All language subtitles for Fantasy Island s06e22 Love Island
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:09,650
Thank you.
2
00:01:11,770 --> 00:01:13,730
Good morning, Buck. Good morning,
Tattoo.
3
00:02:00,730 --> 00:02:01,730
Smiles, everyone.
4
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
Smiles.
5
00:02:13,530 --> 00:02:15,270
Who is that pretty lady, Bart?
6
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Is she a model?
7
00:02:16,970 --> 00:02:21,870
No, no, Tattoo. Actually, Miss Stephanie
Wilson is a graduate student at a small
8
00:02:21,870 --> 00:02:23,350
university in Southern California.
9
00:02:23,710 --> 00:02:24,790
She must be pretty smart.
10
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
What's her fantasy?
11
00:02:26,630 --> 00:02:31,050
Her fantasy is to find her older sister,
Linda, whom she hasn't seen since they
12
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
were little children.
13
00:02:32,150 --> 00:02:34,150
What makes her think that she could find
her here?
14
00:02:34,570 --> 00:02:39,150
Because, Tattoo, Miss Wilson has been
endowed with a very unique and special
15
00:02:39,150 --> 00:02:43,530
power. It is often referred to as the
Corsican Brothers Syndrome.
16
00:02:43,770 --> 00:02:49,130
You see, on certain occasions, Miss
Wilson can feel and actually see
17
00:02:49,130 --> 00:02:52,350
your sister does, even though they may
be separated by thousands of miles.
18
00:02:53,160 --> 00:02:55,900
Then her sister is here. No, but she's
quite near.
19
00:02:57,080 --> 00:03:00,640
Unfortunately, what Miss Wilson doesn't
know is that being reunited with her
20
00:03:00,640 --> 00:03:03,080
might very well lead to tragedy for them
both.
21
00:03:07,480 --> 00:03:11,880
Ah, that's Mr. Don Mitchell in the
yellow shirt and his best friend, Mr.
22
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
Kearns. Talk about colorful treasure.
23
00:03:15,240 --> 00:03:19,000
According to the information they
provided us, Mr. Mitchell is a highly
24
00:03:19,000 --> 00:03:20,540
successful restaurateur.
25
00:03:21,100 --> 00:03:22,059
And Mr.
26
00:03:22,060 --> 00:03:24,300
Kearns... is a nuclear physicist.
27
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
You're kidding.
28
00:03:26,060 --> 00:03:27,240
No, I'm not kidding.
29
00:03:27,680 --> 00:03:32,880
They describe themselves as
international playboys who become bored
30
00:03:32,880 --> 00:03:35,580
conquest of everyday women and are
seeking new challenges.
31
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
What's their fantasy?
32
00:03:37,580 --> 00:03:44,020
Their fantasy is to spend the weekend at
a place occupied by beautiful, untamed
33
00:03:44,020 --> 00:03:46,520
women. A place called Love Island.
34
00:03:47,140 --> 00:03:48,300
Love Island?
35
00:03:50,990 --> 00:03:53,250
They're going to need a loyal,
trustworthy guy.
36
00:03:53,630 --> 00:03:57,370
I'm going to pack a couple of things.
I'll need a loyal, trustworthy
37
00:04:02,510 --> 00:04:05,090
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
38
00:04:05,710 --> 00:04:07,370
Welcome to Fantasy Island.
39
00:04:55,080 --> 00:05:00,640
Miss Wilson, can you tell me exactly
when you started having these visions,
40
00:05:00,640 --> 00:05:05,300
you began to go through the identical
emotional and physical experiences as
41
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
sister?
42
00:05:07,020 --> 00:05:10,180
I guess as far back as I can remember.
43
00:05:10,720 --> 00:05:11,920
Did it still happen?
44
00:05:12,180 --> 00:05:14,320
It didn't up until just a few months
ago.
45
00:05:14,760 --> 00:05:17,240
And it's happened at least a dozen times
since.
46
00:05:18,400 --> 00:05:24,380
In the last vision, I saw Linda
somewhere close by, on an island.
47
00:05:25,000 --> 00:05:26,180
Near Fantasy Island.
48
00:05:26,720 --> 00:05:28,920
But I'm not sure exactly where it is.
49
00:05:30,680 --> 00:05:34,680
Mr. Rourke, do you know where I can find
Linda?
50
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Oh, yes.
51
00:05:36,500 --> 00:05:40,900
I can tell you exactly where she is. But
first, I would like to ask you a
52
00:05:40,900 --> 00:05:41,900
question.
53
00:05:42,080 --> 00:05:47,480
After all these years of separation, I
sense a great urgency in your desire to
54
00:05:47,480 --> 00:05:50,100
find your sister now, at this particular
time.
55
00:05:50,780 --> 00:05:51,800
May I ask why?
56
00:05:52,440 --> 00:05:53,760
Because she's in danger.
57
00:05:55,370 --> 00:05:57,510
I must get to her and help her.
58
00:05:57,850 --> 00:05:59,310
What is she in danger of?
59
00:06:01,510 --> 00:06:04,310
In the last vision, there was a man.
60
00:06:05,610 --> 00:06:06,870
He was hurting her.
61
00:06:07,770 --> 00:06:12,610
And did you suffer the same abuse and
emotional distress as your sister?
62
00:06:18,970 --> 00:06:21,330
Mr. Gork, I can see her now.
63
00:06:32,430 --> 00:06:36,590
Mr. Rourke, I have to help her. At this
moment, I am more concerned about you,
64
00:06:36,650 --> 00:06:37,629
Miss Wilson.
