All language subtitles for Fantasy Island s06e20 Whats the Matter With Kids
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:08,559
Thank you.
2
00:01:11,829 --> 00:01:13,810
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
3
00:02:00,859 --> 00:02:01,859
Smiles, everyone.
4
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
Smiles.
5
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
Who is that beautiful lady, boss?
6
00:02:11,840 --> 00:02:13,200
She should dress very well.
7
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Well, she should, the two.
8
00:02:14,680 --> 00:02:17,660
Miss Erica Nelson is an executive for a
New York fashion magazine.
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
What's her fantasy?
10
00:02:19,600 --> 00:02:24,520
Her fantasy is to be reunited with her
fiancé, Dr. Richard Yates.
11
00:02:24,830 --> 00:02:30,050
Apparently he went to work in a clinic
in Mexico and disappeared without a
12
00:02:30,050 --> 00:02:32,370
trace. Do you know where he is?
13
00:02:32,690 --> 00:02:33,589
Oh, yes.
14
00:02:33,590 --> 00:02:35,670
I know where he is.
15
00:02:36,690 --> 00:02:41,010
But I am not at all sure I know what he
is.
16
00:02:43,670 --> 00:02:48,430
Who are they, boss? The gentleman is
none other than Mr. Stuart Wharton. The
17
00:02:48,430 --> 00:02:51,790
lady is his wife, Mrs. Margaret Wharton.
Stuart Wharton?
18
00:02:52,400 --> 00:02:55,140
The famous writer who writes all these
children's books?
19
00:02:55,400 --> 00:02:58,540
That's right. In fact, he's giving a
lecture tomorrow night on the subject of
20
00:02:58,540 --> 00:03:02,720
his latest book, which is titled Little
Patrick, the Perfect Child.
21
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
A lecture?
22
00:03:04,560 --> 00:03:06,660
You mean they're not here for a fantasy?
23
00:03:06,960 --> 00:03:08,080
Oh, indeed they are. Mr.
24
00:03:08,320 --> 00:03:12,060
Wharton once spent two days with a
perfect child he has just created in his
25
00:03:12,060 --> 00:03:14,320
imagination. You see, the Whartons have
no children.
26
00:03:15,760 --> 00:03:20,160
How can he write about the perfect child
if he does not have any children of his
27
00:03:20,160 --> 00:03:21,138
own?
28
00:03:21,140 --> 00:03:24,600
That's right. Which is why Mrs. Wharton
is looking forward to her husband's
29
00:03:24,600 --> 00:03:27,140
fantasy with some amusement.
30
00:03:29,020 --> 00:03:33,700
Neither of them has any idea that it's a
fantasy that could destroy their
31
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
marriage.
32
00:03:37,080 --> 00:03:39,860
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:40,260 --> 00:03:42,020
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:27,240 --> 00:04:29,300
Tell me more about Richard, Miss Nelson.
35
00:04:29,540 --> 00:04:32,420
You see, Richard specializes in tropical
medicine.
36
00:04:32,900 --> 00:04:36,460
That's why he was so excited about
working with a doctor as famous as Louis
37
00:04:36,460 --> 00:04:41,100
Christophe. But in the last letter he
wrote me, he said that Christophe was a
38
00:04:41,100 --> 00:04:43,720
fraud and that he intended to expose
him.
39
00:04:44,080 --> 00:04:45,680
The last letter?
40
00:04:46,840 --> 00:04:49,000
And you haven't heard from him since?
41
00:04:49,340 --> 00:04:52,520
No. No, all my letters were returned
unopened.
42
00:04:53,390 --> 00:04:57,290
And then I discovered that the clinic
where Richard and Christophe were
43
00:04:57,290 --> 00:05:00,590
had been closed down, suddenly with no
forwarding address.
44
00:05:01,090 --> 00:05:03,170
I've been sick with worry, Mr. Rock.
45
00:05:03,450 --> 00:05:05,670
I was so relieved when I heard from you.
46
00:05:06,430 --> 00:05:11,470
Again, Miss Nelson, all I know for
certain is that Dr. Christophe recently
47
00:05:11,470 --> 00:05:17,710
purchased an old cobra plantation on one
of our outer islands, and that a man
48
00:05:17,710 --> 00:05:20,530
fitting your fiancé's description is
with him.
49
00:05:21,130 --> 00:05:23,170
Tell me, how long will it take me to get
there?
50
00:05:23,450 --> 00:05:28,250
About two hours. But I must warn you,
the natives of Baraga Island, that's
51
00:05:28,250 --> 00:05:32,710
you're going, are extremely
superstitious. I'm afraid I can't
52
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
safety.
