All language subtitles for Fantasy Island s07e02 Big Switch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,390 --> 00:01:03,710
Good morning, Rock. Good morning,
Horace.
2
00:02:01,140 --> 00:02:02,140
Smiles, everyone.
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Smiles.
4
00:02:09,259 --> 00:02:12,820
To Mrs. Walters, huh? Yes. I understood
the gentleman had cancelled the
5
00:02:12,820 --> 00:02:13,940
reservation. Oh, he did, Lawrence.
6
00:02:14,180 --> 00:02:17,740
However, at the last moment, Mrs.
Walters called to say she talked her
7
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
into coming after all.
8
00:02:19,400 --> 00:02:20,860
Doesn't look very happy about it, sir.
9
00:02:21,240 --> 00:02:25,100
Well, that's because he feels his wife's
fantasy is an assault on his male
10
00:02:25,100 --> 00:02:28,980
prerogatives. You see, her fantasy is to
have her husband learn what it is to be
11
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
a woman.
12
00:02:30,110 --> 00:02:32,330
and have to suffer the arrogance of men.
13
00:02:32,670 --> 00:02:34,310
In that case, he has my sympathy.
14
00:02:34,630 --> 00:02:38,550
If you want my guess, both of them will
need all the sympathy they can get,
15
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
Lawrence.
16
00:02:43,170 --> 00:02:44,170
Oh, my.
17
00:02:44,890 --> 00:02:47,550
Well, as they say, sir, there goes the
neighborhood.
18
00:02:48,750 --> 00:02:49,890
You know her, Lawrence?
19
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
Certainly not, sir.
20
00:02:51,390 --> 00:02:55,770
But much so, I hate to admit it, I have
had dealings with ladies of easy virtue.
21
00:02:56,270 --> 00:02:59,130
Just how did you become such an expert
on the subject?
22
00:02:59,450 --> 00:03:02,950
I had to dismiss them with shocking
regularity from the bedroom of one of my
23
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
former employers.
24
00:03:04,290 --> 00:03:05,290
Oh, I see.
25
00:03:05,450 --> 00:03:08,370
Stark, I'd honestly hope, would not be
required of me under your employ.
26
00:03:09,390 --> 00:03:13,950
Her name is Miss Shelley James, and
she's here for a fantasy, Lawrence.
27
00:03:14,270 --> 00:03:16,070
To receive one or fulfill one?
28
00:03:17,410 --> 00:03:23,850
Her fantasy is to be a normal woman
involved in a normal relationship with a
29
00:03:23,850 --> 00:03:25,190
normal man for the weekend.
30
00:03:25,660 --> 00:03:27,660
Then I pray she gets it right the first
time, sir.
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
So do I, Lawrence.
32
00:03:30,240 --> 00:03:32,940
For her sake, I sincerely do.
33
00:03:35,520 --> 00:03:38,400
My dear guests, I am Mr. Roth, your
host.
34
00:03:38,880 --> 00:03:40,540
Welcome to Fantasy Island.
35
00:04:29,380 --> 00:04:34,620
Mr. Rourke, I want to experience true
love. What's the problem?
36
00:04:34,940 --> 00:04:40,020
Do you have any idea how many married
men I've had?
37
00:04:41,640 --> 00:04:43,300
Cream or sugar, miss?
38
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
No, thanks.
39
00:04:45,720 --> 00:04:51,320
Like I was saying, people get married
because they're in love.
40
00:04:52,500 --> 00:04:58,820
So how come so many married men come to
me instead of living happily ever after?
41
00:04:59,150 --> 00:05:01,610
In other words, you don't believe such a
thing as true love exists.
42
00:05:01,830 --> 00:05:02,830
You got it.
43
00:05:02,970 --> 00:05:04,150
Then why are you here?
44
00:05:05,410 --> 00:05:06,410
Thank you.
45
00:05:07,210 --> 00:05:08,810
Why are you here, Miss James?
46
00:05:09,950 --> 00:05:12,570
Because being in love is kind of a nice
idea, you know?
47
00:05:13,910 --> 00:05:16,110
I mean, not that I'm apologizing for
what I am.
48
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
It's a living, right?
49
00:05:19,310 --> 00:05:20,310
I don't know.
50
00:05:21,750 --> 00:05:25,430
Sometimes when I see housewives pushing
their babies around the market...
51
00:05:27,310 --> 00:05:29,350
Or couples holding hands in the park.
52
00:05:30,430 --> 00:05:36,930
I wonder, what if something wonderful
really
53
00:05:36,930 --> 00:05:41,490
can happen between a man and a woman?
54
00:05:43,790 --> 00:05:47,650
Is this the first time you've ever tried
to find out?
55
00:05:48,090 --> 00:05:50,110
No, I tried the normal routine once.
56
00:05:50,430 --> 00:05:55,230
And? I swore off tricking and signed up
for typing school.
57
00:05:55,480 --> 00:05:58,500
You know, so that I could meet new
people, make some friends, be a regular
58
00:05:58,500 --> 00:05:59,479
of girl.
59
00:05:59,480 --> 00:06:02,500
And I lasted a whole three days.
60
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
I don't know.
61
00:06:04,900 --> 00:06:07,640
I don't know if I couldn't cut it or I
couldn't cut me.
62
00:06:09,000 --> 00:06:13,960
But being your basic everyday chick was
definitely a lost cause.
63
00:06:14,480 --> 00:06:19,360
Well, your stay with us won't involve
typing school, James.
64
00:06:19,780 --> 00:06:23,300
But it will involve a young man here on
the island.
65
00:06:24,010 --> 00:06:25,570
who is quite anxious to meet you.
66
00:06:25,850 --> 00:06:27,750
Where did you tell him about me to make
him so anxious?
67
00:06:28,090 --> 00:06:31,370
Oh, no, I assure you, he has no idea
what you do for a living. Oh, no, no,
68
00:06:31,770 --> 00:06:37,150
No, it seems he saw you at a party
several months ago, and for him it was
69
00:06:37,150 --> 00:06:40,470
apparently love at first sight.
70
00:06:42,210 --> 00:06:47,490
You mean, um, he wants to meet me
because I'm me?
71
00:06:48,210 --> 00:06:50,170
Because he found you very attractive.
72
00:06:50,990 --> 00:06:53,750
And thought you were, no doubt, a very
nice person.