65
00:06:37,630 --> 00:06:42,950
Under the circumstances, I think it...
...unadvitable for you to continue with
66
00:06:42,950 --> 00:06:43,749
your fantasy.
67
00:06:43,750 --> 00:06:45,170
Well, I don't care about your advice.
68
00:06:45,670 --> 00:06:47,330
I have to get Linda out of there.
69
00:06:47,770 --> 00:06:48,810
That could be dangerous.
70
00:06:49,510 --> 00:06:51,130
Well, what do you think it's like for
Linda?
71
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
Very well, Miss Wilson.
72
00:06:55,550 --> 00:06:57,390
You may continue with your fantasy.
73
00:06:58,350 --> 00:07:02,770
But what just happened may foreshadow
even greater violence once you're
74
00:07:02,770 --> 00:07:03,770
with your sister.
75
00:07:04,810 --> 00:07:05,810
I understand.
76
00:07:08,910 --> 00:07:15,730
Your sister is staying at an estate on
the tiny island of Taloga, about 30
77
00:07:15,730 --> 00:07:16,730
to the southwest.
78
00:07:16,850 --> 00:07:20,250
Now, I want you to prepare the lunch and
take Miss Wilson there, Tatu. But,
79
00:07:20,250 --> 00:07:22,790
boss... Tatu, do as I say.
80
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
All right, boss.
81
00:07:33,800 --> 00:07:35,260
How about this smoking jacket, huh?
82
00:07:35,900 --> 00:07:38,440
It's too stuffy. We want to be
comfortable, ready for action.
83
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
How about this one?
84
00:07:41,520 --> 00:07:44,060
The silk one you had on the plane is
still the best.
85
00:07:44,940 --> 00:07:46,020
Silk is sensuous.
86
00:07:50,440 --> 00:07:52,060
Champagne? Absolutely.
87
00:07:52,820 --> 00:07:54,860
Okay. Yeah, that's perfect.
88
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
To us.
89
00:07:59,360 --> 00:08:02,220
And to Love Island. Love Island.
90
00:08:04,900 --> 00:08:06,780
And to beautiful, untamed women.
91
00:08:07,240 --> 00:08:09,920
Amen. You know, I've waited all my life
for a weekend like this.
92
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
You and me both.
93
00:08:12,160 --> 00:08:13,720
Where do you think Love Island is
exactly?
94
00:08:14,100 --> 00:08:15,100
Who cares?
95
00:08:15,900 --> 00:08:19,680
It's got to be one of the lovelier
garden spots in the world. Just thinking
96
00:08:19,680 --> 00:08:22,500
about it's half the fun. You know, we
could end up in a harem.
97
00:08:23,080 --> 00:08:24,059
Dancing girls?
98
00:08:24,060 --> 00:08:25,340
Throwing off all those veils.
99
00:08:26,120 --> 00:08:31,100
Maybe Love Island's the name of one of
those swank private clubs in Paris or
100
00:08:31,100 --> 00:08:32,720
Vegas. Dancing girls?
101
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Oh, no, wait a minute.
102
00:08:34,980 --> 00:08:36,419
I hope they don't ask us to dance.
103
00:08:36,740 --> 00:08:38,820
Don't sweat it. We're going there to be
pampered.
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,020
We're going there to be lovers.
105
00:08:41,500 --> 00:08:42,679
Are you sure this is going to work?
106
00:08:43,940 --> 00:08:44,940
Yes.
107
00:08:45,960 --> 00:08:49,500
And no matter what happens, just stay
right behind me and stick up for me, and
108
00:08:49,500 --> 00:08:51,780
I'll do the same for you. Right,
Casanova.
109
00:08:55,240 --> 00:08:56,260
Wait a minute, wait a minute.
110
00:08:57,780 --> 00:08:59,060
When did you take up smoking?
111
00:09:00,840 --> 00:09:01,900
Ma chérie.
112
00:09:02,960 --> 00:09:04,100
I saw this in the film.
113
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
It's a great entree.
114
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
What? The Forlorn Fire? Come on.
115
00:09:09,500 --> 00:09:12,620
Put it out. Put it out. Put it out. All
right. Hey, don't be so nervous. Who's
116
00:09:12,620 --> 00:09:13,620
nervous?
117
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
Well,
118
00:09:16,380 --> 00:09:18,220
gentlemen, are you ready to begin your
fantasy?
119
00:09:18,740 --> 00:09:20,060
Are we ever.
120
00:09:20,660 --> 00:09:22,320
Splendid. If you'll follow me, we'll be
on our way.
121
00:09:33,740 --> 00:09:36,280
You'd think that transportation would
come with a fantasy.
122
00:09:36,680 --> 00:09:39,260
Everything that's necessary has been
provided, Mr. Mitchell.
123
00:09:39,860 --> 00:09:41,220
How about a heart transplant?
124
00:09:42,700 --> 00:09:46,540
Perhaps I should have slowed down. After
all, hiking is not what men of the
125
00:09:46,540 --> 00:09:49,280
world like yourselves are known for, is
it?
126
00:09:49,820 --> 00:09:53,260
Well, once we get to Love Island, Mr.
Rourke, I'm sure we'll be just fine.
127
00:09:53,260 --> 00:09:57,200
a little rest, I'm sure we'll be tigers
on the prowl. Oh, I'm sure of that.
128
00:09:57,680 --> 00:09:59,880
What are the facilities like on the
island, Mr. Rourke?
