All language subtitles for Fantasy Island s06e22 Love Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,650 --> 00:00:09,650 Thank you. 2 00:01:11,770 --> 00:01:13,730 Good morning, Buck. Good morning, Tattoo. 3 00:02:00,730 --> 00:02:01,730 Smiles, everyone. 4 00:02:02,690 --> 00:02:03,690 Smiles. 5 00:02:13,530 --> 00:02:15,270 Who is that pretty lady, Bart? 6 00:02:15,490 --> 00:02:16,490 Is she a model? 7 00:02:16,970 --> 00:02:21,870 No, no, Tattoo. Actually, Miss Stephanie Wilson is a graduate student at a small 8 00:02:21,870 --> 00:02:23,350 university in Southern California. 9 00:02:23,710 --> 00:02:24,790 She must be pretty smart. 10 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 What's her fantasy? 11 00:02:26,630 --> 00:02:31,050 Her fantasy is to find her older sister, Linda, whom she hasn't seen since they 12 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 were little children. 13 00:02:32,150 --> 00:02:34,150 What makes her think that she could find her here? 14 00:02:34,570 --> 00:02:39,150 Because, Tattoo, Miss Wilson has been endowed with a very unique and special 15 00:02:39,150 --> 00:02:43,530 power. It is often referred to as the Corsican Brothers Syndrome. 16 00:02:43,770 --> 00:02:49,130 You see, on certain occasions, Miss Wilson can feel and actually see 17 00:02:49,130 --> 00:02:52,350 your sister does, even though they may be separated by thousands of miles. 18 00:02:53,160 --> 00:02:55,900 Then her sister is here. No, but she's quite near. 19 00:02:57,080 --> 00:03:00,640 Unfortunately, what Miss Wilson doesn't know is that being reunited with her 20 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 might very well lead to tragedy for them both. 21 00:03:07,480 --> 00:03:11,880 Ah, that's Mr. Don Mitchell in the yellow shirt and his best friend, Mr. 22 00:03:11,880 --> 00:03:14,280 Kearns. Talk about colorful treasure. 23 00:03:15,240 --> 00:03:19,000 According to the information they provided us, Mr. Mitchell is a highly 24 00:03:19,000 --> 00:03:20,540 successful restaurateur. 25 00:03:21,100 --> 00:03:22,059 And Mr. 26 00:03:22,060 --> 00:03:24,300 Kearns... is a nuclear physicist. 27 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 You're kidding. 28 00:03:26,060 --> 00:03:27,240 No, I'm not kidding. 29 00:03:27,680 --> 00:03:32,880 They describe themselves as international playboys who become bored 30 00:03:32,880 --> 00:03:35,580 conquest of everyday women and are seeking new challenges. 31 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 What's their fantasy? 32 00:03:37,580 --> 00:03:44,020 Their fantasy is to spend the weekend at a place occupied by beautiful, untamed 33 00:03:44,020 --> 00:03:46,520 women. A place called Love Island. 34 00:03:47,140 --> 00:03:48,300 Love Island? 35 00:03:50,990 --> 00:03:53,250 They're going to need a loyal, trustworthy guy. 36 00:03:53,630 --> 00:03:57,370 I'm going to pack a couple of things. I'll need a loyal, trustworthy 37 00:04:02,510 --> 00:04:05,090 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 38 00:04:05,710 --> 00:04:07,370 Welcome to Fantasy Island. 39 00:04:55,080 --> 00:05:00,640 Miss Wilson, can you tell me exactly when you started having these visions, 40 00:05:00,640 --> 00:05:05,300 you began to go through the identical emotional and physical experiences as 41 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 sister? 42 00:05:07,020 --> 00:05:10,180 I guess as far back as I can remember. 43 00:05:10,720 --> 00:05:11,920 Did it still happen? 44 00:05:12,180 --> 00:05:14,320 It didn't up until just a few months ago. 45 00:05:14,760 --> 00:05:17,240 And it's happened at least a dozen times since. 46 00:05:18,400 --> 00:05:24,380 In the last vision, I saw Linda somewhere close by, on an island. 47 00:05:25,000 --> 00:05:26,180 Near Fantasy Island. 48 00:05:26,720 --> 00:05:28,920 But I'm not sure exactly where it is. 49 00:05:30,680 --> 00:05:34,680 Mr. Rourke, do you know where I can find Linda? 50 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 Oh, yes. 51 00:05:36,500 --> 00:05:40,900 I can tell you exactly where she is. But first, I would like to ask you a 52 00:05:40,900 --> 00:05:41,900 question. 53 00:05:42,080 --> 00:05:47,480 After all these years of separation, I sense a great urgency in your desire to 54 00:05:47,480 --> 00:05:50,100 find your sister now, at this particular time. 55 00:05:50,780 --> 00:05:51,800 May I ask why? 56 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 Because she's in danger. 57 00:05:55,370 --> 00:05:57,510 I must get to her and help her. 58 00:05:57,850 --> 00:05:59,310 What is she in danger of? 59 00:06:01,510 --> 00:06:04,310 In the last vision, there was a man. 60 00:06:05,610 --> 00:06:06,870 He was hurting her. 61 00:06:07,770 --> 00:06:12,610 And did you suffer the same abuse and emotional distress as your sister? 