73
00:06:55,830 --> 00:06:57,450
He's waiting to meet you right now.
74
00:06:58,610 --> 00:07:02,570
Wait. I can't meet this guy right now. I
mean, the only people I'm used to being
75
00:07:02,570 --> 00:07:03,870
with, guys, are Johns.
76
00:07:04,210 --> 00:07:08,210
I mean, somebody's got to tell me what
to say, how to act, what to do. What to
77
00:07:08,210 --> 00:07:11,770
wear is no small consideration either,
sir.
78
00:07:12,870 --> 00:07:15,950
Yes, a change of wardrobe is called for.
79
00:07:16,430 --> 00:07:18,010
But as for your other concerns...
80
00:07:18,510 --> 00:07:20,590
Just let nature take its course, Miss
James.
81
00:07:21,450 --> 00:07:22,470
You'll do just fine.
82
00:07:35,790 --> 00:07:40,070
You're dragging me to this island for
some dumb fantasy. It's humiliating, Mr.
83
00:07:40,170 --> 00:07:41,370
Rourke. Look at me.
84
00:07:42,090 --> 00:07:45,650
Do I look like some flake who gets his
kicks and lording it over his wife
85
00:07:45,650 --> 00:07:46,650
because she's a woman?
86
00:07:47,210 --> 00:07:51,590
I didn't say you were a flake, George. I
said you were a male chauvinist pig.
87
00:07:52,210 --> 00:07:53,770
Mr. and Mrs. Walters, please.
88
00:07:54,390 --> 00:07:58,350
Please. Now, you've come to Fantasy
Island to get some insight into your
89
00:07:58,350 --> 00:08:01,210
problems, not to keep battling with each
other.
90
00:08:02,130 --> 00:08:06,310
If you would just be content to stay
home and keep house, there would be no
91
00:08:06,310 --> 00:08:09,210
problem. Keeping house is not the
problem, George.
92
00:08:09,410 --> 00:08:13,390
It's you taking me for granted and
treating me like I didn't have a brain
93
00:08:13,390 --> 00:08:14,890
head. That is the problem.
94
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Okay.
95
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
Okay.
96
00:08:18,680 --> 00:08:23,120
Bring in your shrink, Mr. Rourke, or
whoever it is who's going to try to make
97
00:08:23,120 --> 00:08:25,840
feel guilty because I have bigger
muscles than her.
98
00:08:26,660 --> 00:08:28,240
Let's just get this thing over with.
99
00:08:28,560 --> 00:08:29,559
A shrink?
100
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Oh, no.
101
00:08:30,820 --> 00:08:33,400
No, no, Mr. Walter, psychiatry will not
be necessary.
102
00:08:34,240 --> 00:08:38,559
I've devised a more practical way in
which you might discern the nature of
103
00:08:38,559 --> 00:08:43,100
women. A more... a more realistic way,
shall we say.
104
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Whatever.
105
00:08:44,680 --> 00:08:48,880
As long as this thing is over by the
weekend, I have a very important
106
00:08:48,880 --> 00:08:51,660
engagement and I'm trying to close the
deal in Montreal, Canada.
107
00:08:52,900 --> 00:08:55,800
I believe a weekend will be quite
sufficient.
108
00:08:56,920 --> 00:09:00,960
Now, you can both return to your
bungalow and wait for me. Your fantasy,
109
00:09:01,060 --> 00:09:03,300
Walters, will start in exactly one hour.
110
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
All right?
111
00:09:37,099 --> 00:09:38,099
Mr. Rourke?
112
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Mr. Brad Jacobs?
113
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
It's Shelly James.
114
00:09:41,860 --> 00:09:43,420
Hello. Hi.
115
00:09:44,090 --> 00:09:47,270
Well, I believe you have something to
talk about, so if you'll excuse me.
116
00:09:51,890 --> 00:09:52,890
So.
117
00:09:53,910 --> 00:09:54,910
So.
118
00:10:00,390 --> 00:10:03,530
I, uh, saw you at a St.
119
00:10:03,750 --> 00:10:08,510
Patrick's Day bash the company I worked
for gave by the, uh...
120
00:10:08,890 --> 00:10:12,410
By the time I'd made my way across the
hall to introduce myself, you were
121
00:10:12,410 --> 00:10:13,410
leaving with somebody.
122
00:10:15,470 --> 00:10:18,090
You, uh... You still dating him?
123
00:10:20,010 --> 00:10:21,010
No.
124
00:10:23,670 --> 00:10:24,670
Ever been here before?
125
00:10:25,630 --> 00:10:27,010
No, I've been to Hawaii, though.
126
00:10:27,290 --> 00:10:28,290
Oh, yeah? Which island?
127
00:10:29,710 --> 00:10:33,770
Uh, the one that Honolulu's on. I wasn't
paying very much attention.
128
00:10:35,710 --> 00:10:37,870
Uh -oh, you were there on your
honeymoon, right?
129
00:10:40,350 --> 00:10:43,810
No. I was working.
130
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
Oh.
131
00:10:47,230 --> 00:10:50,510
So your job takes you to Honolulu.
132
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
What do you do?
133
00:10:55,790 --> 00:10:56,970
I'm in retailing.
134
00:10:57,530 --> 00:11:02,470
Retailing? Only a few seconds before the
hour is up, George.
135
00:11:02,950 --> 00:11:05,990
Hurry. You took your sweet time when you
were here.
136
00:11:06,440 --> 00:11:08,680
Now, just because it's my turn, it's
hurry up, George.
137
00:11:09,060 --> 00:11:10,140
Hurry up, George.
138
00:11:10,840 --> 00:11:16,080
Just like a woman, you pluck your
eyebrows, you wash your hair, you shave
139
00:11:16,080 --> 00:11:19,360
legs, you file your nails, you cream
your elbows.
140
00:11:19,920 --> 00:11:24,320
All I want to do is shave and comb my
hair, but now when it's my turn, hurry
141
00:11:24,320 --> 00:11:25,500
George. Hurry up, George.
142
00:11:26,380 --> 00:11:30,060
You know, Laura, there's still time to
call this crazy thing off.
143
00:11:31,920 --> 00:11:33,320
What do you say, huh?
144
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Oh, my.
145
00:11:35,130 --> 00:11:37,730
This Gert must have shrunk at the
cleaners, George.