53
00:05:34,750 --> 00:05:38,430
The only thing I care about at this
point is finding Richard.
54
00:05:39,930 --> 00:05:40,930
Very well.
55
00:05:41,410 --> 00:05:43,610
You'll be on your own once you get
there.
56
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Good luck, Miss Nelson.
57
00:05:46,310 --> 00:05:47,310
Thank you.
58
00:05:47,610 --> 00:05:48,610
Be careful.
59
00:05:48,810 --> 00:05:49,810
Take care of yourself.
60
00:05:50,799 --> 00:05:51,799
Yes, I will
61
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Does this work?
62
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
I should have killed you.
63
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Erica.
64
00:07:38,390 --> 00:07:40,690
Richard. Oh, my God.
65
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
Erica.
66
00:07:42,750 --> 00:07:47,090
Look, I don't know how you found me, but
you're going to have to leave.
67
00:07:47,550 --> 00:07:48,550
Now.
68
00:07:50,110 --> 00:07:51,370
Erica Nelson, isn't it?
69
00:07:52,750 --> 00:07:53,790
I've seen your photo.
70
00:07:54,190 --> 00:07:56,630
And, of course, Richard here talks of
nothing but you.
71
00:07:59,370 --> 00:08:00,810
I'm Dr. Louis Christophe.
72
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
How do you do?
73
00:08:07,610 --> 00:08:09,270
She must be very tired, Richard.
74
00:08:10,210 --> 00:08:12,890
Why don't you ask Miss Nelson if she'd
like to rest a while?
75
00:08:16,050 --> 00:08:17,210
Erica, would you like to rest?
76
00:08:19,310 --> 00:08:20,310
Yes, Richard.
77
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
I'd love to.
78
00:08:22,330 --> 00:08:23,330
Good.
79
00:08:23,810 --> 00:08:24,810
Come along, then.
80
00:08:47,340 --> 00:08:49,860
I believe you were about to say
something, Mr. Wharton.
81
00:08:50,300 --> 00:08:53,620
Would it help if I described the perfect
child to you again, Mr. Roark?
82
00:08:54,460 --> 00:08:57,880
Actually, I should warn you that... You
see, obviously it could be either a boy
83
00:08:57,880 --> 00:09:02,380
or a girl, but for our purposes, let's
make it a boy. I would say, oh, about
84
00:09:02,380 --> 00:09:05,080
years old, well -groomed, manners of a
little gentleman. Stuart.
85
00:09:05,640 --> 00:09:06,880
So, amiable disposition.
86
00:09:07,440 --> 00:09:09,560
Look. Oh, respectful of his elders.
87
00:09:09,900 --> 00:09:11,040
What is it, Margaret? Don't interrupt.
88
00:09:11,240 --> 00:09:12,960
Studious. What, Margaret, what?
89
00:09:17,480 --> 00:09:18,620
How do you do, Mr. Wharton?
90
00:09:19,780 --> 00:09:21,260
Mrs. Wharton? How do you do?
91
00:09:21,980 --> 00:09:24,080
It is certainly a pleasure to meet you.
92
00:09:24,560 --> 00:09:26,320
I've heard so much about you.
93
00:09:26,660 --> 00:09:28,820
Well, it's a pleasure to meet you, young
fellow. Yeah.
94
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
What's your name?
95
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
Patrick, sir.
96
00:09:33,780 --> 00:09:34,780
Patrick?
97
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Patrick?
98
00:09:36,500 --> 00:09:38,740
As in your book, Patrick the Perfect
Child.
99
00:09:39,120 --> 00:09:41,240
Well, Patrick, you ready to have some
fun?
100
00:09:41,700 --> 00:09:46,760
I could hardly have anything else if I
met you and Mrs. Wharton, sir.
101
00:09:47,200 --> 00:09:48,260
Oh, Patrick.
102
00:09:49,200 --> 00:09:51,480
Perfect in every way. Roark, you're
incredible.
103
00:09:51,900 --> 00:09:57,880
I'm afraid, Mr. Wharton, Patrick here is
merely a figment of your imagination.
104
00:09:58,640 --> 00:09:59,920
But what?
105
00:10:04,580 --> 00:10:10,960
Finding a real child who embodies all
the qualities you just enumerated proved
106
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
impossible.
107
00:10:12,700 --> 00:10:13,960
I don't understand.