62 00:06:18,970 --> 00:06:21,330 Mr. Gork, I can see her now. 63 00:06:32,430 --> 00:06:36,590 Mr. Rourke, I have to help her. At this moment, I am more concerned about you, 64 00:06:36,650 --> 00:06:37,629 Miss Wilson. 65 00:06:37,630 --> 00:06:42,950 Under the circumstances, I think it... ...unadvitable for you to continue with 66 00:06:42,950 --> 00:06:43,749 your fantasy. 67 00:06:43,750 --> 00:06:45,170 Well, I don't care about your advice. 68 00:06:45,670 --> 00:06:47,330 I have to get Linda out of there. 69 00:06:47,770 --> 00:06:48,810 That could be dangerous. 70 00:06:49,510 --> 00:06:51,130 Well, what do you think it's like for Linda? 71 00:06:53,530 --> 00:06:54,530 Very well, Miss Wilson. 72 00:06:55,550 --> 00:06:57,390 You may continue with your fantasy. 73 00:06:58,350 --> 00:07:02,770 But what just happened may foreshadow even greater violence once you're 74 00:07:02,770 --> 00:07:03,770 with your sister. 75 00:07:04,810 --> 00:07:05,810 I understand. 76 00:07:08,910 --> 00:07:15,730 Your sister is staying at an estate on the tiny island of Taloga, about 30 77 00:07:15,730 --> 00:07:16,730 to the southwest. 78 00:07:16,850 --> 00:07:20,250 Now, I want you to prepare the lunch and take Miss Wilson there, Tatu. But, 79 00:07:20,250 --> 00:07:22,790 boss... Tatu, do as I say. 80 00:07:23,190 --> 00:07:24,190 All right, boss. 81 00:07:33,800 --> 00:07:35,260 How about this smoking jacket, huh? 82 00:07:35,900 --> 00:07:38,440 It's too stuffy. We want to be comfortable, ready for action. 83 00:07:38,720 --> 00:07:39,720 How about this one? 84 00:07:41,520 --> 00:07:44,060 The silk one you had on the plane is still the best. 85 00:07:44,940 --> 00:07:46,020 Silk is sensuous. 86 00:07:50,440 --> 00:07:52,060 Champagne? Absolutely. 87 00:07:52,820 --> 00:07:54,860 Okay. Yeah, that's perfect. 88 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 To us. 89 00:07:59,360 --> 00:08:02,220 And to Love Island. Love Island. 90 00:08:04,900 --> 00:08:06,780 And to beautiful, untamed women. 91 00:08:07,240 --> 00:08:09,920 Amen. You know, I've waited all my life for a weekend like this. 92 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 You and me both. 93 00:08:12,160 --> 00:08:13,720 Where do you think Love Island is exactly? 94 00:08:14,100 --> 00:08:15,100 Who cares? 95 00:08:15,900 --> 00:08:19,680 It's got to be one of the lovelier garden spots in the world. Just thinking 96 00:08:19,680 --> 00:08:22,500 about it's half the fun. You know, we could end up in a harem. 97 00:08:23,080 --> 00:08:24,059 Dancing girls? 98 00:08:24,060 --> 00:08:25,340 Throwing off all those veils. 99 00:08:26,120 --> 00:08:31,100 Maybe Love Island's the name of one of those swank private clubs in Paris or 100 00:08:31,100 --> 00:08:32,720 Vegas. Dancing girls? 101 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 Oh, no, wait a minute. 102 00:08:34,980 --> 00:08:36,419 I hope they don't ask us to dance. 103 00:08:36,740 --> 00:08:38,820 Don't sweat it. We're going there to be pampered. 104 00:08:39,360 --> 00:08:41,020 We're going there to be lovers. 105 00:08:41,500 --> 00:08:42,679 Are you sure this is going to work? 106 00:08:43,940 --> 00:08:44,940 Yes. 107 00:08:45,960 --> 00:08:49,500 And no matter what happens, just stay right behind me and stick up for me, and 108 00:08:49,500 --> 00:08:51,780 I'll do the same for you. Right, Casanova. 109 00:08:55,240 --> 00:08:56,260 Wait a minute, wait a minute. 110 00:08:57,780 --> 00:08:59,060 When did you take up smoking? 111 00:09:00,840 --> 00:09:01,900 Ma chérie. 112 00:09:02,960 --> 00:09:04,100 I saw this in the film. 113 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 It's a great entree. 114 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 What? The Forlorn Fire? Come on. 115 00:09:09,500 --> 00:09:12,620 Put it out. Put it out. Put it out. All right. Hey, don't be so nervous. Who's 116 00:09:12,620 --> 00:09:13,620 nervous? 117 00:09:15,060 --> 00:09:16,060 Well, 118 00:09:16,380 --> 00:09:18,220 gentlemen, are you ready to begin your fantasy? 119 00:09:18,740 --> 00:09:20,060 Are we ever. 120 00:09:20,660 --> 00:09:22,320 Splendid. If you'll follow me, we'll be on our way. 121 00:09:33,740 --> 00:09:36,280 You'd think that transportation would come with a fantasy. 122 00:09:36,680 --> 00:09:39,260 Everything that's necessary has been provided, Mr. Mitchell. 123 00:09:39,860 --> 00:09:41,220 How about a heart transplant? 124 00:09:42,700 --> 00:09:46,540 Perhaps I should have slowed down. After all, hiking is not what men of the 125 00:09:46,540 --> 00:09:49,280 world like yourselves are known for, is it? 126 00:09:49,820 --> 00:09:53,260 Well, once we get to Love Island, Mr. Rourke, I'm sure we'll be just fine. 127 00:09:53,260 --> 00:09:57,200 a little rest, I'm sure we'll be tigers on the prowl. Oh, I'm sure of that. 128 00:09:57,680 --> 00:09:59,880 What are the facilities like on the island, Mr. Rourke? 