146
00:11:38,050 --> 00:11:41,050
We could catch the afternoon plane to
Montreal.
147
00:11:41,970 --> 00:11:44,670
See Ferguson about that shopping mall
deal.
148
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Look what you've done.
149
00:12:06,600 --> 00:12:08,740
You and your damn fantasy.
150
00:12:13,900 --> 00:12:18,340
He switched our bodies. This is what
Rourke meant by being realistic.
151
00:12:21,380 --> 00:12:28,240
That better
152
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
be you, Rourke.
153
00:12:30,160 --> 00:12:33,420
Oh, I'm sorry. I'll come back later.
Okay, Rourke. Okay.
154
00:12:34,250 --> 00:12:38,210
Have yourself a good laugh and then turn
me into myself again.
155
00:12:40,790 --> 00:12:43,530
Before I punch you into next week.
156
00:12:43,890 --> 00:12:47,990
My, my, such ugly talk. I'm from such a
pretty lady.
157
00:12:48,290 --> 00:12:50,370
Yes, George, you be careful about what I
say.
158
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
Okay, okay.
159
00:12:52,730 --> 00:12:55,670
Just don't press your luck, either of
you.
160
00:12:56,130 --> 00:12:57,130
Excuse me.
161
00:12:57,470 --> 00:13:00,270
Does this arrangement disturb you, Mrs.
Walters?
162
00:13:02,120 --> 00:13:07,120
I can understand why you turned George
into me, but why me into him?
163
00:13:07,460 --> 00:13:11,440
Well, it seemed the only way to be fair
to both of you. May I? Oh, certainly,
164
00:13:11,540 --> 00:13:12,960
certainly. Thank you.
165
00:13:13,340 --> 00:13:18,500
You see, whatever your husband hopefully
learns about women will be of little
166
00:13:18,500 --> 00:13:23,140
use unless you also learn something
about his problems in being a man.
167
00:13:23,380 --> 00:13:29,220
But, Mr. Rourke, won't people think that
it's peculiar hearing my voice coming
168
00:13:29,220 --> 00:13:30,480
out of George's mouth?
169
00:13:32,180 --> 00:13:37,740
Now, you see, only Lawrence and I, and
the two of you, of course, will hear you
170
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
as you are.
171
00:13:39,040 --> 00:13:43,340
When you are with other people, Mrs.
Walters, you will have your husband's
172
00:13:43,340 --> 00:13:48,880
voice, and you, Mr. Walters, will have
your wife's voice. In other words, the
173
00:13:48,880 --> 00:13:51,520
voice will match the body.
174
00:13:52,220 --> 00:13:54,740
I thought it would avoid confusion.
175
00:13:55,220 --> 00:13:58,540
Who cares about voices? I can't be seen
like this.
176
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
I'm ridiculous.
177
00:14:00,490 --> 00:14:05,030
You never, never thought my body was
ridiculous before. I never wore it
178
00:14:05,750 --> 00:14:07,290
I want out.
179
00:14:07,870 --> 00:14:12,010
Oh, easily done. But only if Mrs.
Walters agrees.
180
00:14:12,410 --> 00:14:18,030
It's your fantasy, and terminating it
now that it has begun is entirely up to
181
00:14:18,030 --> 00:14:19,030
you.
182
00:14:24,410 --> 00:14:29,490
Well... In that case...
183
00:14:32,360 --> 00:14:33,920
You take good care of me.
184
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
Laura!
185
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
No!
186
00:14:37,320 --> 00:14:38,460
Well, don't worry.
187
00:14:39,180 --> 00:14:41,660
I'm not going to beat you or anything
like that.
188
00:14:42,160 --> 00:14:44,180
What kind of a husband do you think I
am?
189
00:14:44,420 --> 00:14:48,520
Wonderful! It sounds like this marriage
is starting off on the right foot.
190
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
Mrs. Walters.
191
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Mr.
192
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Walters.
193
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
What's wrong now, Lawrence?
194
00:15:12,700 --> 00:15:16,900
Well, really, sir, having a woman about
to whom sexual favors are nothing but a
195
00:15:16,900 --> 00:15:19,040
commodity is an open invitation to
trouble.
196
00:15:25,720 --> 00:15:29,200
Mr. Rourke, I've got to talk to you.
I've got troubles.
197
00:15:29,500 --> 00:15:30,680
The defense read us.
198
00:15:31,180 --> 00:15:34,980
Brad expects me to meet him down at the
lagoon in an hour, and I want you to
199
00:15:34,980 --> 00:15:36,460
tell him I just can't. But why?
200
00:15:36,920 --> 00:15:38,180
Aren't the two of you getting along?
201
00:15:38,920 --> 00:15:40,260
Yes. No.
202
00:15:40,880 --> 00:15:43,220
I mean, the guy, he's just, he's not my
type.
203
00:15:43,720 --> 00:15:46,240
And as far as he's concerned, I'm
history, okay?
204
00:15:46,820 --> 00:15:49,680
What you are is frightened, Miss James.
205
00:15:50,300 --> 00:15:51,500
What do you mean, frightened?
206
00:15:52,000 --> 00:15:53,320
You like him, don't you?
207
00:15:53,740 --> 00:15:55,500
Yeah. Yeah, I like him.
208
00:15:56,260 --> 00:16:00,640
The problem is, it's difficult for you
to like people, isn't it?
209
00:16:01,440 --> 00:16:02,720
No, it never used to be.
210
00:16:03,400 --> 00:16:05,240
Back when I was a kid, I liked
everybody.
211
00:16:08,680 --> 00:16:10,860
And everybody, uh... Like me.
212
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Especially my.
213
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Stepfather.
214
00:16:36,480 --> 00:16:37,580
I guess I.
215
00:16:39,820 --> 00:16:41,100
Stop trusting people.
216
00:16:42,900 --> 00:16:48,320
Around the time my mother went out of
town for the weekend and left the two of
217
00:16:48,320 --> 00:16:53,720
us, my stepfather and me, by ourselves.
218
00:16:57,360 --> 00:17:02,620
That was the first time. You don't have
to go on with James. I understand.
219
00:17:07,880 --> 00:17:10,720
And I can well understand why you're
frightened.
220
00:17:11,819 --> 00:17:17,280
Your love and trust were betrayed once
with extremely painful results.