108
00:10:14,430 --> 00:10:18,830
However, I have located a child who I
believe is perfectly suited to fulfill
109
00:10:18,830 --> 00:10:19,830
your fantasy.
110
00:10:21,970 --> 00:10:23,150
Mr. Roark! Mr.
111
00:10:23,390 --> 00:10:24,830
Roark! He's going to cram me!
112
00:10:26,850 --> 00:10:28,150
It's all right, I do. It's all right.
113
00:10:28,790 --> 00:10:29,950
It's all right, I say.
114
00:10:31,510 --> 00:10:38,190
Mrs. Wharton, Mr. Wharton, may I present
Andy, your son, for this week.
115
00:11:10,459 --> 00:11:12,080
This is Esther, my housekeeper.
116
00:11:12,400 --> 00:11:15,540
She'll take you upstairs and find a
dress suitable for dinner.
117
00:11:15,840 --> 00:11:19,820
By the way, she's deaf and dumb.
118
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
Go on upstairs.
119
00:11:24,440 --> 00:11:25,920
Richard will join you in a moment.
120
00:11:34,960 --> 00:11:36,080
Why don't you let her go?
121
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
She doesn't know anything.
122
00:11:37,840 --> 00:11:39,420
A woman of her beauty, Richard?
123
00:11:40,200 --> 00:11:41,980
The answer to that question is obvious.
124
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
Don't you touch her.
125
00:11:46,140 --> 00:11:47,960
Your choice is very simple.
126
00:11:48,740 --> 00:11:53,260
Either she stays here and you tell her
nothing of my activities or I'm going to
127
00:11:53,260 --> 00:11:54,800
turn her into what you are.
128
00:11:58,100 --> 00:11:59,400
Do you understand me?
129
00:12:12,840 --> 00:12:16,020
I am so sorry for the inconvenience, Mr.
Wharton, Mrs. Wharton.
130
00:12:16,740 --> 00:12:21,660
It isn't very often, I assure you, that
my staff forgets to give our guests keys
131
00:12:21,660 --> 00:12:22,660
to their bungalow.
132
00:12:22,960 --> 00:12:24,640
But I'm only human, you know.
133
00:12:25,460 --> 00:12:28,520
Don't worry about it, Mr. Rourke. You
gave Andy and me the chance to discuss
134
00:12:28,520 --> 00:12:31,820
counterproductive nature of his recent
displays of aggressive behavior.
135
00:12:32,440 --> 00:12:35,480
Huh? I was telling you why you shouldn't
throw rocks anymore, Andy.
136
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Oh.
137
00:12:37,360 --> 00:12:39,280
Well, here we are.
138
00:12:39,870 --> 00:12:43,670
I thought you would find it well worth
the wait. Oh, I'm sure we will, yes.
139
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
Thank you so much.
140
00:12:45,290 --> 00:12:47,150
Holy smoke.
141
00:12:47,690 --> 00:12:51,050
Oh, my goodness. It certainly is a mess,
isn't it, Andy?
142
00:12:51,330 --> 00:12:53,630
This place looks like a store after the
gypsies moved out.
143
00:12:53,850 --> 00:12:55,650
Hey, look at that beach, boss.
144
00:12:55,950 --> 00:12:58,810
Andy, it's so big. Isn't that wonderful,
darling?
145
00:12:59,790 --> 00:13:03,790
I suppose, the two of you have a good
reason for neglecting to have the
146
00:13:03,790 --> 00:13:05,070
clean. You bet I do, boss.
147
00:13:05,470 --> 00:13:06,870
I forgot to do that, too.
148
00:13:08,320 --> 00:13:09,800
Well, will you take care of it at once,
please?
149
00:13:10,020 --> 00:13:12,580
Oh, don't worry, Mr. Rourke. Don't
worry. We'll have this place pick and
150
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
ourselves in no time.
151
00:13:13,740 --> 00:13:17,380
Do it, darling. Do we have to pick and
span right now? Well, now, there's no
152
00:13:17,380 --> 00:13:21,060
time like the present market. You know
what I always say. A little work is good
153
00:13:21,060 --> 00:13:22,500
for the body and soul. Body and soul.
154
00:13:22,700 --> 00:13:23,639
Yes, I know.
155
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
Hey, if you'll excuse us that one, I
will be on our way.
156
00:13:25,860 --> 00:13:27,920
Oh, fine, Mr. Rourke. Thank you. Thank
you so much.
157
00:13:30,600 --> 00:13:32,180
Now we're going to have a lot of fun,
Andy.
158
00:13:32,520 --> 00:13:34,240
Waiting this place up. You start over
there.