129 00:10:00,240 --> 00:10:02,360 Well, I think they could be described as, uh... 130 00:10:04,459 --> 00:10:06,020 Rusty. Yes. 131 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Charming. Rusty. 132 00:10:14,200 --> 00:10:15,500 Ah, here we are, gentlemen. 133 00:10:15,820 --> 00:10:19,300 This tunnel leads directly to Love Island. 134 00:10:19,780 --> 00:10:23,120 Poor old boy, beautiful, untamed women. After you, highly successful 135 00:10:23,120 --> 00:10:27,000 restaurateur. Oh, no, no, no. After you, international playboy. 136 00:10:30,860 --> 00:10:32,920 Sure is dark in here, Mr. Rourke. 137 00:10:45,930 --> 00:10:46,930 Where are we? 138 00:10:47,370 --> 00:10:49,170 What kind of place is this? I don't know. 139 00:11:06,310 --> 00:11:08,350 You sure we didn't take a wrong turn back in there? 140 00:11:08,610 --> 00:11:09,610 We could always hope. 141 00:11:11,010 --> 00:11:12,390 What was that? 142 00:11:12,590 --> 00:11:13,590 And that? 143 00:11:19,690 --> 00:11:21,250 Let's get out of here. 144 00:11:27,930 --> 00:11:28,930 Hey! 145 00:11:29,290 --> 00:11:31,430 Hey, look! Hey, Mr. Rock! Mr. 146 00:11:31,650 --> 00:11:33,070 Rock! Mr. Rock! 147 00:11:36,490 --> 00:11:37,490 Mr. 148 00:11:41,050 --> 00:11:42,050 Rock! 149 00:12:05,380 --> 00:12:09,120 Yes? Yes, there's a woman here that says she's Miss Wilson's sister. 150 00:12:09,340 --> 00:12:11,120 Ask Mr. Winston if I should admit her. 151 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 Stephanie? 152 00:12:13,080 --> 00:12:14,640 I don't believe it. 153 00:12:15,260 --> 00:12:17,140 You never told me you had a sister. 154 00:12:18,120 --> 00:12:20,560 Because I haven't seen her since we were kids. 155 00:12:23,280 --> 00:12:24,280 Oh, Richard. 156 00:12:25,580 --> 00:12:27,080 Please let me see her. 157 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 Please. 158 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 All right. 159 00:12:31,680 --> 00:12:34,360 Oh, thank you. Thank you, Richard. 160 00:13:00,460 --> 00:13:02,340 I never thought I'd ever see you again. 161 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Oh. 162 00:13:17,320 --> 00:13:21,040 Be careful, Sirak. I'm giving attack command to Turner. 163 00:13:35,560 --> 00:13:36,560 Now he must hide the flag. 164 00:13:36,940 --> 00:13:38,280 He always attacks red. 165 00:13:45,360 --> 00:13:46,360 Très bien, Terlach. 166 00:13:47,040 --> 00:13:49,380 Perhaps next time we go for a kiss, eh? 167 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Mr. Roar! 168 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Ah, Mr. 169 00:13:55,720 --> 00:13:56,880 Roar, give us a break! 170 00:13:57,220 --> 00:13:58,880 That's no use. He's deserted us. 171 00:13:59,220 --> 00:14:01,160 I had a feeling he knew we were lying to him. 172 00:14:01,500 --> 00:14:03,480 You, a restaurateur, and me, a physicist? 173 00:14:03,800 --> 00:14:05,680 Come on, we're not international playboys. 174 00:14:06,220 --> 00:14:07,560 I knew we should have been honest. 175 00:14:08,240 --> 00:14:12,540 You really think he would have let me, the fry, cook at Louie's bar and grill 176 00:14:12,540 --> 00:14:14,980 loose? I'm an abundance of beautiful entertainment. 177 00:14:15,540 --> 00:14:19,140 What about me? I'm a junior high school science teacher. Who is to date somebody 178 00:14:19,140 --> 00:14:21,780 who's been dissecting frogs all day? Okay, okay. 179 00:14:22,000 --> 00:14:25,920 The point is, Rock found out somehow, and now he's punishing us. Where the 180 00:14:25,920 --> 00:14:26,619 are we? 181 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 Texas, maybe. 182 00:14:27,700 --> 00:14:28,820 It sure can't be Love Island. 183 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 It is in Texas. 184 00:14:37,180 --> 00:14:41,420 And let's go to the Dallas Cowboys, shall we? Yeah, Rourke wasn't wise to 185 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 This is the place. 186 00:14:42,520 --> 00:14:46,260 I feel like a kid on Christmas morning. Except in this case, the presents are 187 00:14:46,260 --> 00:14:47,700 already unwrapped. Come on. 188 00:14:51,760 --> 00:14:57,760 This can't be happening. 189 00:15:07,690 --> 00:15:09,090 So much to catch up on. 190 00:15:09,330 --> 00:15:10,710 How did you end up here? 191 00:15:12,210 --> 00:15:15,230 Well, I got a job singing in a nightclub. 192 00:15:16,370 --> 00:15:21,510 And one night Richard came in with a group of people and he invited me to 193 00:15:21,510 --> 00:15:22,510 the party. 194 00:15:22,910 --> 00:15:25,450 Well, we started seeing each other. 195 00:15:27,010 --> 00:15:28,010 Fell in love. 196 00:15:29,930 --> 00:15:32,250 It was wonderful those first few years. 