221
00:17:17,960 --> 00:17:22,440
And now, no doubt, you're afraid that
Mr. Jacobs, of whom you're obviously
222
00:17:22,440 --> 00:17:26,280
growing very fond, will somehow cause
history to repeat itself.
223
00:17:27,780 --> 00:17:29,020
You should be happy.
224
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
Happy?
225
00:17:33,580 --> 00:17:35,440
Lawrence is quite right, Miss James.
226
00:17:36,720 --> 00:17:41,160
Under the circumstances, you're being
frightened is a perfectly normal
227
00:17:41,860 --> 00:17:46,420
And as I recall, normal is precisely
what you came here to be.
228
00:17:47,240 --> 00:17:48,600
Yeah, but it isn't going to work.
229
00:17:49,260 --> 00:17:53,380
You see, Brad thinks the reason that I'm
acting so weird around him is because
230
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
I'm shy.
231
00:17:55,060 --> 00:17:56,060
Or proper.
232
00:17:56,300 --> 00:17:57,320
Can you believe that?
233
00:17:57,560 --> 00:17:59,680
Are you saying you'd prefer he knew the
truth about you?
234
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Of course not.
235
00:18:01,980 --> 00:18:04,040
He'd be gone in two seconds if he knew
the truth.
236
00:18:06,220 --> 00:18:10,820
But believe it or not, I do pride myself
on being an honest person, Mr. Rourke.
237
00:18:11,660 --> 00:18:14,980
I guess I should tell him everything,
shouldn't I?
238
00:18:17,140 --> 00:18:20,200
Well, you're the only person who can
answer that question, Miss James.
239
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
Yeah.
240
00:18:24,600 --> 00:18:27,780
Somehow I thought you might say that.
241
00:18:58,180 --> 00:19:00,040
Well, good luck, Mrs.
242
00:19:00,580 --> 00:19:05,260
Walters. And until you get a hang of
your new physical capabilities, I'll be
243
00:19:05,260 --> 00:19:06,960
close by, just in case.
244
00:19:07,760 --> 00:19:10,440
Don't worry, Mr. Walters. I can handle
it.
245
00:19:10,860 --> 00:19:12,440
Splendid, Mrs. Walters. Splendid.
246
00:19:27,790 --> 00:19:31,150
I'm sorry. I thought this table was...
No, no, no. Sit down. Sit down. Relax.
247
00:19:31,450 --> 00:19:33,630
It's all right. No, I can find another
table. No, really.
248
00:19:33,950 --> 00:19:35,090
Join us. It's okay.
249
00:19:35,570 --> 00:19:36,489
Thank you.
250
00:19:36,490 --> 00:19:38,410
Sure. I was about to get some drinks.
You want one?
251
00:19:38,990 --> 00:19:39,990
No, no.
252
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
Great.
253
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
I'll go get it.
254
00:19:50,170 --> 00:19:54,710
That's a lovely bathing suit you're
wearing there. Thank you.
255
00:19:55,590 --> 00:19:56,279
Thank you.
256
00:19:56,280 --> 00:19:58,620
truth. I was thinking about buying one
for myself.
257
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Oh, really?
258
00:20:01,480 --> 00:20:03,420
But I lost my nerve.
259
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
You know, that's too bad. You would have
looked, um, darling.
260
00:20:12,980 --> 00:20:16,180
Well, I wouldn't have looked like you
look at it.
261
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
You know something?
262
00:20:20,940 --> 00:20:24,620
I kind of like your way of coming on.
Wait a minute. Wait a minute.
263
00:20:24,990 --> 00:20:25,929
Don't get me wrong.
264
00:20:25,930 --> 00:20:27,150
Oh, no, it's okay. It's okay.
265
00:20:27,530 --> 00:20:30,230
I was getting kind of bored of Tom
anyway.
266
00:20:31,050 --> 00:20:33,350
He's so, um, immature.
267
00:20:37,210 --> 00:20:40,590
You mean it's this easy to make out?
268
00:20:44,810 --> 00:20:46,230
Yes, we should.
269
00:20:47,490 --> 00:20:51,130
What do you think you're doing?
270
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
Doing about what?
271
00:20:53,430 --> 00:20:54,920
You met... What's my girl creep?
272
00:20:55,660 --> 00:20:59,600
I'm not a creep. I'm not messing with
your girl. Sit down. Just get out of
273
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
okay?
274
00:21:00,860 --> 00:21:01,739
Now, look.
275
00:21:01,740 --> 00:21:03,060
I'm not what I look like.
276
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Oh,
277
00:21:10,100 --> 00:21:14,200
there, there. Now, Mrs. Walter.
278
00:21:15,120 --> 00:21:16,740
Sorry, Mr. Rourke.
279
00:21:16,960 --> 00:21:21,560
If that young ruffian meant you any
harm, sir, madam, I shall call the
280
00:21:21,560 --> 00:21:23,780
constabulary. Oh, no, no. Don't, don't.
281
00:21:24,340 --> 00:21:27,640
He just thought that I would make it
past at his girl, that's all.
282
00:21:28,100 --> 00:21:31,040
Oh, it was awful, Mr. Rourke. Oh, come
now, Mrs.
283
00:21:31,320 --> 00:21:36,360
Walters. Getting a taste of the
temptations that can cause a man to
284
00:21:36,360 --> 00:21:39,080
also one of our objectives, wasn't it?
285
00:21:40,140 --> 00:21:41,099
Mm -hmm.
286
00:21:41,100 --> 00:21:41,879
Mm -hmm.
287
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Yeah.
288
00:21:48,880 --> 00:21:51,660
I'm talking a joke about the bear and
the rabbit. No, stop it, stop it. No, no
289
00:21:51,660 --> 00:21:52,880
more jokes. I mean it, I mean it.
290
00:21:56,170 --> 00:21:57,850
I haven't laughed this hard in years.
291
00:21:58,110 --> 00:21:59,110
How come?
292
00:22:00,070 --> 00:22:01,390
I don't know. I just haven't.
293
00:22:02,370 --> 00:22:03,830
Does that mean you're having a good
time?
294
00:22:05,510 --> 00:22:07,970
Yes. It means I'm having a great time.
295
00:22:24,020 --> 00:22:25,880
Tell you how special you are to me,
shall we?
