:30,820
I haven't been able to talk about
anything else.
412
00:33:31,080 --> 00:33:35,160
With your permission, Mr. Rock, I'd love
to send out the word Julie Mars
413
00:33:35,160 --> 00:33:39,260
Returns. Oh, I'm sorry, the announcement
will have to wait until tonight, after
414
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
Julie dances.
415
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
Darling, why?
416
00:33:41,760 --> 00:33:44,180
You said... You know something, Mr.
Rock? I think you're right.
417
00:33:44,780 --> 00:33:48,460
It'll be a much more exciting
announcement after everyone has seen
418
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
again.
419
00:33:50,660 --> 00:33:51,720
You're quite a showman.
420
00:33:52,240 --> 00:33:53,300
We'll talk later, Julie.
421
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
That man.
422
00:34:01,680 --> 00:34:02,780
The one with the cane.
423
00:34:03,920 --> 00:34:05,480
I can't go back to that.
424
00:34:05,940 --> 00:34:06,940
The self -pity.
425
00:34:07,680 --> 00:34:09,920
Absolute despair of knowing I can never
dance again.
426
00:34:11,100 --> 00:34:13,360
I can't. Oh, Julie, Julie.
427
00:34:14,320 --> 00:34:15,320
The sacrifice.
428
00:34:16,199 --> 00:34:17,199
What is it?
429
00:34:19,400 --> 00:34:22,080
You told me there would be a price to
pay. What is it?
430
00:34:24,360 --> 00:34:26,639
You once questioned my love for you,
Julie.
431
00:34:27,719 --> 00:34:31,800
When this sacrifice is met, there will
be no need to ever question it again.
432
00:34:37,940 --> 00:34:43,199
For luck.
433
00:34:44,560 --> 00:34:46,199
Wear it tonight when I dance.
434
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Please.
435
00:34:47,699 --> 00:34:48,699
For good luck.
436
00:34:51,020 --> 00:34:52,260
Oh, I have a million things to do.
437
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
I'll see you at night.
438
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Love.
439
00:35:12,420 --> 00:35:16,700
By the way, Lawrence, the next time you
want to arrange a fantasy for one of
440
00:35:16,700 --> 00:35:20,140
your friends, may I suggest you consider
something a little less...
441
00:35:22,410 --> 00:35:24,930
Mr. Rourke, we want to talk to you.
442
00:35:25,190 --> 00:35:27,530
Oh, ladies, I can see you have a
problem.
443
00:35:27,830 --> 00:35:29,250
Please, have a seat, won't you?
444
00:35:29,530 --> 00:35:30,670
No, no, no, no, no, no.
445
00:35:31,310 --> 00:35:33,730
It's about a very delicate subject.
446
00:35:34,050 --> 00:35:37,290
It's about Leslie Darnell and her
butler.
447
00:35:38,090 --> 00:35:39,090
Yes?
448
00:35:40,090 --> 00:35:43,210
Maybe, maybe he should leave.
449
00:35:44,190 --> 00:35:45,850
Oh, no, no, I don't think so.
450
00:35:46,670 --> 00:35:48,270
Well, then I'll just say it.
451
00:35:48,710 --> 00:35:54,050
Leslie and her butler are having a
blatant affair and you must put an end
452
00:35:54,490 --> 00:35:55,490
Must I?
453
00:35:55,690 --> 00:35:56,690
Yes.
454
00:35:57,150 --> 00:36:01,630
If you care about the reputation of your
precious fantasy island.
455
00:36:01,950 --> 00:36:04,350
Is that a threat, Mrs. Andrews?
456
00:36:05,190 --> 00:36:06,910
Take it any way you like.
457
00:36:07,350 --> 00:36:08,350
I see.
458
00:36:08,870 --> 00:36:15,710
Would it interest you to know that all
of my guests, all of my guests, are
459
00:36:15,710 --> 00:36:20,800
carefully screened. before arriving on
my precious fantasy island.
460
00:36:21,120 --> 00:36:25,900
This has nothing to do with us. It's
about Leslie Darnell and her disgusting
461
00:36:25,900 --> 00:36:26,900
affair.