197 00:15:35,430 --> 00:15:36,430 Then he changed. 198 00:15:38,020 --> 00:15:39,220 Started seeing other women. 199 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 It hurt. 200 00:15:42,140 --> 00:15:47,020 It hurt a lot. So I packed my things and I told him I was leaving. 201 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 Only he wouldn't let me. 202 00:15:52,220 --> 00:15:54,160 Linda, you're wrong. 203 00:15:55,060 --> 00:15:57,240 There's a whole new life for you out there. 204 00:15:57,560 --> 00:15:59,320 And I'm going to help you find it. 205 00:15:59,540 --> 00:16:02,680 I'm not just going to sit around and see you get beaten half to death. 206 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 Beaten? 207 00:16:05,260 --> 00:16:06,360 What are you talking about? 208 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 Sit down. 209 00:16:13,120 --> 00:16:18,940 Do you remember when I was a little girl, how I would sometimes see and feel 210 00:16:18,940 --> 00:16:19,940 same things as you? 211 00:16:21,020 --> 00:16:23,920 Well, it's been happening again these past few months. 212 00:16:24,880 --> 00:16:29,780 In the visions, I've come to know this man you call Richard. 213 00:16:30,720 --> 00:16:32,620 I felt it when he hit you. 214 00:16:34,380 --> 00:16:35,380 It's impossible. 215 00:16:36,250 --> 00:16:39,590 Look, I know that he forced himself upon you against your will. 216 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 I understand. 217 00:16:42,530 --> 00:16:43,890 I just don't believe you. 218 00:16:44,250 --> 00:16:45,630 I don't believe any of this. 219 00:16:45,930 --> 00:16:47,270 Well, what if I can prove it? 220 00:16:49,130 --> 00:16:51,570 A few hours ago, you were knocked down by him. 221 00:16:52,270 --> 00:16:54,270 Look at your right arm, under your sleeve. 222 00:16:54,810 --> 00:16:56,210 You'll find a bruise there. 223 00:17:07,690 --> 00:17:08,690 It's true. 224 00:17:09,069 --> 00:17:10,230 I'm so sorry. 225 00:17:10,950 --> 00:17:13,810 Linda, it's not your fault. 226 00:17:14,390 --> 00:17:15,990 I came here to help you. 227 00:17:16,390 --> 00:17:17,730 I'm going to take you away. 228 00:17:19,150 --> 00:17:20,150 You don't understand. 229 00:17:20,490 --> 00:17:22,990 I am being watched every minute. 230 00:17:24,930 --> 00:17:26,970 Linda, you have to listen to me. 231 00:17:27,710 --> 00:17:30,190 I want you to leave here as soon as possible. 232 00:17:30,470 --> 00:17:31,470 Do you understand? 233 00:17:32,110 --> 00:17:35,490 Why, Linda, darling, she has only just arrived. 234 00:17:38,220 --> 00:17:40,080 So, you are Stephanie. 235 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 You are quite an attractive young lady. 236 00:17:46,100 --> 00:17:49,140 I think a celebration is in order. 237 00:17:49,380 --> 00:17:53,900 A very good friend of mine, Emil Remick, has just arrived by yacht from abroad. 238 00:17:54,580 --> 00:17:58,240 We'll have him over for cocktails this evening along with some other friends. 239 00:17:58,680 --> 00:18:01,740 Oh, but Richard, you know I don't like Mr. Remick. 240 00:18:03,640 --> 00:18:07,540 I mean, I don't like the way he stared at me. 241 00:18:11,129 --> 00:18:16,890 Nonsense. He just appreciates an attractive woman, as I do. 242 00:18:20,070 --> 00:18:24,850 Stephanie, I'm sure Linda can find you something appropriate to wear to the 243 00:18:24,850 --> 00:18:25,850 party tonight. 244 00:18:30,130 --> 00:18:31,130 Oh, 245 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 that man, Remick. 246 00:18:38,670 --> 00:18:39,890 Oh, he's been off me for years. 247 00:18:40,610 --> 00:18:43,870 There's something ugly and horrible about him. 248 00:18:44,250 --> 00:18:45,570 My flesh crawls. 249 00:18:51,430 --> 00:18:53,790 This can't be happening. We must be dreaming. 250 00:18:54,170 --> 00:18:55,890 Would you look at that one? Which one? 251 00:18:56,170 --> 00:18:57,850 Oh, the great set of shoulders. 252 00:18:59,350 --> 00:19:01,230 I like the one with the big smile. 253 00:19:03,910 --> 00:19:06,230 Smile. We've got to look at their faces. 254 00:19:09,720 --> 00:19:10,880 Looks like they spot us. 255 00:19:11,340 --> 00:19:14,540 I don't know about that, but I'm pretty sure he has. 256 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Come on. 257 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Come on, wait. 258 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 Follow them. 259 00:19:44,880 --> 00:19:46,060 My name's Tim. What's yours? 260 00:19:46,600 --> 00:19:49,020 Aya. Aya. Nice. Aya. Is that Russian? 261 00:19:49,820 --> 00:19:50,840 Let's get out of here. 262 00:19:58,220 --> 00:20:02,180 Aya. I wonder if that's her name, nationality, or sexual preference. 