296
00:22:26,460 --> 00:22:28,040
First, it was just the way you looked.
297
00:22:29,180 --> 00:22:34,320
But now... That you're so quiet.
298
00:22:36,040 --> 00:22:40,020
That you, um... You stand out.
299
00:22:40,800 --> 00:22:42,820
Like something whispered instead of
shouted.
300
00:22:54,060 --> 00:22:55,600
I have something I have to tell you.
301
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
It can wait.
302
00:22:57,460 --> 00:23:04,180
Shelly, would you rather say goodnight
to me now or
303
00:23:04,180 --> 00:23:06,700
good morning to me later?
304
00:23:11,400 --> 00:23:13,040
Goodnight to you now, okay?
305
00:23:16,660 --> 00:23:17,660
Okay.
306
00:23:18,180 --> 00:23:22,580
I really like you.
307
00:23:23,760 --> 00:23:24,800
You know that, don't you?
308
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
Good night.
309
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Brad?
310
00:23:43,780 --> 00:23:45,000
I like you a lot, too.
311
00:24:33,350 --> 00:24:34,350
Shouldn't have happened.
312
00:24:35,590 --> 00:24:36,590
Why not?
313
00:24:39,190 --> 00:24:40,570
I shouldn't have let it happen.
314
00:24:42,150 --> 00:24:47,090
I guess I did kind of force the issue,
didn't I?
315
00:24:47,850 --> 00:24:48,850
No.
316
00:24:53,850 --> 00:24:54,850
Tell you what.
317
00:24:55,890 --> 00:24:58,690
Why don't I just do what I should have
done in the first place, okay?
318
00:25:06,640 --> 00:25:08,220
You didn't do anything wrong.
319
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
It's me.
320
00:25:14,880 --> 00:25:16,740
I have something I have to tell you.
321
00:25:25,420 --> 00:25:27,820
Remember when I told you I was in
retailing?
322
00:25:28,780 --> 00:25:29,780
Yeah.
323
00:25:30,600 --> 00:25:32,580
Well, what I retail is me.
324
00:25:35,679 --> 00:25:36,679
I'm a hooker.
325
00:25:37,740 --> 00:25:39,600
I've been doing it since I was 16.
326
00:25:43,680 --> 00:25:47,900
Brad, I was working that party when you
first saw me.
327
00:25:54,060 --> 00:26:00,960
I came to the island because I... I
wanted to find out what it felt like
328
00:26:00,960 --> 00:26:02,180
not to be what I am.
329
00:26:08,680 --> 00:26:09,680
Now I know.
330
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Will you see this?
331
00:26:54,000 --> 00:26:59,280
And they said it couldn't be done.
332
00:27:03,240 --> 00:27:05,240
Well, woman of little faith.
333
00:27:06,660 --> 00:27:07,660
What is it?
334
00:27:07,820 --> 00:27:11,040
You like cheese souffle? I made you a
cheese souffle.
335
00:27:11,660 --> 00:27:13,040
Did you have to cremate it?
336
00:27:14,400 --> 00:27:16,360
So that's what I get for trying, huh?
337
00:27:17,140 --> 00:27:19,940
Sarcasm? No, no, no. I'm sorry, George.
I'm sorry.
338
00:27:20,480 --> 00:27:23,820
That just happens to be a line I stole
from you. That's what this whole thing's
339
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
all about, remember?
340
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Sure.
341
00:27:26,760 --> 00:27:29,460
And I also remember your reaction to it,
huh?
342
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Like this?
343
00:27:30,900 --> 00:27:31,900
George!
344
00:27:35,580 --> 00:27:36,620
I got a headache.
345
00:27:51,760 --> 00:27:53,880
Miss James, are you all right?
346
00:27:54,540 --> 00:27:56,140
I've never felt better in my life.
347
00:27:57,220 --> 00:27:59,480
I told him, Mr. Rourke. I told him
everything.
348
00:27:59,840 --> 00:28:02,180
About what you wear?
349
00:28:02,560 --> 00:28:05,200
He knows, and it doesn't matter. He's
still in there asleep.
350
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
He didn't walk out.
351
00:28:07,380 --> 00:28:08,380
Can you believe it?
352
00:28:10,200 --> 00:28:14,980
Well, I'm very happy for you. I'm so
excited I can't sleep. I mean, all I can
353
00:28:14,980 --> 00:28:17,220
think about is how terrific today is
going to be.
354
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
Miss James... I want to do something
really special.
355
00:28:21,770 --> 00:28:24,770
Do you think I should, I don't know,
bring him breakfast like they did in the
356
00:28:24,770 --> 00:28:25,910
movies? Do you think he'd like that?
357
00:28:26,890 --> 00:28:27,890
Oh, I'm sure he would.
358
00:28:28,750 --> 00:28:34,570
You know, this is the first time I can
remember that I've looked forward to the
359
00:28:34,570 --> 00:28:35,570
day.
360
00:28:37,330 --> 00:28:43,930
Miss James, there's an old saying that
goes, sorrow is born in the
361
00:28:43,930 --> 00:28:44,930
hasty heart.
362
00:28:46,030 --> 00:28:49,590
When you're experiencing something for
the first time, especially love,
363
00:28:50,639 --> 00:28:51,960
It's best to take it slowly.
364
00:28:53,220 --> 00:28:55,380
She who hesitates is lost, Mr. Rourke.
365
00:28:55,840 --> 00:28:56,840
See you later.
366
00:29:13,500 --> 00:29:16,280
Oh, I was going to surprise you with
breakfast in bed.
367
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
We'll have coffee, Pop.
368
00:29:32,910 --> 00:29:37,590
I, uh... I can't. I can't.
369
00:29:58,270 --> 00:29:59,330
Thank you.
370
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
Oh, no.
371
00:30:17,900 --> 00:30:18,719
What is it?
372
00:30:18,720 --> 00:30:24,020
Judas Priest, Laura. I can't let him see
me looking like this. Go hide my body
373
00:30:24,020 --> 00:30:26,080
somewhere. Get out of here.
374
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
Who is he?
375
00:30:28,660 --> 00:30:33,200
Dick Conway Ferguson, my Montreal
shopping mall deal. That's who.
376
00:30:33,760 --> 00:30:35,840
Oh, now, for God's sake, be careful what
you say.
377
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
George?
378
00:30:38,580 --> 00:30:40,280
Nice to see you, George.