159
00:13:37,480 --> 00:13:39,740
I'll be right back, darling. Would you
excuse me, Andy?
160
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
Sure.
161
00:13:42,900 --> 00:13:45,340
Okay, you pick that one. Oh, smoke.
162
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
Mrs.
163
00:13:52,680 --> 00:13:57,500
Wharton, you may be interested to know
that Andy has no living parents. He's an
164
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
orphan.
165
00:13:59,480 --> 00:14:02,900
Meaning that if we wanted to, we could
adopt him? That's right, providing, of
166
00:14:02,900 --> 00:14:04,320
course, that Andy agreed.
167
00:14:06,450 --> 00:14:09,830
Dear, I certainly hope that Stuart
doesn't ruin everything with his
168
00:14:09,830 --> 00:14:10,830
perfectionism.
169
00:14:11,450 --> 00:14:12,830
Well, thank you very much again.
170
00:14:13,550 --> 00:14:15,970
Will I see you tomorrow night at
Stuart's lecture?
171
00:14:16,390 --> 00:14:17,490
Oh, most assuredly.
172
00:14:18,390 --> 00:14:20,710
Good. Bye -bye. Goodbye, Miss Wharton.
173
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
place.
174
00:14:51,960 --> 00:14:55,140
Erica, just let me hold you. I've missed
you so much.
175
00:14:55,380 --> 00:14:58,220
But then why haven't you written? Why
haven't you called?
176
00:15:01,900 --> 00:15:05,620
Look, we're supposed to be getting
married, remember?
177
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
No.
178
00:15:07,960 --> 00:15:09,080
Erica, I can't.
179
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Not anymore.
180
00:15:11,140 --> 00:15:12,660
What are you talking about?
181
00:15:13,380 --> 00:15:17,320
Three months ago we were so happy and
now it's over.
182
00:15:18,250 --> 00:15:20,910
I'm not the same man I was three months
ago, Erica.
183
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
Listen.
184
00:15:23,830 --> 00:15:25,550
I don't know what you've been through.
185
00:15:26,130 --> 00:15:27,210
But I'm here.
186
00:15:27,590 --> 00:15:30,190
And I'm going to stay here until you're
well again.
187
00:15:30,810 --> 00:15:33,810
I'm not going to let you be destroyed
like everyone else around him.
188
00:15:34,750 --> 00:15:38,610
I don't understand what you're talking
about, Richard. You've got to explain to
189
00:15:38,610 --> 00:15:40,790
me. There's not time for talk, Erica.
190
00:15:41,530 --> 00:15:43,030
I'm going to get you out of here now.
191
00:15:43,390 --> 00:15:44,390
No.
192
00:15:44,590 --> 00:15:46,770
I am not leaving here without you.
193
00:15:49,800 --> 00:15:53,100
Don't you understand? I love you.
194
00:16:05,260 --> 00:16:09,440
No! Face the face! No!
195
00:16:10,620 --> 00:16:12,740
I can't breathe!
196
00:16:21,390 --> 00:16:22,390
Richard!
197
00:16:23,190 --> 00:16:27,110
Richard! I can't breathe!
198
00:17:09,520 --> 00:17:10,819
Okay, Andy, it's your turn.
199
00:17:11,700 --> 00:17:14,180
I can't. I ain't never played before.
200
00:17:14,480 --> 00:17:15,880
I have never played before.
201
00:17:16,220 --> 00:17:17,760
Yeah, you have. You just did.
202
00:17:18,020 --> 00:17:19,980
That's not what I meant, Andy. I was
correcting your grammar.
203
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
Oh.
204
00:17:22,640 --> 00:17:24,619
So, what kind of instrument do you play?
205
00:17:24,839 --> 00:17:28,220
Nothing. I don't play nothing. I mean, I
don't play no instrument.
206
00:17:28,880 --> 00:17:31,080
I don't play any instrument.
207
00:17:31,800 --> 00:17:33,420
You did okay on the piano.
208
00:17:33,860 --> 00:17:35,260
That's not what I meant, Andy.
209
00:17:36,520 --> 00:17:39,420
Look, you're ten years old. You must
play some sort of instrument.
210
00:17:39,880 --> 00:17:41,220
Does Pac -Man count?
211
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
No.
212
00:17:44,900 --> 00:17:46,280
Come here. Sit down.
213
00:17:47,160 --> 00:17:53,740
You see, in my book, titled Little
Patrick the Perfect
214
00:17:53,740 --> 00:17:59,560
Child, I say that as a means of
perfecting himself, every child should
215
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
musical instrument.