263 00:20:06,740 --> 00:20:08,440 Don, does that dinosaur tell you anything? 264 00:20:08,760 --> 00:20:11,020 Yeah. Keep out of his way. No, I don't mean that. 265 00:20:11,420 --> 00:20:13,440 Either we're in some kind of a time warp or else... 266 00:20:14,300 --> 00:20:17,320 What? We've been sent back to prehistoric times. 267 00:20:17,920 --> 00:20:20,620 Mr. Rourke wouldn't do that to us. 268 00:20:21,500 --> 00:20:23,040 I think he already has. 269 00:20:25,280 --> 00:20:30,140 Well, on the other hand... We 270 00:20:30,140 --> 00:20:36,580 withdraw our objection, Mr. Rourke, 271 00:20:36,720 --> 00:20:37,900 wherever you are. 272 00:20:56,379 --> 00:20:57,420 Linda, come here a minute. 273 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 Job, the fine job here. 274 00:21:03,360 --> 00:21:08,100 Yes, you're all right, all of you. That man, he's been on TV. 275 00:21:08,420 --> 00:21:10,240 His pictures have been in all the newspapers. 276 00:21:10,560 --> 00:21:11,940 He's that missing oil minister. 277 00:21:12,620 --> 00:21:15,460 Hi, Bian, hi, Bian. All right, let's go inside. 278 00:21:15,900 --> 00:21:17,980 He was kidnapped just a few weeks ago. 279 00:21:18,340 --> 00:21:19,580 Linda, what's he doing here? 280 00:21:23,240 --> 00:21:25,300 Linda, how did he get here? 281 00:21:26,830 --> 00:21:27,930 On Richard's yacht. 282 00:21:28,250 --> 00:21:31,410 I heard him speak on the telephone the other day to Mr. Remick. 283 00:21:32,070 --> 00:21:36,170 He said they're holding him hostage in exchange for some high -ranking 284 00:21:36,170 --> 00:21:40,170 prisoner. They're going to fly him to the Orient tomorrow on Richard's private 285 00:21:40,170 --> 00:21:41,170 jet. 286 00:21:55,570 --> 00:21:56,610 That's him, isn't it? 287 00:21:56,910 --> 00:21:57,910 That's Remick. 288 00:21:57,970 --> 00:22:02,010 How did you know that? I just saw what you were remembering again, and I saw 289 00:22:02,010 --> 00:22:03,010 coming for you. 290 00:22:04,790 --> 00:22:10,890 I wake up at night in a cold sweat just thinking about his hand touching me. 291 00:22:11,150 --> 00:22:12,170 Linda, listen to me. 292 00:22:12,690 --> 00:22:16,910 I have to get in touch with the man responsible for my being here, Mr. 293 00:22:17,350 --> 00:22:20,830 He'll come with the police, they'll arrest Remick, Richard, and the others, 294 00:22:20,830 --> 00:22:22,110 you'll be free of them forever. 295 00:22:22,490 --> 00:22:23,329 Oh, no. 296 00:22:23,330 --> 00:22:24,690 No, Richard would find out. 297 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 I know he would. 298 00:22:28,760 --> 00:22:31,460 Stephanie, I'm afraid. 299 00:22:33,260 --> 00:22:35,020 Linda, don't you see? 300 00:22:35,600 --> 00:22:38,860 You won't have to be afraid anymore if I can just get to Mr. 301 00:22:39,060 --> 00:22:40,060 Rourke. 302 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Take him to the guest cottage. 303 00:22:44,120 --> 00:22:46,900 I want him watched and round the clock. 304 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Come with me. 305 00:22:52,910 --> 00:22:56,250 I have a very special evening planned for you. 306 00:23:01,750 --> 00:23:03,870 That other girl, who is she? 307 00:23:04,690 --> 00:23:06,970 She is Linda's little sister. 308 00:23:07,490 --> 00:23:08,850 Do you think they recognize you? 309 00:23:09,270 --> 00:23:14,530 Well, even if they did, that would not be a problem. Because tomorrow, they 310 00:23:14,530 --> 00:23:16,670 will be leaving with us for the Orient. 311 00:23:18,430 --> 00:23:21,430 You do recall the promise you made me? 312 00:23:22,350 --> 00:23:26,550 If I deliver to the oil minister, you are going to give me something in 313 00:23:27,550 --> 00:23:29,810 I'm referring to Linda, of course. 314 00:23:30,350 --> 00:23:31,329 Ah, yes. 315 00:23:31,330 --> 00:23:32,330 I recall. 316 00:23:32,530 --> 00:23:33,770 Have you told her yet? 317 00:23:34,010 --> 00:23:37,610 No. But you know, I have a man of my word. 318 00:24:03,820 --> 00:24:06,900 What are we doing over here? 319 00:24:07,240 --> 00:24:10,120 They're practically begging us to come over there. 320 00:24:10,360 --> 00:24:15,140 Come on, we haven't got a chance. I mean, they're beautiful and we're... 321 00:24:15,780 --> 00:24:17,840 They look interesting. 322 00:24:19,060 --> 00:24:21,240 Why are we always like this around girls? 323 00:24:21,660 --> 00:24:23,020 They're the same as we are. 324 00:24:23,420 --> 00:24:24,420 Only softer. 325 00:24:25,220 --> 00:24:28,020 Wait a minute, wait a minute. Have you seen any other guys around here? 326 00:24:29,990 --> 00:24:32,850 Maybe there aren't any. Yeah, maybe we do have a chance. 327 00:24:33,270 --> 00:24:36,830 Why not? We're reasonably good -looking, intelligent, witty, charming. 328 00:24:37,050 --> 00:24:38,490 And terrified of beautiful women. 