129
00:10:00,240 --> 00:10:02,360
Well, I think they could be described
as, uh...
130
00:10:04,459 --> 00:10:06,020
Rusty. Yes.
131
00:10:06,620 --> 00:10:07,620
Charming. Rusty.
132
00:10:14,200 --> 00:10:15,500
Ah, here we are, gentlemen.
133
00:10:15,820 --> 00:10:19,300
This tunnel leads directly to Love
Island.
134
00:10:19,780 --> 00:10:23,120
Poor old boy, beautiful, untamed women.
After you, highly successful
135
00:10:23,120 --> 00:10:27,000
restaurateur. Oh, no, no, no. After you,
international playboy.
136
00:10:30,860 --> 00:10:32,920
Sure is dark in here, Mr. Rourke.
137
00:10:45,930 --> 00:10:46,930
Where are we?
138
00:10:47,370 --> 00:10:49,170
What kind of place is this? I don't
know.
139
00:11:06,310 --> 00:11:08,350
You sure we didn't take a wrong turn
back in there?
140
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
We could always hope.
141
00:11:11,010 --> 00:11:12,390
What was that?
142
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
And that?
143
00:11:19,690 --> 00:11:21,250
Let's get out of here.
144
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Hey!
145
00:11:29,290 --> 00:11:31,430
Hey, look! Hey, Mr. Rock! Mr.
146
00:11:31,650 --> 00:11:33,070
Rock! Mr. Rock!
147
00:11:36,490 --> 00:11:37,490
Mr.
148
00:11:41,050 --> 00:11:42,050
Rock!
149
00:12:05,380 --> 00:12:09,120
Yes? Yes, there's a woman here that says
she's Miss Wilson's sister.
150
00:12:09,340 --> 00:12:11,120
Ask Mr. Winston if I should admit her.
151
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Stephanie?
152
00:12:13,080 --> 00:12:14,640
I don't believe it.
153
00:12:15,260 --> 00:12:17,140
You never told me you had a sister.
154
00:12:18,120 --> 00:12:20,560
Because I haven't seen her since we were
kids.
155
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
Oh, Richard.
156
00:12:25,580 --> 00:12:27,080
Please let me see her.
157
00:12:27,660 --> 00:12:28,660
Please.
158
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
All right.
159
00:12:31,680 --> 00:12:34,360
Oh, thank you. Thank you, Richard.
160
00:13:00,460 --> 00:13:02,340
I never thought I'd ever see you again.
161
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Oh.
162
00:13:17,320 --> 00:13:21,040
Be careful, Sirak. I'm giving attack
command to Turner.
163
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Now he must hide the flag.
164
00:13:36,940 --> 00:13:38,280
He always attacks red.
165
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
Très bien, Terlach.
166
00:13:47,040 --> 00:13:49,380
Perhaps next time we go for a kiss, eh?
167
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
Mr. Roar!
168
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Ah, Mr.
169
00:13:55,720 --> 00:13:56,880
Roar, give us a break!
170
00:13:57,220 --> 00:13:58,880
That's no use. He's deserted us.
171
00:13:59,220 --> 00:14:01,160
I had a feeling he knew we were lying to
him.
172
00:14:01,500 --> 00:14:03,480
You, a restaurateur, and me, a
physicist?
173
00:14:03,800 --> 00:14:05,680
Come on, we're not international
playboys.
174
00:14:06,220 --> 00:14:07,560
I knew we should have been honest.
175
00:14:08,240 --> 00:14:12,540
You really think he would have let me,
the fry, cook at Louie's bar and grill
176
00:14:12,540 --> 00:14:14,980
loose? I'm an abundance of beautiful
entertainment.
177
00:14:15,540 --> 00:14:19,140
What about me? I'm a junior high school
science teacher. Who is to date somebody
178
00:14:19,140 --> 00:14:21,780
who's been dissecting frogs all day?
Okay, okay.
179
00:14:22,000 --> 00:14:25,920
The point is, Rock found out somehow,
and now he's punishing us. Where the
180
00:14:25,920 --> 00:14:26,619
are we?
181
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
Texas, maybe.
182
00:14:27,700 --> 00:14:28,820
It sure can't be Love Island.
183
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
It is in Texas.
184
00:14:37,180 --> 00:14:41,420
And let's go to the Dallas Cowboys,
shall we? Yeah, Rourke wasn't wise to
185
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
This is the place.
186
00:14:42,520 --> 00:14:46,260
I feel like a kid on Christmas morning.
Except in this case, the presents are
187
00:14:46,260 --> 00:14:47,700
already unwrapped. Come on.
188
00:14:51,760 --> 00:14:57,760
This can't be happening.
189
00:15:07,690 --> 00:15:09,090
So much to catch up on.
190
00:15:09,330 --> 00:15:10,710
How did you end up here?
191
00:15:12,210 --> 00:15:15,230
Well, I got a job singing in a
nightclub.
192
00:15:16,370 --> 00:15:21,510
And one night Richard came in with a
group of people and he invited me to
193
00:15:21,510 --> 00:15:22,510
the party.
194
00:15:22,910 --> 00:15:25,450
Well, we started seeing each other.
195
00:15:27,010 --> 00:15:28,010
Fell in love.
196
00:15:29,930 --> 00:15:32,250
It was wonderful those first few years.
197
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
Then he changed.
198
00:15:38,020 --> 00:15:39,220
Started seeing other women.
199
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
It hurt.
200
00:15:42,140 --> 00:15:47,020
It hurt a lot. So I packed my things and
I told him I was leaving.