216
00:18:00,720 --> 00:18:04,840
Now, it's through the arts, you see,
that we exercise our creative potential.
217
00:18:06,070 --> 00:18:09,050
Now, you've told me you're not
interested. Would you stop doing that,
218
00:18:09,190 --> 00:18:12,350
Thank you. You've told me you're not
interested in singing, dancing,
219
00:18:12,450 --> 00:18:13,389
and so forth?
220
00:18:13,390 --> 00:18:17,210
Mm -hmm. Okay, very good. And believe it
or not, I'm going to instruct you how
221
00:18:17,210 --> 00:18:18,210
to play the piano.
222
00:18:18,530 --> 00:18:21,830
What? I want you to stretch yourself, to
grow.
223
00:18:22,050 --> 00:18:24,810
Develop your versatility. That's not so
hard to understand, is it?
224
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
It is for me.
225
00:18:26,290 --> 00:18:28,930
I don't even know what versatility is.
226
00:18:29,250 --> 00:18:31,090
Versibility is dope. Never mind.
227
00:18:31,850 --> 00:18:33,510
What are you getting so mad about?
228
00:18:33,770 --> 00:18:34,990
Angry. What?
229
00:18:35,420 --> 00:18:36,600
I'm not mad.
230
00:18:36,820 --> 00:18:37,840
I'm angry.
231
00:18:38,200 --> 00:18:41,340
Why? Because I'm trying to teach you
something and you're not listening.
232
00:18:41,960 --> 00:18:45,420
I am too listening. I'm doing most of
the listening and you're doing most of
233
00:18:45,420 --> 00:18:47,240
talking. You're the one who don't
listen.
234
00:18:48,660 --> 00:18:51,060
I'm the one who doesn't listen.
235
00:18:51,460 --> 00:18:53,120
That's what I'm trying to tell you.
236
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
The most provocative woman on my island.
237
00:19:31,360 --> 00:19:33,320
I'm not interested in flattery, Doctor.
238
00:19:34,080 --> 00:19:36,360
You still haven't told me what's wrong
with Richard.
239
00:19:36,880 --> 00:19:40,920
Erica, when Richard and I were in
Mexico, he contracted a rare strain of
240
00:19:40,920 --> 00:19:44,420
malaria, which is why I brought him
here, because I want to take care of
241
00:19:44,680 --> 00:19:45,960
That's not what he told me.
242
00:19:46,300 --> 00:19:48,420
Erica, you saw the way he collapsed
earlier.
243
00:19:48,800 --> 00:19:51,000
He's feverish. His mind isn't working.
244
00:19:51,520 --> 00:19:52,800
He's not thinking clearly.
245
00:19:54,620 --> 00:19:56,060
I think I'd better go upstairs.
246
00:19:56,640 --> 00:19:58,490
Erica! Richard needs his sleep.
247
00:20:01,070 --> 00:20:02,690
And you and I need to talk.
248
00:20:11,270 --> 00:20:14,210
You know, this plantation is going to
make me a very wealthy man.
249
00:20:15,490 --> 00:20:17,050
I'm renewing the land here.
250
00:20:17,670 --> 00:20:22,150
I've gathered a workforce about me. Soon
this house will be filled with
251
00:20:22,150 --> 00:20:23,970
treasures and antiquities, and then...
252
00:20:24,970 --> 00:20:28,930
The only thing that I'm going to lack
will be a beautiful woman to share all
253
00:20:28,930 --> 00:20:29,930
this with.
254
00:20:32,570 --> 00:20:34,190
I believe that woman is you.
255
00:20:38,010 --> 00:20:39,010
What?
256
00:20:39,930 --> 00:20:40,930
What is it?
257
00:20:41,330 --> 00:20:46,510
I think your imagination is beginning to
rival your beauty.
258
00:20:48,950 --> 00:20:52,030
Erica, forget Richard. You heard what I
said. You belong with me.
259
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
Let me go!
260
00:20:55,880 --> 00:21:00,000
You've done something to him, and I
swear I'm gonna find out what
261
00:21:00,000 --> 00:21:05,280
Your
262
00:21:05,280 --> 00:21:19,140
old
263
00:21:19,140 --> 00:21:21,520
man sure been in there a long time mm
-hmm
264
00:21:23,540 --> 00:21:26,220
Andy, darling, you've hardly touched
that ice cream cone.
265
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Come on.
266
00:21:27,900 --> 00:21:29,080
Tell me what's wrong.