329 00:24:39,270 --> 00:24:43,030 Why'd you have to bring that up? Because of the truth. Come on, face it. We know 330 00:24:43,030 --> 00:24:46,190 about as much about beautiful women as turtles know about track shoes. 331 00:24:48,010 --> 00:24:52,230 Hey, I think your friend with the big smile kind of likes you. Are you? 332 00:24:52,650 --> 00:24:53,650 Yeah, the Russian. 333 00:24:54,010 --> 00:24:55,010 See? 334 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 You made contact. 335 00:25:04,040 --> 00:25:05,980 Get over there and follow through. 336 00:25:06,420 --> 00:25:08,320 And have her introduce me to her friends. 337 00:25:08,700 --> 00:25:10,920 She can't speak English. How am I going to communicate? 338 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 Body language. 339 00:25:13,900 --> 00:25:16,700 Just think of her as one big dictionary. 340 00:25:17,100 --> 00:25:18,100 Go on. 341 00:25:18,880 --> 00:25:21,620 I'll kill her. I'm going to do it. I'm going to go over there and I'm going to 342 00:25:21,620 --> 00:25:22,239 do it. 343 00:25:22,240 --> 00:25:27,780 Attaboy, Tim. I'll be right behind you. Now just keep saying to yourself, I am 344 00:25:27,780 --> 00:25:29,680 not terrified of beautiful women. 345 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 I am not. 346 00:25:31,520 --> 00:25:37,080 Terrified of beautiful women. I am not terrified of... Now what is it? They're 347 00:25:37,080 --> 00:25:38,080 terrified of me. 348 00:25:38,160 --> 00:25:39,420 Not necessarily. 349 00:25:44,900 --> 00:25:45,900 He's a big one. 350 00:26:08,040 --> 00:26:09,660 Rourke, what are you doing here? 351 00:26:11,400 --> 00:26:13,140 How did you get in? The door was locked. 352 00:26:13,440 --> 00:26:15,780 May I say you look most elegant, Miss Wilson. 353 00:26:16,540 --> 00:26:18,760 I didn't dress up like this by choice. 354 00:26:19,220 --> 00:26:22,560 Linda and I were invited to a cocktail party, and I don't want her going alone. 355 00:26:23,540 --> 00:26:25,160 How is your sister getting along? 356 00:26:25,820 --> 00:26:28,680 You mean other than being a virtual prisoner here? 357 00:26:29,300 --> 00:26:33,000 Being beaten, abused, and humiliated? 358 00:26:33,370 --> 00:26:37,150 And exactly what do you propose to do about these conditions, Miss Wilson? 359 00:26:38,130 --> 00:26:40,610 Try and find some way to get her out of here. 360 00:26:42,830 --> 00:26:45,610 Mr. Rourke, can't you help me? 361 00:26:45,810 --> 00:26:50,250 Oh, yes, I can help you, Miss Wilson, by terminating your fantasy. But I'm 362 00:26:50,250 --> 00:26:51,830 afraid there is nothing I can do for your sister. 363 00:26:52,110 --> 00:26:52,989 Why not? 364 00:26:52,990 --> 00:26:57,210 Because I have no jurisdiction or authority on this island. 365 00:26:57,570 --> 00:27:01,270 Mr. Rourke, do you have any idea what's going on here? 366 00:27:01,680 --> 00:27:05,100 If you are referring to the abducted oil minister, yes, the authorities have 367 00:27:05,100 --> 00:27:05,899 been notified. 368 00:27:05,900 --> 00:27:08,500 They'll arrive from the mainland tomorrow morning and he'll be freed. 369 00:27:08,980 --> 00:27:12,040 Mr. Rourke, I am not leaving here without Linda. 370 00:27:14,620 --> 00:27:21,500 If you are that determined, Miss Wilson, I suggest you prepare yourself for a 371 00:27:21,500 --> 00:27:26,060 night far more devastating and frightening than you've envisioned so 372 00:27:26,920 --> 00:27:28,640 If you can survive that... 373 00:27:32,080 --> 00:27:34,160 There is a way out of here for you both. 374 00:27:35,140 --> 00:27:36,140 Yes. 375 00:27:37,560 --> 00:27:38,740 But I caution you. 376 00:27:40,460 --> 00:27:42,740 Look to the sky, Miss Wilson. 377 00:27:44,780 --> 00:27:45,780 What do you mean? 378 00:27:47,180 --> 00:27:48,420 Look to the sky. 379 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 What is that? 380 00:27:52,200 --> 00:27:53,200 Mr. 381 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 Rourke? 382 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 I know! 383 00:28:40,910 --> 00:28:41,910 here than over there. 384 00:28:42,610 --> 00:28:45,450 For the first time in my life, I'm not terrified of beautiful women. 385 00:29:09,710 --> 00:29:12,830 Apparently, they're the ones in charge, and these are the rejects. 386 00:29:13,850 --> 00:29:17,150 I mean, it's in to be ugly in here. Looks like it. 387 00:29:20,890 --> 00:29:27,130 He must be Ugg, and she must be Moe. 388 00:29:45,090 --> 00:29:46,770 Something tells me that's a no -no. 389 00:29:47,950 --> 00:29:54,230 Wait a minute, wait a minute. You can't do that to her. 390 00:29:54,450 --> 00:29:57,170 Yeah, I think you can, Tim. I mean, who's going to stop him? Yeah, we'll do 391 00:29:57,170 --> 00:29:58,310 something quick. Relight the fire. 392 00:29:59,050 --> 00:30:00,050 Hold on, big fella. 