379
00:30:41,280 --> 00:30:44,600
Mr. Roth told me you'd be here. I guess
you're a little surprised to, uh...
380
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
To see me.
381
00:30:47,640 --> 00:30:50,340
Oh, you must be Laura.
382
00:30:51,440 --> 00:30:52,440
Well, well, well.
383
00:30:53,360 --> 00:30:55,940
You know, George has talked a lot about
you.
384
00:30:56,880 --> 00:30:58,000
And I'm nearly enough.
385
00:30:58,460 --> 00:31:04,140
Yeah, yeah, she is a doll, isn't she?
I'm sorry to break in on your vacation
386
00:31:04,140 --> 00:31:07,680
like this, but business is business,
right, George?
387
00:31:08,560 --> 00:31:12,680
You see, we're working on the shopping
mall deal together, and I've got some
388
00:31:12,680 --> 00:31:14,480
details that I've got to straighten out
before...
389
00:31:15,500 --> 00:31:17,120
I finalized your husband's contract.
390
00:31:19,100 --> 00:31:20,620
I'm going to make George a rich man.
391
00:31:22,780 --> 00:31:25,700
You don't mind me making your husband a
rich man.
392
00:31:27,100 --> 00:31:28,100
Do you, Laura?
393
00:31:30,560 --> 00:31:33,380
No, I don't mind at all, Mr. Ferguson.
394
00:31:35,540 --> 00:31:38,080
Call me Conway.
395
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Conway.
396
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Yes.
397
00:31:42,740 --> 00:31:44,180
This is wonderful.
398
00:32:10,030 --> 00:32:11,470
Pour him a scotch, Lawrence.
399
00:32:12,910 --> 00:32:13,950
Let's have a toast.
400
00:32:14,350 --> 00:32:15,430
To fantasy.
401
00:32:15,990 --> 00:32:18,850
Male and female.
402
00:32:19,190 --> 00:32:22,170
Apparently, sir, she has experienced
some kind of a setback.
403
00:32:23,590 --> 00:32:25,630
No, no. No.
404
00:32:26,330 --> 00:32:33,010
I prefer to think of it as a chance to
go on to bigger and better
405
00:32:33,010 --> 00:32:34,150
things.
406
00:32:47,920 --> 00:32:51,080
Mr. Jacobs couldn't accept what you were
after all, huh?
407
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
Yeah.
408
00:32:54,120 --> 00:32:56,280
And you should have seen him run, too.
409
00:32:57,620 --> 00:33:00,760
And after I'd given him the best freebie
of his life.
410
00:33:03,880 --> 00:33:09,800
I don't know. The way I figure it, if
I'm going to start being treated like a
411
00:33:09,800 --> 00:33:13,200
whore, I might just start being one.
412
00:33:17,900 --> 00:33:19,220
What about you, Rourke?
413
00:33:19,500 --> 00:33:24,760
Hmm? What are you doing for the next
half hour, huh?
414
00:33:31,280 --> 00:33:33,880
Lawrence, I want to speak to Miss James
alone.
415
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
Yes, sir.
416
00:33:49,520 --> 00:33:50,620
You won't regret it.
417
00:33:57,700 --> 00:34:00,580
You won't stop the pain by doing this.
418
00:34:01,020 --> 00:34:02,020
What pain?
419
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
Come on.
420
00:34:03,320 --> 00:34:06,420
Pain and pleasure are part of my act.
You think I'm feeling pain?
421
00:34:07,060 --> 00:34:12,380
Yes, I think you felt pain when your
stepfather betrayed your trust years
422
00:34:12,440 --> 00:34:15,540
and I think you feel that very same pain
now.
423
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
Okay.
424
00:34:19,600 --> 00:34:24,620
So I met a guy I like for the first time
in my life. And he dumped me. And it
425
00:34:24,620 --> 00:34:27,420
hurts. What am I supposed to do? Thank
you?
426
00:34:28,000 --> 00:34:29,480
Learn from it, Miss James.
427
00:34:30,199 --> 00:34:31,199
Yeah? Yeah.
428
00:34:31,639 --> 00:34:33,320
Well, I don't got the time.
429
00:34:40,020 --> 00:34:45,219
The girls on the street I compete with
are getting younger by the day.
430
00:34:47,280 --> 00:34:48,580
And pretty soon,
431
00:34:49,840 --> 00:34:52,219
They're going to push me out of the
running altogether.
432
00:34:53,960 --> 00:34:55,540
And then you know what happens?
433
00:34:57,240 --> 00:35:00,580
You know what happens to hookers who are
past their prime?
434
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
They end up dying in a back alley.
435
00:35:06,000 --> 00:35:08,180
And nobody gives a damn.
436
00:35:08,720 --> 00:35:11,620
But you're no longer what you were, Miss
James.
437
00:35:12,840 --> 00:35:17,860
You've revealed, most importantly to
yourself, that you are a feeling.
438
00:35:19,749 --> 00:35:22,270
Loving, normal human being.
439
00:35:23,450 --> 00:35:26,310
Which means you've changed your future.
440
00:35:26,690 --> 00:35:27,710
Don't you see?
441
00:35:28,370 --> 00:35:29,370
Yeah.
442
00:35:29,930 --> 00:35:32,970
But I can't change my past.
443
00:35:34,450 --> 00:35:36,230
I'm stuck with it.
444
00:35:36,990 --> 00:35:39,490
Just like I'm stuck with me.
445
00:35:40,510 --> 00:35:41,870
And you know what?
446
00:35:43,490 --> 00:35:44,950
I hate me.
447
00:35:46,590 --> 00:35:47,590
Damn.
448
00:36:20,660 --> 00:36:24,920
Well, after a workout like that, you
must feel very good indeed, Mr. Jacobs.
449
00:36:26,440 --> 00:36:28,600
I still feel like the lousy creep I am.
450
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Oh?
451
00:36:32,240 --> 00:36:34,440
Shelly trusted me enough to tell me the
truth.
452
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
And what did I do?
453
00:36:37,940 --> 00:36:40,780
I threw her back in her face and ran. I
couldn't handle it.
454
00:36:41,720 --> 00:36:43,960
Well, after all, she is a whore.
455
00:36:44,860 --> 00:36:46,880
What kind of man could handle that?