267
00:21:31,020 --> 00:21:32,880
I know who he's talking to Mr. Work
about.
268
00:21:33,140 --> 00:21:34,140
What?
269
00:21:34,520 --> 00:21:36,380
He's telling him he don't want me around
no more.
270
00:21:36,880 --> 00:21:41,060
Oh, no, he isn't, sweetheart. No, no,
no, no, no. He's just making
271
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Ah.
272
00:21:43,660 --> 00:21:49,560
Andy, you'll be spending the rest of the
weekend here with me, and Monday you'll
273
00:21:49,560 --> 00:21:50,660
go back to the orphanage.
274
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
I'm sorry.
275
00:22:49,419 --> 00:22:51,080
Richard? Richard, where are you going?
276
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
Richard, come back!
277
00:23:21,959 --> 00:23:24,120
Richard, I want her.
278
00:24:47,920 --> 00:24:50,800
I thought you might be upset over this
thing with the boy. Me, upset?
279
00:24:51,060 --> 00:24:53,300
Why in the world would a little thing
like that upset me?
280
00:24:53,520 --> 00:24:56,900
I mean, after all, you're the expert
when it comes to children, aren't you,
281
00:24:56,960 --> 00:25:00,500
sweetheart? Did you mean anything in
particular by that last remark?
282
00:25:00,800 --> 00:25:01,920
Of course not, darling.
283
00:25:02,200 --> 00:25:07,200
Oh, maybe I used to feel that your
perfectionism was a pain in the neck,
284
00:25:07,200 --> 00:25:08,280
don't feel that way anymore.
285
00:25:08,540 --> 00:25:12,730
Good. The pain is much lower down now.
It just so happens there's a perfectly
286
00:25:12,730 --> 00:25:14,490
logical explanation for my actions.
287
00:25:14,710 --> 00:25:15,529
Oh, what's that?
288
00:25:15,530 --> 00:25:18,990
A frontal lobotomy? Now, just a moment.
I... What are you doing?
289
00:25:19,550 --> 00:25:24,830
Well, I really can't be certain. After
all, I'm not the expert, but I believe
290
00:25:24,830 --> 00:25:25,669
I'm packing.
291
00:25:25,670 --> 00:25:29,310
Why? Where are you going? To another
bungalow to keep a certain ten -year
292
00:25:29,310 --> 00:25:30,310
boy company.
293
00:25:30,670 --> 00:25:33,970
He may not be the perfect child, but at
least he doesn't go around dressed up
294
00:25:33,970 --> 00:25:34,929
like an adult.
295
00:25:34,930 --> 00:25:36,550
Margaret, you're not even making any
sense.
296
00:25:36,810 --> 00:25:37,810
Oh, damn it!
297
00:25:38,090 --> 00:25:41,870
If you weren't so busy going around
straightening paintings and correcting
298
00:25:41,870 --> 00:25:47,090
grammar and squeezing toothpaste tubes
from the bottom, maybe you could see
299
00:25:47,090 --> 00:25:48,790
other people besides yourself have
needs.
300
00:25:49,850 --> 00:25:50,850
Like me.
301
00:25:51,610 --> 00:25:54,690
And that broken -hearted little boy you
left with Mr. Roark.
302
00:25:56,070 --> 00:25:58,850
There! That'll give you something to do
while I'm gone!
303
00:26:28,560 --> 00:26:30,100
It's all right. It's all right.
304
00:26:30,440 --> 00:26:32,520
Something terrible's happened to
Richard.
305
00:26:33,420 --> 00:26:35,420
Christopher's turned him into some kind
of monster.
306
00:26:35,880 --> 00:26:37,900
That's precisely why I'm here, Miss
Nelson.
307
00:26:38,620 --> 00:26:42,380
To warn you that Dr. Christopher is a
practitioner of voodoo.
308
00:26:42,920 --> 00:26:47,820
A black art that turns its victims into
the walking dead. Yes, I'm sorry.
309
00:26:48,740 --> 00:26:49,900
But there is still hope.
310
00:26:50,480 --> 00:26:54,720
They believe the transformation is not
final until the full moon reaches its
311
00:26:54,720 --> 00:26:56,760
zenith. That will happen tonight.
312
00:26:58,000 --> 00:26:59,500
Is there anything I can do?
313
00:27:00,980 --> 00:27:04,900
According to Woodbury Leaves, there is
an antidote.
314
00:27:06,000 --> 00:27:12,120
This salt, very rare, but found on
Fantasy Island, must touch the zombie's
315
00:27:12,240 --> 00:27:17,320
and if administered without fear,
without fear,
316
00:27:17,720 --> 00:27:21,420
the victim will be released from the
spell.