393 00:30:01,510 --> 00:30:02,770 Here, I'll fix it. 394 00:30:18,320 --> 00:30:20,180 Oh, they think the secret letter is magic. 395 00:30:48,940 --> 00:30:51,040 On the other hand, the light's pretty dim in here. 396 00:31:53,000 --> 00:31:59,800 For once in my life I have someone who needs me Someone I've needed 397 00:31:59,800 --> 00:32:06,740 so long For once unafraid I can go anywhere I shall expect you to honor 398 00:32:06,740 --> 00:32:10,700 your promise later this evening, after we have concluded our business. 399 00:32:11,560 --> 00:32:15,400 My dear Amir, here's the key to her room. 400 00:32:16,160 --> 00:32:19,720 I'm sure you will be able to find your way through. 401 00:32:50,199 --> 00:32:51,960 Oh, God. 402 00:33:12,819 --> 00:33:16,100 What do you mean, uh -huh, uh -huh? Do you know what he's saying? 403 00:33:16,300 --> 00:33:19,600 Kind of reminds me of Mr. Klondike. Who's Mr. Klondike? His ed teacher at my 404 00:33:19,600 --> 00:33:22,620 school. Got a lot of guerrilla in him. What's he saying? 405 00:33:22,900 --> 00:33:24,440 He said the fight's tomorrow morning. 406 00:33:24,800 --> 00:33:25,659 What fight? 407 00:33:25,660 --> 00:33:28,280 The one between you and him over her. 408 00:34:37,610 --> 00:34:40,570 Richard, what he'll do to you? Now, come on. This is your one chance to be free 409 00:34:40,570 --> 00:34:41,570 of him for once and for all. 410 00:34:41,989 --> 00:34:44,530 Oh, no. You don't know, Richard. He will... Come on. 411 00:34:47,310 --> 00:34:47,530 Come 412 00:34:47,530 --> 00:34:54,330 on. 413 00:34:54,370 --> 00:34:56,429 I'm so sorry. Are you all right? 414 00:34:56,670 --> 00:34:57,690 I want them dead. 415 00:34:58,150 --> 00:34:59,150 Both of them. 416 00:34:59,890 --> 00:35:00,930 You understand me? 417 00:35:01,610 --> 00:35:03,170 It will be dawn in a few hours. 418 00:35:03,690 --> 00:35:05,890 There is no way they can get off the island. 419 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 I will find them. 420 00:35:08,140 --> 00:35:09,140 Salve my horse! 421 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 Couldn't sleep either, huh? 422 00:36:02,900 --> 00:36:05,800 Could you sleep if you had to fight that Godzilla tomorrow? 423 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 I guess not. 424 00:36:07,520 --> 00:36:11,040 Have you noticed the way Aya's been looking at me? I think she likes me. For 425 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 first time in my life, I feel like Robert Redford. 426 00:36:13,980 --> 00:36:16,740 Yeah, well, I guess the secret to being handsome is being loved. 427 00:36:18,120 --> 00:36:21,340 And look, I hate to break this up, but I'm really scared. 428 00:36:22,080 --> 00:36:23,340 I'm really scared for you, too. 429 00:36:23,940 --> 00:36:24,940 They're all asleep. 430 00:36:25,020 --> 00:36:28,840 Why don't we try and sneak out of here? Good plan, but we gotta take Aya with 431 00:36:28,840 --> 00:36:32,730 us. I know this, and she saved our lives. We can't leave her to be treated 432 00:36:32,730 --> 00:36:37,550 garbage. Besides that, she likes me, and I like her. A lot. 433 00:36:38,110 --> 00:36:40,910 With all the women here, why can't you start worrying about just one? 434 00:36:41,210 --> 00:36:42,129 I don't know. 435 00:36:42,130 --> 00:36:45,430 Maybe that's the way it's supposed to be. One girl who cares for you. That's 436 00:36:45,430 --> 00:36:46,430 good enough for me. 437 00:36:46,470 --> 00:36:47,690 Okay, okay, let's go. 438 00:36:48,050 --> 00:36:49,050 Come on. 439 00:37:07,210 --> 00:37:08,290 Good evening, gentlemen. 440 00:37:08,710 --> 00:37:12,110 Mr. Rourke. Thank God. You've got to get us out of here. That place is a 441 00:37:12,110 --> 00:37:16,290 nightmare. By the way, this is Aya. And this is Long Island. 442 00:37:17,050 --> 00:37:18,050 Rustic setting. 443 00:37:19,010 --> 00:37:21,250 Beautiful, untamed women. 444 00:37:22,150 --> 00:37:23,750 It is what you wanted, isn't it? 445 00:37:24,110 --> 00:37:26,310 It's what we wanted, but not quite what we expected. 446 00:37:27,910 --> 00:37:31,390 Nor are you two what I expected, gentlemen. 447 00:37:32,550 --> 00:37:34,650 We're really sorry we lied to you like that. 448 00:37:34,870 --> 00:37:35,870 Are you? 449 00:37:35,980 --> 00:37:37,340 We shouldn't have tried to trick you. 450 00:37:37,880 --> 00:37:41,780 Oh, come on. Pull the plug, Mr. Rourke. Just end the fantasy. Oh, no, no, no. 451 00:37:41,800 --> 00:37:42,678 I'm sorry. 452 00:37:42,680 --> 00:37:45,480 You must see your fantasy through until its conclusion. 453 00:37:46,520 --> 00:37:48,200 By tomorrow morning, I'll be dead. 454 00:37:48,740 --> 00:37:51,380 I've got to fight a duel to the death with an ape man. 455 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Really? 