462
00:36:27,400 --> 00:36:28,920
Oh, I quite understand.
463
00:36:29,460 --> 00:36:34,840
But what you may not understand is that
when someone declares war, both sides
464
00:36:34,840 --> 00:36:40,240
are forced to use all the weapons
they're able to, shall we say, discover.
465
00:36:41,720 --> 00:36:45,900
I seem to recall something about you.
466
00:36:46,730 --> 00:36:51,550
And a certain gentleman in Chicago, was
it, not too long ago?
467
00:36:52,290 --> 00:36:53,290
Shame on you.
468
00:36:54,130 --> 00:37:01,130
And I believe you, Mrs. Wilkins, have
developed a very warm relationship with
469
00:37:01,130 --> 00:37:02,130
your dance instructor.
470
00:37:03,710 --> 00:37:04,710
Mr.
471
00:37:07,850 --> 00:37:08,930
Rourke. Yes?
472
00:37:11,070 --> 00:37:13,050
I trust that...
473
00:37:13,260 --> 00:37:17,160
Everything that has been said here today
will be held in your confidence.
474
00:37:17,620 --> 00:37:18,620
Of course.
475
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
Goodbye, ladies.
476
00:37:37,240 --> 00:37:40,940
Sir, you are utterly magnificent.
477
00:37:41,540 --> 00:37:42,540
Thank you, Lord.
478
00:37:50,600 --> 00:37:52,000
Sir, please marry me.
479
00:37:52,740 --> 00:37:54,540
It would solve all our problems.
480
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
Leslie, I love you.
481
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
You know that.
482
00:37:58,540 --> 00:37:59,600
But it's impossible.
483
00:38:00,300 --> 00:38:01,480
Not that again.
484
00:38:02,600 --> 00:38:06,620
Do we really care what other people say
about us? Oh, maybe we could handle
485
00:38:06,620 --> 00:38:08,780
that, but... No, don't.
486
00:38:10,840 --> 00:38:12,600
Please, don't say but.
487
00:38:14,380 --> 00:38:18,900
When two people love each other, nothing
is impossible.
488
00:38:21,390 --> 00:38:25,690
And we'll live happily ever after in my
rooms over the garage.
489
00:38:26,510 --> 00:38:27,510
Yes.
490
00:38:27,750 --> 00:38:29,590
You see, we can live anywhere.
491
00:38:31,270 --> 00:38:34,570
Switzerland, the Riviera, the darkest
regions of Africa. I don't care.
492
00:38:35,130 --> 00:38:36,270
Just so long as we're together.
493
00:38:37,090 --> 00:38:38,690
And how am I supposed to make us a
living?
494
00:38:39,650 --> 00:38:40,650
I'm a butler.
495
00:38:42,770 --> 00:38:44,070
You could learn something else.
496
00:38:45,310 --> 00:38:47,230
If you really wanted to. There you see.
497
00:38:48,270 --> 00:38:52,670
I was trained by my father, who was
trained by his father, in an honorable
498
00:38:52,670 --> 00:38:54,890
profession which I happen to like very
much.
499
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
I understand.
500
00:38:58,970 --> 00:38:59,970
I really do.
501
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
We'll work it out.
502
00:39:06,730 --> 00:39:11,370
We'd be on our way to the justice of the
peace right now if I could figure out a
503
00:39:11,370 --> 00:39:15,590
way to marry you and keep one shred of
self -respect.
504
00:39:19,880 --> 00:39:21,200
Self -respect is wonderful.
505
00:39:22,500 --> 00:39:24,840
It's just poor company at three o 'clock
in the morning.
506
00:39:25,220 --> 00:39:26,220
You're right.
507
00:39:26,960 --> 00:39:28,080
But it's all I have.
508
00:39:28,740 --> 00:39:32,660
But more than that, I care about your
happiness.
509
00:39:35,140 --> 00:39:38,520
You really think I'll be happy if we go
back to the way it was?
510
00:39:39,220 --> 00:39:40,800
I think we have to find out.
511
00:39:43,660 --> 00:39:44,980
I know it won't be easy.
512
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
You're right.
513
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
It won't be easy.