317
00:27:28,080 --> 00:27:31,460
Remember, Miss Delson, the key is
belief.
318
00:27:32,140 --> 00:27:34,140
Not only Richard's, but yours as well.
319
00:27:34,580 --> 00:27:35,580
Believing yourself.
320
00:27:36,940 --> 00:27:39,300
Believing your intelligence and your
love for him.
321
00:27:40,980 --> 00:27:42,080
These are your weapons.
322
00:27:43,700 --> 00:27:48,480
If they fail, you will not leave this
island alive.
323
00:27:56,970 --> 00:28:03,670
Mr. Rourke, I... You cold?
324
00:28:04,430 --> 00:28:05,610
Oh, swell.
325
00:28:06,650 --> 00:28:07,650
Okay, hot shot.
326
00:28:08,110 --> 00:28:12,150
It's your deal. And this time, prepare
to die.
327
00:28:14,630 --> 00:28:15,630
It's open.
328
00:28:17,830 --> 00:28:18,830
Well,
329
00:28:19,810 --> 00:28:23,570
like I must have missed the typhoon.
330
00:28:23,810 --> 00:28:25,890
Stick around. We're expecting a cold
front.
331
00:28:26,500 --> 00:28:30,060
Now, Margaret, that's enough of this
nonsense. Why don't you just stop all
332
00:28:30,060 --> 00:28:31,060
and come back to me?
333
00:28:32,280 --> 00:28:34,200
Andy, darling, that's your cue.
334
00:28:40,260 --> 00:28:42,540
Now, Stuart, you listen to me.
335
00:28:43,560 --> 00:28:47,700
For the first time in my life, I am
doing something for me, and I'm having a
336
00:28:47,700 --> 00:28:50,260
ball. I am perfectly happy. Happy?
Happy, yes.
337
00:28:50,580 --> 00:28:54,560
That's ridiculous. This whole place
looks like a vacation resort for Attila
338
00:28:54,560 --> 00:28:55,560
Hun. Really?
339
00:28:55,740 --> 00:28:56,860
I think it's very creative.
340
00:28:57,660 --> 00:29:00,460
Creative, huh? Let me tell you
something, Margaret. You spend one more
341
00:29:00,460 --> 00:29:05,200
that child, you're going to be climbing
the wall. What, some cookies?
342
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
We made them fresh.
343
00:29:09,380 --> 00:29:10,900
They're burned on the bottom.
344
00:29:19,380 --> 00:29:22,580
Margaret, I don't understand this. We've
always been so happy together.
345
00:29:22,880 --> 00:29:23,309
Oh, no.
346
00:29:23,310 --> 00:29:27,170
No, Stuart, you've always been happy.
You never asked about me. No, never. All
347
00:29:27,170 --> 00:29:30,290
you did was assume that whatever you
wanted, I would want it too.
348
00:29:30,530 --> 00:29:31,970
How about a golf drink?
349
00:29:32,490 --> 00:29:35,670
Andy, can't you see that Mrs.
350
00:29:35,930 --> 00:29:38,510
Wharton and I are having a little
discussion?
351
00:29:40,130 --> 00:29:41,130
All right.
352
00:29:44,050 --> 00:29:50,730
Now, Stuart, if... I say
353
00:29:50,730 --> 00:29:51,730
if...
354
00:29:52,080 --> 00:29:54,900
We are going to stay together. We're
going to have to change a few things.
355
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
Change? Change, yes.
356
00:29:56,200 --> 00:29:57,460
Why? Why?
357
00:29:57,920 --> 00:30:01,480
Because if we don't change, we don't
grow, and neither does the marriage. Oh,
358
00:30:01,500 --> 00:30:03,740
Stuart, we are stagnating.
359
00:30:04,060 --> 00:30:06,560
Stagnating? You know, Margaret, if you
were a character in one of my books,
360
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
nobody would believe you.
361
00:30:07,880 --> 00:30:11,020
Well, you'd better believe me, mister,
and if you don't, there's the door.
362
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
All right.
363
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Richard?
364
00:31:06,399 --> 00:31:07,399
Welcome back.
365
00:31:07,940 --> 00:31:09,220
What have you done with Richard?
366
00:31:10,660 --> 00:31:12,100
You know what I've done with Richard.
367
00:31:13,000 --> 00:31:14,340
You saw it last night.
368
00:31:15,860 --> 00:31:17,120
Forget Richard, he's dead.