456 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Well, I'm sorry. There's nothing I can do. 457 00:37:58,120 --> 00:37:59,120 However... Yes? 458 00:37:59,380 --> 00:38:04,440 I suggest you take a good look around you tomorrow. You are not as alone here 459 00:38:04,440 --> 00:38:05,440 you might think. 460 00:38:09,290 --> 00:38:10,290 I know it. 461 00:38:11,470 --> 00:38:12,990 Hey, wait a minute. 462 00:38:13,230 --> 00:38:14,109 Mr. Rock. 463 00:38:14,110 --> 00:38:15,110 Quiet, you'll wake Ug. 464 00:38:17,350 --> 00:38:18,350 Hi, Ug. 465 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 How you doing? 466 00:38:25,630 --> 00:38:25,990 Maybe 467 00:38:25,990 --> 00:38:36,430 we 468 00:38:36,430 --> 00:38:37,430 should follow the sun. 469 00:38:38,090 --> 00:38:39,650 At least we won't be going in circles. 470 00:38:49,090 --> 00:38:50,450 Find them, Turlock. 471 00:39:35,759 --> 00:39:36,759 Use that. 472 00:39:37,140 --> 00:39:38,420 The hawk attacks it. 473 00:39:38,940 --> 00:39:40,040 You've got to get rid of it. 474 00:39:55,660 --> 00:39:58,440 Mr. Rourke said to look to the sky. 475 00:40:38,800 --> 00:40:40,160 That is very wise of you, Linda. 476 00:40:49,140 --> 00:40:50,440 Now, where's your sister? 477 00:40:53,140 --> 00:40:54,440 I ask you a question. 478 00:40:55,120 --> 00:40:57,800 And what are you going to do, Richard, if I don't tell you? 479 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 Kill me? 480 00:41:08,400 --> 00:41:09,600 you put me out of my misery? 481 00:41:09,900 --> 00:41:12,040 You already destroyed everything else in me. 482 00:41:44,230 --> 00:41:48,410 Take it I 483 00:41:48,410 --> 00:41:55,250 Would 484 00:41:55,250 --> 00:42:01,950 like to congratulate you for your courage and devotion not to mention your 485 00:42:01,950 --> 00:42:05,310 resourcefulness I can foresee only great happiness for you in the future 486 00:42:29,680 --> 00:42:30,680 Hey, look. 487 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 Some of them are betting. 488 00:42:31,940 --> 00:42:34,660 I guess it means a few of them think that I have a chance to stand alive. 489 00:42:34,860 --> 00:42:37,760 Not really. It means they're not sure whether Ogg's going to kill you with one 490 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 punch or two. 491 00:42:44,440 --> 00:42:46,100 Now he says he wants you to choose your weapon. 492 00:43:24,980 --> 00:43:25,980 Maybe not. 493 00:43:28,320 --> 00:43:30,280 Remember what Rourke said about not being alone? 494 00:43:30,580 --> 00:43:32,220 Maybe they can help us, huh? Why not? 495 00:43:32,420 --> 00:43:33,520 Give me your suspenders. 496 00:43:33,760 --> 00:43:34,760 What are you going to do? 497 00:43:35,000 --> 00:43:35,959 You'll see. 498 00:43:35,960 --> 00:43:39,440 When? In two minutes, I'll be crunched. Just keep stalling. 499 00:43:40,160 --> 00:43:41,220 You want to tell me how? 500 00:45:08,880 --> 00:45:09,880 Let's get out of here. 501 00:45:09,980 --> 00:45:11,980 No, wait. I've got to check on Aya. Make sure she's okay. 502 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 Okay? 503 00:45:13,600 --> 00:45:15,860 In about two minutes, she's going to have the whole island liberated. 504 00:45:16,100 --> 00:45:17,760 We've got more important things to worry about. 505 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Like staying alive. 506 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 Come on. Let's go. 507 00:46:26,830 --> 00:46:30,290 Very educational. We didn't realize before, but everything's relative. What 508 00:46:30,290 --> 00:46:32,810 might be beautiful to one person might be downright ugly to another. 509 00:46:33,070 --> 00:46:36,670 Well, if you discover that, then your fantasy was even more successful than I 510 00:46:36,670 --> 00:46:37,670 anticipated. 511 00:46:38,030 --> 00:46:40,330 Goodbye, and good luck to you both. Thank you, Mr. Rourke. 512 00:46:40,570 --> 00:46:41,570 Bye. Bye -bye. 513 00:46:49,170 --> 00:46:50,850 Even their clothes are better, boss. 514 00:46:51,770 --> 00:46:53,070 A little better. 515 00:47:05,400 --> 00:47:07,420 Well, I guess goodbye, Mr. Rourke. 516 00:47:08,060 --> 00:47:09,860 I want to thank you, Mr. Rourke. 517 00:47:10,620 --> 00:47:14,760 I guess for the first time in my life, I really know what it means to be free. 518 00:47:16,000 --> 00:47:19,320 Freedom is most precious to all of the creatures of this world. 519 00:47:19,760 --> 00:47:23,720 Ms. Wilson, the hawk, for instance, is one of the most noble of creatures. 520 00:47:24,040 --> 00:47:26,180 Oh, you must have no ill feelings toward him. 521 00:47:26,620 --> 00:47:32,120 He was trained by an evil master, and now, at last, like you, he's free. 37853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.