201
00:15:48,500 --> 00:15:50,000
Only he wouldn't let me.
202
00:15:52,220 --> 00:15:54,160
Linda, you're wrong.
203
00:15:55,060 --> 00:15:57,240
There's a whole new life for you out
there.
204
00:15:57,560 --> 00:15:59,320
And I'm going to help you find it.
205
00:15:59,540 --> 00:16:02,680
I'm not just going to sit around and see
you get beaten half to death.
206
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Beaten?
207
00:16:05,260 --> 00:16:06,360
What are you talking about?
208
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Sit down.
209
00:16:13,120 --> 00:16:18,940
Do you remember when I was a little
girl, how I would sometimes see and feel
210
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
same things as you?
211
00:16:21,020 --> 00:16:23,920
Well, it's been happening again these
past few months.
212
00:16:24,880 --> 00:16:29,780
In the visions, I've come to know this
man you call Richard.
213
00:16:30,720 --> 00:16:32,620
I felt it when he hit you.
214
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
It's impossible.
215
00:16:36,250 --> 00:16:39,590
Look, I know that he forced himself upon
you against your will.
216
00:16:39,990 --> 00:16:40,990
I understand.
217
00:16:42,530 --> 00:16:43,890
I just don't believe you.
218
00:16:44,250 --> 00:16:45,630
I don't believe any of this.
219
00:16:45,930 --> 00:16:47,270
Well, what if I can prove it?
220
00:16:49,130 --> 00:16:51,570
A few hours ago, you were knocked down
by him.
221
00:16:52,270 --> 00:16:54,270
Look at your right arm, under your
sleeve.
222
00:16:54,810 --> 00:16:56,210
You'll find a bruise there.
223
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
It's true.
224
00:17:09,069 --> 00:17:10,230
I'm so sorry.
225
00:17:10,950 --> 00:17:13,810
Linda, it's not your fault.
226
00:17:14,390 --> 00:17:15,990
I came here to help you.
227
00:17:16,390 --> 00:17:17,730
I'm going to take you away.
228
00:17:19,150 --> 00:17:20,150
You don't understand.
229
00:17:20,490 --> 00:17:22,990
I am being watched every minute.
230
00:17:24,930 --> 00:17:26,970
Linda, you have to listen to me.
231
00:17:27,710 --> 00:17:30,190
I want you to leave here as soon as
possible.
232
00:17:30,470 --> 00:17:31,470
Do you understand?
233
00:17:32,110 --> 00:17:35,490
Why, Linda, darling, she has only just
arrived.
234
00:17:38,220 --> 00:17:40,080
So, you are Stephanie.
235
00:17:42,120 --> 00:17:44,560
You are quite an attractive young lady.
236
00:17:46,100 --> 00:17:49,140
I think a celebration is in order.
237
00:17:49,380 --> 00:17:53,900
A very good friend of mine, Emil Remick,
has just arrived by yacht from abroad.
238
00:17:54,580 --> 00:17:58,240
We'll have him over for cocktails this
evening along with some other friends.
239
00:17:58,680 --> 00:18:01,740
Oh, but Richard, you know I don't like
Mr. Remick.
240
00:18:03,640 --> 00:18:07,540
I mean, I don't like the way he stared
at me.
241
00:18:11,129 --> 00:18:16,890
Nonsense. He just appreciates an
attractive woman, as I do.
242
00:18:20,070 --> 00:18:24,850
Stephanie, I'm sure Linda can find you
something appropriate to wear to the
243
00:18:24,850 --> 00:18:25,850
party tonight.
244
00:18:30,130 --> 00:18:31,130
Oh,
245
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
that man, Remick.
246
00:18:38,670 --> 00:18:39,890
Oh, he's been off me for years.
247
00:18:40,610 --> 00:18:43,870
There's something ugly and horrible
about him.
248
00:18:44,250 --> 00:18:45,570
My flesh crawls.
249
00:18:51,430 --> 00:18:53,790
This can't be happening. We must be
dreaming.
250
00:18:54,170 --> 00:18:55,890
Would you look at that one? Which one?
251
00:18:56,170 --> 00:18:57,850
Oh, the great set of shoulders.
252
00:18:59,350 --> 00:19:01,230
I like the one with the big smile.
253
00:19:03,910 --> 00:19:06,230
Smile. We've got to look at their faces.
254
00:19:09,720 --> 00:19:10,880
Looks like they spot us.
255
00:19:11,340 --> 00:19:14,540
I don't know about that, but I'm pretty
sure he has.
256
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Come on.
257
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
Come on, wait.
258
00:19:20,380 --> 00:19:21,380
Follow them.
259
00:19:44,880 --> 00:19:46,060
My name's Tim. What's yours?
260
00:19:46,600 --> 00:19:49,020
Aya. Aya. Nice. Aya. Is that Russian?
261
00:19:49,820 --> 00:19:50,840
Let's get out of here.
262
00:19:58,220 --> 00:20:02,180
Aya. I wonder if that's her name,
nationality, or sexual preference.
263
00:20:06,740 --> 00:20:08,440
Don, does that dinosaur tell you
anything?
264
00:20:08,760 --> 00:20:11,020
Yeah. Keep out of his way. No, I don't
mean that.
265
00:20:11,420 --> 00:20:13,440
Either we're in some kind of a time warp
or else...
266
00:20:14,300 --> 00:20:17,320
What? We've been sent back to
prehistoric times.
267
00:20:17,920 --> 00:20:20,620
Mr. Rourke wouldn't do that to us.