456
00:36:49,540 --> 00:36:50,800
Damn you, Mr. Rourke.
457
00:36:51,260 --> 00:36:52,460
Answer me, Mr. Jacobs.
458
00:36:53,600 --> 00:36:58,020
A man with guts enough to love her,
really love her, that's who can handle
459
00:37:00,240 --> 00:37:03,220
Who'd be willing to say that the only
thing that's important is the way they
460
00:37:03,220 --> 00:37:05,860
feel about each other and to hell with
what everybody else thinks.
461
00:37:06,480 --> 00:37:08,400
And that man isn't you, huh?
462
00:37:09,020 --> 00:37:10,600
I wish to God it was.
463
00:37:14,020 --> 00:37:16,180
I live in the real world, Mr. Rourke.
464
00:37:18,030 --> 00:37:20,330
I just can't ignore what other people
would think.
465
00:37:20,990 --> 00:37:24,970
Nor can you ignore the fact that making
decisions of the heart based on what
466
00:37:24,970 --> 00:37:29,670
other people think is never quite
satisfactory, is it, Mr. Jacobs?
467
00:37:32,990 --> 00:37:37,270
Well, I'm sure I've taken too much of
your time already, so, uh, good day,
468
00:37:46,760 --> 00:37:50,860
One thing I want to know, Laura, just
how many times have you been hit on by
469
00:37:50,860 --> 00:37:53,880
guys like that grueling Ledge Ferguson
without telling me?
470
00:37:54,520 --> 00:37:58,180
Why, George, I thought you weren't the
jealous type.
471
00:38:00,880 --> 00:38:05,720
Laura, I've got a call for George
Walters. I'll take it. Right here.
472
00:38:09,200 --> 00:38:10,820
I'm George Walters. I'll take it.
473
00:38:14,340 --> 00:38:15,520
Way to go, George.
474
00:38:18,020 --> 00:38:19,960
Hello? Oh, hello, Cartway.
475
00:38:22,380 --> 00:38:23,380
Uh -huh.
476
00:38:24,740 --> 00:38:25,740
Uh -huh.
477
00:38:26,140 --> 00:38:27,320
Yeah, yeah, I understand.
478
00:38:29,080 --> 00:38:31,420
Well, I'll just wait here until he
comes.
479
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
All right.
480
00:38:37,340 --> 00:38:38,420
What does he want?
481
00:38:39,340 --> 00:38:40,340
My body.
482
00:38:40,900 --> 00:38:43,940
You mean he goes both ways?
483
00:38:44,240 --> 00:38:45,280
Oh, no, no, no.
484
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
My body.
485
00:38:47,340 --> 00:38:48,480
The one that you're in.
486
00:38:49,260 --> 00:38:53,100
He wants my body to go to his bungalow
and help him make hors d 'oeuvres.
487
00:38:53,780 --> 00:38:56,580
And he wants your body to stay here and
wait for this man.
488
00:38:57,760 --> 00:38:59,820
Until he delivers the contracts for the
mall.
489
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
It's a setup.
490
00:39:01,580 --> 00:39:05,320
He figures I can't chance ticking him
off until the contract's signed.
491
00:39:05,760 --> 00:39:08,760
Wait. George, you're not going to go by
yourself, are you?
492
00:39:09,260 --> 00:39:10,218
Why not?
493
00:39:10,220 --> 00:39:11,600
It's another lesson to learn.
494
00:39:12,280 --> 00:39:15,560
And to be chased around the department
by a sex -praised maniac.
495
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
Please, George.
496
00:39:17,320 --> 00:39:18,960
The contract isn't worth it.
497
00:39:19,220 --> 00:39:23,060
You call off the fantasy and I'll tell
Ferguson what he can do with this deal.
498
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
There's no other way.
499
00:39:26,380 --> 00:39:30,320
Still making conditions on your terms,
aren't you?
500
00:39:31,520 --> 00:39:32,900
You haven't learned anything.
501
00:39:33,920 --> 00:39:34,960
It's your body.
502
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
Mr. Rourke.
503
00:39:56,460 --> 00:39:58,200
Oh, Mr.
504
00:39:58,420 --> 00:39:59,420
Rourke.
505
00:39:59,660 --> 00:40:00,660
Mrs.
506
00:40:01,240 --> 00:40:05,460
Walter. Oh, Mr. Rourke, you're
absolutely right.
507
00:40:06,520 --> 00:40:11,880
I've been playing with fire, and I want
to pour a bucket of water on it.
508
00:40:12,260 --> 00:40:16,440
Does this mean you wish to end your
fantasy?
509
00:40:16,720 --> 00:40:18,320
Yes, yes, yes.
510
00:40:19,000 --> 00:40:23,280
Mr. Roark, I've only been looking at
myself through my own point of view.
511
00:40:23,720 --> 00:40:27,000
Oh, that's very good, Mrs. Walters.
512
00:40:27,960 --> 00:40:33,040
Once you're able to accept the fact that
men must also deal with compromise and
513
00:40:33,040 --> 00:40:37,340
humiliation, then you're well on your
way to making your marriage a true
514
00:40:37,340 --> 00:40:38,340
partnership.
515
00:40:38,720 --> 00:40:42,580
Oh, I know that. I know that now, Mr.
Roark.
516
00:40:43,040 --> 00:40:48,200
And I think we should restart our
partnership by...
517
00:40:48,730 --> 00:40:52,550
Getting George and me back to who we
really, really are.
518
00:40:56,590 --> 00:41:03,230
If that is your wish, Mrs. Walters, then
it's done.
519
00:41:03,590 --> 00:41:10,110
What the hell are... I'm going to tell
me I'm George again.
520
00:41:11,330 --> 00:41:14,290
I... I am George again. Listen to me.
521
00:41:15,250 --> 00:41:16,410
Listen to me.
522
00:41:17,420 --> 00:41:18,420
I'm myself again!
523
00:41:19,880 --> 00:41:25,000
Indeed you are, Mr. Walters. Your
personality is back in the body it
524
00:41:25,000 --> 00:41:29,200
occupies. And so at this very moment,
it's Mrs. Walters.
525
00:41:29,460 --> 00:41:31,060
The fantasy is over!
526
00:41:34,020 --> 00:41:40,380
But that means that Laura is trapped in
that bungalow with
527
00:41:40,380 --> 00:41:41,800
the animal.