514
00:39:51,620 --> 00:39:52,920
I can promise you that.
515
00:39:54,800 --> 00:39:59,720
As a matter of fact, I'm going to make
it just about impossible.
516
00:40:10,420 --> 00:40:10,860
And
517
00:40:10,860 --> 00:40:17,580
now,
518
00:40:17,660 --> 00:40:18,660
ladies and gentlemen.
519
00:40:18,810 --> 00:40:22,570
Mr. Rourke presents The Return of Miss
Julie Marr.
520
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
Thank you.
521
00:42:07,630 --> 00:42:09,050
You are magnificent, Julia.
522
00:42:09,350 --> 00:42:10,730
Oh, if I am, I'm your creation.
523
00:42:11,250 --> 00:42:13,330
Oh, darling, what is the sacrifice?
524
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
Dance, Julia.
525
00:42:23,530 --> 00:42:25,090
Dance for as long as you wish.
526
00:43:17,740 --> 00:43:19,180
To make your cure permanent.
527
00:43:22,040 --> 00:43:24,220
I must renounce my love for you.
528
00:43:25,840 --> 00:43:30,600
And I must take away from you any memory
of your ever having loved me in return.
529
00:44:48,880 --> 00:44:51,080
I have an exciting announcement
concerning Julie.
530
00:44:52,660 --> 00:44:56,740
I'm happy to tell you that Miss Julie
Mars will be starring in my new Broadway
531
00:44:56,740 --> 00:44:58,260
show next season.
532
00:45:52,840 --> 00:45:53,840
Mr. Rourke?
533
00:45:56,420 --> 00:46:01,200
Well, my fantasy was more than
satisfactory, Lawrence, even though it
534
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
quite what I expected.
535
00:46:02,920 --> 00:46:08,220
Pardon, madam, but Baldwin acts as
though... Yes, as though nothing has
536
00:46:08,880 --> 00:46:13,700
And yet we know that the smallest ripple
sent out into the sea of life finally
537
00:46:13,700 --> 00:46:16,120
reaches the farthest shore. Don't we
miss that now?
538
00:46:16,880 --> 00:46:22,120
Yes, Mr. Rourke, but in our case, it's
more than a ripple. It's...
539
00:46:22,400 --> 00:46:25,760
It's a tidal wave. And I'm going to do
everything in my power to keep that
540
00:46:25,760 --> 00:46:30,220
raging. Then may I wish you both a
turbulent but happy voyage, Mrs. Lennon.
541
00:46:30,440 --> 00:46:32,480
Thank you, Mr. Lennon. You're very
welcome.
542
00:46:32,880 --> 00:46:33,880
And thank you, Lauren.
543
00:47:10,280 --> 00:47:14,840
Well, Miss Marth, Mr. Rome, from all
reports, the film festival was quite a
544
00:47:14,840 --> 00:47:18,480
success. Bringing Julie back to the
stage was really the big event of this
545
00:47:18,480 --> 00:47:22,760
festival. By the way, I'll send you
tickets for the opening night. Thank
546
00:47:22,760 --> 00:47:24,580
Thank you very much, Mr. Rome. Thank
you.
547
00:47:24,940 --> 00:47:26,080
Thanks again for everything.
548
00:47:27,340 --> 00:47:30,000
Goodbye, Mr. Roark. Goodbye, Miss Marth.
Lawrence.
549
00:47:37,220 --> 00:47:38,820
Something wrong, Lawrence?
550
00:47:39,370 --> 00:47:41,370
I'm quite astonished by Miss Marr's
behavior.
551
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
Oh?
552
00:47:44,750 --> 00:47:47,450
She acts as though you were just casual
acquaintances.
553
00:47:48,790 --> 00:47:51,230
Hers was a very special fantasy,
Lawrence.
554
00:47:52,070 --> 00:47:57,250
To make it a reality, she, in effect,
had to drink from the waters of Lethe.
555
00:47:57,250 --> 00:47:58,510
mean, to get part?
556
00:47:59,550 --> 00:48:00,710
Only a part, Lawrence.
557
00:48:02,430 --> 00:48:03,850
Only a very small part.
39432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.