268
00:20:21,500 --> 00:20:23,040
I think he already has.
269
00:20:25,280 --> 00:20:30,140
Well, on the other hand... We
270
00:20:30,140 --> 00:20:36,580
withdraw our objection, Mr. Rourke,
271
00:20:36,720 --> 00:20:37,900
wherever you are.
272
00:20:56,379 --> 00:20:57,420
Linda, come here a minute.
273
00:21:00,680 --> 00:21:02,600
Job, the fine job here.
274
00:21:03,360 --> 00:21:08,100
Yes, you're all right, all of you. That
man, he's been on TV.
275
00:21:08,420 --> 00:21:10,240
His pictures have been in all the
newspapers.
276
00:21:10,560 --> 00:21:11,940
He's that missing oil minister.
277
00:21:12,620 --> 00:21:15,460
Hi, Bian, hi, Bian. All right, let's go
inside.
278
00:21:15,900 --> 00:21:17,980
He was kidnapped just a few weeks ago.
279
00:21:18,340 --> 00:21:19,580
Linda, what's he doing here?
280
00:21:23,240 --> 00:21:25,300
Linda, how did he get here?
281
00:21:26,830 --> 00:21:27,930
On Richard's yacht.
282
00:21:28,250 --> 00:21:31,410
I heard him speak on the telephone the
other day to Mr. Remick.
283
00:21:32,070 --> 00:21:36,170
He said they're holding him hostage in
exchange for some high -ranking
284
00:21:36,170 --> 00:21:40,170
prisoner. They're going to fly him to
the Orient tomorrow on Richard's private
285
00:21:40,170 --> 00:21:41,170
jet.
286
00:21:55,570 --> 00:21:56,610
That's him, isn't it?
287
00:21:56,910 --> 00:21:57,910
That's Remick.
288
00:21:57,970 --> 00:22:02,010
How did you know that? I just saw what
you were remembering again, and I saw
289
00:22:02,010 --> 00:22:03,010
coming for you.
290
00:22:04,790 --> 00:22:10,890
I wake up at night in a cold sweat just
thinking about his hand touching me.
291
00:22:11,150 --> 00:22:12,170
Linda, listen to me.
292
00:22:12,690 --> 00:22:16,910
I have to get in touch with the man
responsible for my being here, Mr.
293
00:22:17,350 --> 00:22:20,830
He'll come with the police, they'll
arrest Remick, Richard, and the others,
294
00:22:20,830 --> 00:22:22,110
you'll be free of them forever.
295
00:22:22,490 --> 00:22:23,329
Oh, no.
296
00:22:23,330 --> 00:22:24,690
No, Richard would find out.
297
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
I know he would.
298
00:22:28,760 --> 00:22:31,460
Stephanie, I'm afraid.
299
00:22:33,260 --> 00:22:35,020
Linda, don't you see?
300
00:22:35,600 --> 00:22:38,860
You won't have to be afraid anymore if I
can just get to Mr.
301
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
Rourke.
302
00:22:42,080 --> 00:22:43,600
Take him to the guest cottage.
303
00:22:44,120 --> 00:22:46,900
I want him watched and round the clock.
304
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
Come with me.
305
00:22:52,910 --> 00:22:56,250
I have a very special evening planned
for you.
306
00:23:01,750 --> 00:23:03,870
That other girl, who is she?
307
00:23:04,690 --> 00:23:06,970
She is Linda's little sister.
308
00:23:07,490 --> 00:23:08,850
Do you think they recognize you?
309
00:23:09,270 --> 00:23:14,530
Well, even if they did, that would not
be a problem. Because tomorrow, they
310
00:23:14,530 --> 00:23:16,670
will be leaving with us for the Orient.
311
00:23:18,430 --> 00:23:21,430
You do recall the promise you made me?
312
00:23:22,350 --> 00:23:26,550
If I deliver to the oil minister, you
are going to give me something in
313
00:23:27,550 --> 00:23:29,810
I'm referring to Linda, of course.
314
00:23:30,350 --> 00:23:31,329
Ah, yes.
315
00:23:31,330 --> 00:23:32,330
I recall.
316
00:23:32,530 --> 00:23:33,770
Have you told her yet?
317
00:23:34,010 --> 00:23:37,610
No. But you know, I have a man of my
word.
318
00:24:03,820 --> 00:24:06,900
What are we doing over here?
319
00:24:07,240 --> 00:24:10,120
They're practically begging us to come
over there.
320
00:24:10,360 --> 00:24:15,140
Come on, we haven't got a chance. I
mean, they're beautiful and we're...
321
00:24:15,780 --> 00:24:17,840
They look interesting.
322
00:24:19,060 --> 00:24:21,240
Why are we always like this around
girls?
323
00:24:21,660 --> 00:24:23,020
They're the same as we are.
324
00:24:23,420 --> 00:24:24,420
Only softer.
325
00:24:25,220 --> 00:24:28,020
Wait a minute, wait a minute. Have you
seen any other guys around here?
326
00:24:29,990 --> 00:24:32,850
Maybe there aren't any. Yeah, maybe we
do have a chance.
327
00:24:33,270 --> 00:24:36,830
Why not? We're reasonably good -looking,
intelligent, witty, charming.
328
00:24:37,050 --> 00:24:38,490
And terrified of beautiful women.
329
00:24:39,270 --> 00:24:43,030
Why'd you have to bring that up? Because
of the truth. Come on, face it. We know
330
00:24:43,030 --> 00:24:46,190
about as much about beautiful women as
turtles know about track shoes.