528
00:41:48,940 --> 00:41:50,740
I understand you're going hard to get.
529
00:41:51,880 --> 00:41:53,860
This is ridiculous.
530
00:41:54,760 --> 00:41:57,880
You see, it's all over. You don't
understand.
531
00:41:58,300 --> 00:41:59,300
You don't understand.
532
00:41:59,920 --> 00:42:06,600
Something has happened, and I am me
again. Laura, my pills. Yes, I wouldn't
533
00:42:06,600 --> 00:42:10,040
it any other way. Mr. Ferguson, cut it
out.
534
00:42:12,880 --> 00:42:15,580
Oh, George.
535
00:42:16,080 --> 00:42:18,060
Oh, George.
536
00:42:18,680 --> 00:42:19,900
There was a burglar that came in here.
537
00:42:21,060 --> 00:42:26,060
He was a giant of a man, and he
assaulted Laura.
538
00:42:26,580 --> 00:42:27,580
Right, Laura?
539
00:42:28,360 --> 00:42:32,720
Oh. You see, he made it, and I was
helping you to the couch.
540
00:42:33,580 --> 00:42:34,580
Here.
541
00:42:53,910 --> 00:42:55,030
George. George.
542
00:42:56,510 --> 00:42:57,930
We're ourselves again.
543
00:42:59,730 --> 00:43:01,330
Promise me something, Laura.
544
00:43:02,790 --> 00:43:07,650
Next time you get another idea like
this, don't.
545
00:43:08,430 --> 00:43:13,310
I promise you one thing. If I do, you'll
be the first to know.
546
00:43:20,910 --> 00:43:21,910
Just a minute.
547
00:43:29,160 --> 00:43:30,220
Oh, I thought you were the driver.
548
00:43:30,440 --> 00:43:33,320
Shelly, wait a minute. No, I'm going to
miss my plane. I have to talk to you.
549
00:43:34,280 --> 00:43:35,500
We talked this morning.
550
00:43:35,900 --> 00:43:37,060
I want to talk some more.
551
00:43:38,620 --> 00:43:39,620
About what?
552
00:43:41,940 --> 00:43:43,260
Brad. No.
553
00:43:43,920 --> 00:43:45,760
What I've been is what I am.
554
00:43:46,040 --> 00:43:47,040
A hooker.
555
00:43:47,140 --> 00:43:50,860
Do you really think that my past is
going to change just because you want it
556
00:43:52,500 --> 00:43:56,460
Do you think you're going to be able to
walk into a restaurant with me and not
557
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
wonder who knows?
558
00:43:58,700 --> 00:44:01,700
I wonder why a waiter has a silly grin
on his face.
559
00:44:02,360 --> 00:44:04,700
You think you're going to be able to
handle that, huh?
560
00:44:04,960 --> 00:44:05,960
Do you, Brad?
561
00:44:10,600 --> 00:44:12,420
Shelly, I wish I could.
562
00:44:12,800 --> 00:44:16,220
Just get out of here. I don't want to
talk about it. Just leave.
563
00:44:16,860 --> 00:44:20,200
I wanted to say I love you so bad it
hurt.
564
00:44:20,920 --> 00:44:22,520
I still want to say it.
565
00:44:24,180 --> 00:44:27,000
The only reason I won't is because you
won't believe me.
566
00:44:34,400 --> 00:44:40,240
Shelley, just because I can't handle
your past
567
00:44:40,240 --> 00:44:43,700
doesn't mean some other guy can't handle
it.
568
00:44:46,540 --> 00:44:51,160
I promise you, someday you're going to
meet somebody who couldn't care less
569
00:44:51,160 --> 00:44:52,160
about what you were.
570
00:44:53,080 --> 00:44:54,940
He's going to love you for what you've
become.
571
00:44:58,200 --> 00:44:59,680
And you want to know something else?
572
00:45:02,090 --> 00:45:03,670
What? Letting you walk out.
573
00:45:05,150 --> 00:45:08,070
It's something I think I'm going to
regret for the rest of my life.
574
00:45:11,910 --> 00:45:13,650
You're worth caring about, Shelly.
575
00:45:15,450 --> 00:45:18,550
Go ahead and forget about everything
else that happened this weekend, but
576
00:45:18,550 --> 00:45:20,970
please, don't ever forget that.
577
00:45:24,590 --> 00:45:27,110
You... You have a handkerchief.
578
00:45:34,060 --> 00:45:35,880
I thought women had a decimate. He's in
their purse.
579
00:45:39,120 --> 00:45:40,120
Women, yeah.
580
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
Hookers? No.
581
00:45:43,800 --> 00:45:45,000
Hookers aren't supposed to cry.
582
00:45:46,340 --> 00:45:47,340
Didn't you know that?
583
00:46:18,730 --> 00:46:19,730
you for everything.
584
00:46:20,210 --> 00:46:21,630
Especially Laura's fantasy.
585
00:46:22,550 --> 00:46:24,730
Being a woman has made a new man of me.
586
00:46:26,690 --> 00:46:29,570
And you, Mrs. Walters, vice versa?
587
00:46:30,650 --> 00:46:31,790
Vice versa, Mr.
588
00:46:32,010 --> 00:46:37,810
Roy. I may not understand the male, but
I can certainly sympathize with him.
589
00:46:38,190 --> 00:46:41,010
Thank you so very much. It's highly
welcome, Mrs. Walters.
590
00:46:42,450 --> 00:46:43,450
Very welcome.
591
00:47:06,480 --> 00:47:08,780
Miss James, you look wonderful.
592
00:47:09,460 --> 00:47:10,740
I'll take that as a compliment.
593
00:47:11,900 --> 00:47:15,520
I'll wait to assume, then, that you have
forsaken your erstwhile profession.
594
00:47:16,320 --> 00:47:18,780
For now, I can't promise anything.
595
00:47:19,420 --> 00:47:21,320
I did try it once before, you know.
596
00:47:21,760 --> 00:47:24,360
But you knew no other life then, Miss
James.
597
00:47:24,860 --> 00:47:28,560
Now that you've had a taste of something
different, you're free to make a
598
00:47:28,560 --> 00:47:31,960
choice. And I, for one, I'm confident
you'll make the right one.
599
00:47:39,799 --> 00:47:40,799
Oh what the hell.
43767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.