331
00:24:48,010 --> 00:24:52,230
Hey, I think your friend with the big
smile kind of likes you. Are you?
332
00:24:52,650 --> 00:24:53,650
Yeah, the Russian.
333
00:24:54,010 --> 00:24:55,010
See?
334
00:25:02,060 --> 00:25:03,060
You made contact.
335
00:25:04,040 --> 00:25:05,980
Get over there and follow through.
336
00:25:06,420 --> 00:25:08,320
And have her introduce me to her
friends.
337
00:25:08,700 --> 00:25:10,920
She can't speak English. How am I going
to communicate?
338
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
Body language.
339
00:25:13,900 --> 00:25:16,700
Just think of her as one big dictionary.
340
00:25:17,100 --> 00:25:18,100
Go on.
341
00:25:18,880 --> 00:25:21,620
I'll kill her. I'm going to do it. I'm
going to go over there and I'm going to
342
00:25:21,620 --> 00:25:22,239
do it.
343
00:25:22,240 --> 00:25:27,780
Attaboy, Tim. I'll be right behind you.
Now just keep saying to yourself, I am
344
00:25:27,780 --> 00:25:29,680
not terrified of beautiful women.
345
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
I am not.
346
00:25:31,520 --> 00:25:37,080
Terrified of beautiful women. I am not
terrified of... Now what is it? They're
347
00:25:37,080 --> 00:25:38,080
terrified of me.
348
00:25:38,160 --> 00:25:39,420
Not necessarily.
349
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
He's a big one.
350
00:26:08,040 --> 00:26:09,660
Rourke, what are you doing here?
351
00:26:11,400 --> 00:26:13,140
How did you get in? The door was locked.
352
00:26:13,440 --> 00:26:15,780
May I say you look most elegant, Miss
Wilson.
353
00:26:16,540 --> 00:26:18,760
I didn't dress up like this by choice.
354
00:26:19,220 --> 00:26:22,560
Linda and I were invited to a cocktail
party, and I don't want her going alone.
355
00:26:23,540 --> 00:26:25,160
How is your sister getting along?
356
00:26:25,820 --> 00:26:28,680
You mean other than being a virtual
prisoner here?
357
00:26:29,300 --> 00:26:33,000
Being beaten, abused, and humiliated?
358
00:26:33,370 --> 00:26:37,150
And exactly what do you propose to do
about these conditions, Miss Wilson?
359
00:26:38,130 --> 00:26:40,610
Try and find some way to get her out of
here.
360
00:26:42,830 --> 00:26:45,610
Mr. Rourke, can't you help me?
361
00:26:45,810 --> 00:26:50,250
Oh, yes, I can help you, Miss Wilson, by
terminating your fantasy. But I'm
362
00:26:50,250 --> 00:26:51,830
afraid there is nothing I can do for
your sister.
363
00:26:52,110 --> 00:26:52,989
Why not?
364
00:26:52,990 --> 00:26:57,210
Because I have no jurisdiction or
authority on this island.
365
00:26:57,570 --> 00:27:01,270
Mr. Rourke, do you have any idea what's
going on here?
366
00:27:01,680 --> 00:27:05,100
If you are referring to the abducted oil
minister, yes, the authorities have
367
00:27:05,100 --> 00:27:05,899
been notified.
368
00:27:05,900 --> 00:27:08,500
They'll arrive from the mainland
tomorrow morning and he'll be freed.
369
00:27:08,980 --> 00:27:12,040
Mr. Rourke, I am not leaving here
without Linda.
370
00:27:14,620 --> 00:27:21,500
If you are that determined, Miss Wilson,
I suggest you prepare yourself for a
371
00:27:21,500 --> 00:27:26,060
night far more devastating and
frightening than you've envisioned so
372
00:27:26,920 --> 00:27:28,640
If you can survive that...
373
00:27:32,080 --> 00:27:34,160
There is a way out of here for you both.
374
00:27:35,140 --> 00:27:36,140
Yes.
375
00:27:37,560 --> 00:27:38,740
But I caution you.
376
00:27:40,460 --> 00:27:42,740
Look to the sky, Miss Wilson.
377
00:27:44,780 --> 00:27:45,780
What do you mean?
378
00:27:47,180 --> 00:27:48,420
Look to the sky.
379
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
What is that?
380
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
Mr.
381
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
Rourke?
382
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
I know!
383
00:28:40,910 --> 00:28:41,910
here than over there.
384
00:28:42,610 --> 00:28:45,450
For the first time in my life, I'm not
terrified of beautiful women.
385
00:29:09,710 --> 00:29:12,830
Apparently, they're the ones in charge,
and these are the rejects.
386
00:29:13,850 --> 00:29:17,150
I mean, it's in to be ugly in here.
Looks like it.
387
00:29:20,890 --> 00:29:27,130
He must be Ugg, and she must be Moe.
388
00:29:45,090 --> 00:29:46,770
Something tells me that's a no -no.
389
00:29:47,950 --> 00:29:54,230
Wait a minute, wait a minute. You can't
do that to her.
390
00:29:54,450 --> 00:29:57,170
Yeah, I think you can, Tim. I mean,
who's going to stop him? Yeah, we'll do
391
00:29:57,170 --> 00:29:58,310
something quick. Relight the fire.
392
00:29:59,050 --> 00:30:00,050
Hold on, big fella.
393
00:30:01,510 --> 00:30:02,770
Here, I'll fix it.
394
00:30:18,320 --> 00:30:20,180
Oh, they think the secret letter is
magic.
395
00:30:48,940 --> 00:30:51,040
On the other hand, the light's pretty
dim in here.
396
00:31:53,000 --> 00:31:59,800
For once in my life I have someone who
needs me Someone I've needed
397
00:31:59,800 --> 00:32:06,740
so long For once unafraid I can go
anywhere I shall expect you to honor
398
00:32:06,740 --> 00:32:10,700
your promise later this evening, after
we have concluded our business.
399
00:32:11,560 --> 00:32:15,400
My dear Amir, here's the key to her
room.
400
00:32:16,160 --> 00:32:19,720
I'm sure you will be able to find your
way through.
401
00:32:50,199 --> 00:32:51,960
Oh, God.
402
00:33:12,819 --> 00:33:16,100
What do you mean, uh -huh, uh -huh? Do
you know what he's saying?
403
00:33:16,300 --> 00:33:19,600
Kind of reminds me of Mr. Klondike.
Who's Mr. Klondike? His ed teacher at my
404
00:33:19,600 --> 00:33:22,620
school. Got a lot of guerrilla in him.
What's he saying?
405
00:33:22,900 --> 00:33:24,440
He said the fight's tomorrow morning.
406
00:33:24,800 --> 00:33:25,659
What fight?
407
00:33:25,660 --> 00:33:28,280
The one between you and him over her.
408
00:34:37,610 --> 00:34:40,570
Richard, what he'll do to you? Now, come
on. This is your one chance to be free
409
00:34:40,570 --> 00:34:41,570
of him for once and for all.
410
00:34:41,989 --> 00:34:44,530
Oh, no. You don't know, Richard. He
will... Come on.
411
00:34:47,310 --> 00:34:47,530
Come
412
00:34:47,530 --> 00:34:54,330
on.
413
00:34:54,370 --> 00:34:56,429
I'm so sorry. Are you all right?
414
00:34:56,670 --> 00:34:57,690
I want them dead.
415
00:34:58,150 --> 00:34:59,150
Both of them.
416
00:34:59,890 --> 00:35:00,930
You understand me?
417
00:35:01,610 --> 00:35:03,170
It will be dawn in a few hours.
418
00:35:03,690 --> 00:35:05,890
There is no way they can get off the
island.
419
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
I will find them.
420
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
Salve my horse!
421
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
Couldn't sleep either, huh?
422
00:36:02,900 --> 00:36:05,800
Could you sleep if you had to fight that
Godzilla tomorrow?
423
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
I guess not.
424
00:36:07,520 --> 00:36:11,040
Have you noticed the way Aya's been
looking at me? I think she likes me. For
425
00:36:11,040 --> 00:36:13,040
first time in my life, I feel like
Robert Redford.
426
00:36:13,980 --> 00:36:16,740
Yeah, well, I guess the secret to being
handsome is being loved.
427
00:36:18,120 --> 00:36:21,340
And look, I hate to break this up, but
I'm really scared.
428
00:36:22,080 --> 00:36:23,340
I'm really scared for you, too.
429
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
They're all asleep.
430
00:36:25,020 --> 00:36:28,840
Why don't we try and sneak out of here?
Good plan, but we gotta take Aya with
431
00:36:28,840 --> 00:36:32,730
us. I know this, and she saved our
lives. We can't leave her to be treated
432
00:36:32,730 --> 00:36:37,550
garbage. Besides that, she likes me, and
I like her. A lot.
433
00:36:38,110 --> 00:36:40,910
With all the women here, why can't you
start worrying about just one?
434
00:36:41,210 --> 00:36:42,129
I don't know.
435
00:36:42,130 --> 00:36:45,430
Maybe that's the way it's supposed to
be. One girl who cares for you. That's
436
00:36:45,430 --> 00:36:46,430
good enough for me.
437
00:36:46,470 --> 00:36:47,690
Okay, okay, let's go.
438
00:36:48,050 --> 00:36:49,050
Come on.
439
00:37:07,210 --> 00:37:08,290
Good evening, gentlemen.
440
00:37:08,710 --> 00:37:12,110
Mr. Rourke. Thank God. You've got to get
us out of here. That place is a
441
00:37:12,110 --> 00:37:16,290
nightmare. By the way, this is Aya. And
this is Long Island.
442
00:37:17,050 --> 00:37:18,050
Rustic setting.
443
00:37:19,010 --> 00:37:21,250
Beautiful, untamed women.
444
00:37:22,150 --> 00:37:23,750
It is what you wanted, isn't it?
445
00:37:24,110 --> 00:37:26,310
It's what we wanted, but not quite what
we expected.
446
00:37:27,910 --> 00:37:31,390
Nor are you two what I expected,
gentlemen.
447
00:37:32,550 --> 00:37:34,650
We're really sorry we lied to you like
that.
448
00:37:34,870 --> 00:37:35,870
Are you?
449
00:37:35,980 --> 00:37:37,340
We shouldn't have tried to trick you.
450
00:37:37,880 --> 00:37:41,780
Oh, come on. Pull the plug, Mr. Rourke.
Just end the fantasy. Oh, no, no, no.
451
00:37:41,800 --> 00:37:42,678
I'm sorry.
452
00:37:42,680 --> 00:37:45,480
You must see your fantasy through until
its conclusion.
453
00:37:46,520 --> 00:37:48,200
By tomorrow morning, I'll be dead.
454
00:37:48,740 --> 00:37:51,380
I've got to fight a duel to the death
with an ape man.
455
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Really?
456
00:37:54,360 --> 00:37:56,120
Well, I'm sorry. There's nothing I can
do.
457
00:37:58,120 --> 00:37:59,120
However... Yes?
458
00:37:59,380 --> 00:38:04,440
I suggest you take a good look around
you tomorrow. You are not as alone here
459
00:38:04,440 --> 00:38:05,440
you might think.
460
00:38:09,290 --> 00:38:10,290
I know it.
461
00:38:11,470 --> 00:38:12,990
Hey, wait a minute.
462
00:38:13,230 --> 00:38:14,109
Mr. Rock.
463
00:38:14,110 --> 00:38:15,110
Quiet, you'll wake Ug.
464
00:38:17,350 --> 00:38:18,350
Hi, Ug.
465
00:38:18,730 --> 00:38:19,730
How you doing?
466
00:38:25,630 --> 00:38:25,990
Maybe
467
00:38:25,990 --> 00:38:36,430
we
468
00:38:36,430 --> 00:38:37,430
should follow the sun.
469
00:38:38,090 --> 00:38:39,650
At least we won't be going in circles.
470
00:38:49,090 --> 00:38:50,450
Find them, Turlock.
471
00:39:35,759 --> 00:39:36,759
Use that.
472
00:39:37,140 --> 00:39:38,420
The hawk attacks it.
473
00:39:38,940 --> 00:39:40,040
You've got to get rid of it.
474
00:39:55,660 --> 00:39:58,440
Mr. Rourke said to look to the sky.
475
00:40:38,800 --> 00:40:40,160
That is very wise of you, Linda.
476
00:40:49,140 --> 00:40:50,440
Now, where's your sister?
477
00:40:53,140 --> 00:40:54,440
I ask you a question.
478
00:40:55,120 --> 00:40:57,800
And what are you going to do, Richard,
if I don't tell you?
479
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Kill me?
480
00:41:08,400 --> 00:41:09,600
you put me out of my misery?
481
00:41:09,900 --> 00:41:12,040
You already destroyed everything else in
me.
482
00:41:44,230 --> 00:41:48,410
Take it I
483
00:41:48,410 --> 00:41:55,250
Would
484
00:41:55,250 --> 00:42:01,950
like to congratulate you for your
courage and devotion not to mention your
485
00:42:01,950 --> 00:42:05,310
resourcefulness I can foresee only great
happiness for you in the future
486
00:42:29,680 --> 00:42:30,680
Hey, look.
487
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
Some of them are betting.
488
00:42:31,940 --> 00:42:34,660
I guess it means a few of them think
that I have a chance to stand alive.
489
00:42:34,860 --> 00:42:37,760
Not really. It means they're not sure
whether Ogg's going to kill you with one
490
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
punch or two.
491
00:42:44,440 --> 00:42:46,100
Now he says he wants you to choose your
weapon.
492
00:43:24,980 --> 00:43:25,980
Maybe not.
493
00:43:28,320 --> 00:43:30,280
Remember what Rourke said about not
being alone?
494
00:43:30,580 --> 00:43:32,220
Maybe they can help us, huh? Why not?
495
00:43:32,420 --> 00:43:33,520
Give me your suspenders.
496
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
What are you going to do?
497
00:43:35,000 --> 00:43:35,959
You'll see.
498
00:43:35,960 --> 00:43:39,440
When? In two minutes, I'll be crunched.
Just keep stalling.
499
00:43:40,160 --> 00:43:41,220
You want to tell me how?
500
00:45:08,880 --> 00:45:09,880
Let's get out of here.
501
00:45:09,980 --> 00:45:11,980
No, wait. I've got to check on Aya. Make
sure she's okay.
502
00:45:12,560 --> 00:45:13,560
Okay?
503
00:45:13,600 --> 00:45:15,860
In about two minutes, she's going to
have the whole island liberated.
504
00:45:16,100 --> 00:45:17,760
We've got more important things to worry
about.
505
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Like staying alive.
506
00:45:19,020 --> 00:45:20,020
Come on. Let's go.
507
00:46:26,830 --> 00:46:30,290
Very educational. We didn't realize
before, but everything's relative. What
508
00:46:30,290 --> 00:46:32,810
might be beautiful to one person might
be downright ugly to another.
509
00:46:33,070 --> 00:46:36,670
Well, if you discover that, then your
fantasy was even more successful than I
510
00:46:36,670 --> 00:46:37,670
anticipated.
511
00:46:38,030 --> 00:46:40,330
Goodbye, and good luck to you both.
Thank you, Mr. Rourke.
512
00:46:40,570 --> 00:46:41,570
Bye. Bye -bye.
513
00:46:49,170 --> 00:46:50,850
Even their clothes are better, boss.
514
00:46:51,770 --> 00:46:53,070
A little better.
515
00:47:05,400 --> 00:47:07,420
Well, I guess goodbye, Mr. Rourke.
516
00:47:08,060 --> 00:47:09,860
I want to thank you, Mr. Rourke.
517
00:47:10,620 --> 00:47:14,760
I guess for the first time in my life, I
really know what it means to be free.
518
00:47:16,000 --> 00:47:19,320
Freedom is most precious to all of the
creatures of this world.
519
00:47:19,760 --> 00:47:23,720
Ms. Wilson, the hawk, for instance, is
one of the most noble of creatures.
520
00:47:24,040 --> 00:47:26,180
Oh, you must have no ill feelings toward
him.
521
00:47:26,620 --> 00:47:32,120
He was trained by an evil master, and
now, at last, like you, he's free.
37853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.