369
00:31:17,760 --> 00:31:19,460
You'd like me to believe that, wouldn't
you?
370
00:31:19,860 --> 00:31:23,220
That you can stick pins into dolls and
make people grovel at your feet.
371
00:31:23,980 --> 00:31:25,280
Well, I don't believe it.
372
00:31:25,780 --> 00:31:28,020
I don't believe you have power over
anyone.
373
00:31:28,940 --> 00:31:30,760
All right, I'll prove to you that I do.
374
00:31:31,620 --> 00:31:32,840
I'll take you to see Richard.
375
00:31:33,690 --> 00:31:36,490
And then you'll see that my power is all
too real.
376
00:31:42,610 --> 00:31:43,670
All right, here it comes.
377
00:31:44,330 --> 00:31:45,510
Nice catch. All right.
378
00:31:47,190 --> 00:31:51,230
Well, Mr. Wharton, I see your wife is
getting along splendidly with Andy.
379
00:31:51,430 --> 00:31:53,630
Yes, which brings up an interesting
question.
380
00:31:54,110 --> 00:31:55,730
Exactly whose fantasy is this, anyway?
381
00:31:56,390 --> 00:31:57,530
Why, yours, of course.
382
00:31:58,330 --> 00:31:59,330
Oh, really?
383
00:31:59,350 --> 00:32:02,790
Well... I asked for a perfect child.
Instead, you give me Godzilla in marital
384
00:32:02,790 --> 00:32:06,330
strife. All I want is perfection, and
everything is falling apart.
385
00:32:07,130 --> 00:32:08,130
Are you sure?
386
00:32:08,610 --> 00:32:09,610
Am I sure?
387
00:32:09,630 --> 00:32:12,190
See for yourself. Look around. This
whole thing is a mess.
388
00:32:13,850 --> 00:32:17,110
Ah, yes, you like everything in its
proper place, don't you, Gordon?
389
00:32:17,650 --> 00:32:18,830
Except when it comes to yourself.
390
00:32:19,770 --> 00:32:20,770
What?
391
00:32:22,090 --> 00:32:26,790
Well, I'm suggesting that perhaps it's
time for you to look inwardly.
392
00:32:27,440 --> 00:32:31,480
To at least consider the possibility
that there are answers hiding in your
393
00:32:31,480 --> 00:32:32,480
you have yet to discover.
394
00:32:32,780 --> 00:32:33,900
What's that supposed to mean?
395
00:32:34,400 --> 00:32:37,220
Simply that the problem is a little boy.
396
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
But it's not Andy.
397
00:32:40,040 --> 00:32:41,320
It's the little boy in you.
398
00:32:42,540 --> 00:32:43,840
Find him, Mr. Wilson.
399
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
Learn from him.
400
00:32:47,100 --> 00:32:49,460
He has answers you will find most
revealing.
401
00:32:52,100 --> 00:32:53,120
Will you excuse me?
402
00:33:12,400 --> 00:33:13,720
If you stop...
403
00:33:13,720 --> 00:33:20,480
Richard, darling,
404
00:33:20,600 --> 00:33:22,000
I can help you.
405
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Ah!
406
00:33:28,120 --> 00:33:30,500
Ah! You want to use this?
407
00:33:31,400 --> 00:33:34,280
Please. I'll do anything you want.
408
00:33:35,260 --> 00:33:36,820
Just let Richard go.
409
00:33:38,280 --> 00:33:39,580
It's too late for that.
410
00:33:46,159 --> 00:33:47,159
Bodies of the night.
411
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
Bodies of the night.
412
00:33:51,220 --> 00:33:52,220
Arise.
413
00:35:14,250 --> 00:35:15,830
Where's the little homewrecker?
414
00:35:16,770 --> 00:35:20,210
He and Tattoo are out looking for
nightcrawlers. We're all going fishing.
415
00:35:20,810 --> 00:35:22,990
Oh, I thought it was too quiet around
here.
416
00:35:23,430 --> 00:35:24,790
Oh, Stuart, really?
417
00:35:25,250 --> 00:35:30,390
Sorry, I didn't mean to start an
argument. I came here to, well, to talk.
418
00:35:31,090 --> 00:35:32,670
So? Talk.
419
00:35:33,230 --> 00:35:34,230
Here.
420
00:35:36,090 --> 00:35:39,950
Margaret, this whole thing is
ridiculous. Now, you and I have been
421
00:35:39,950 --> 00:35:42,890
too long to let anything like this child
break us up.
422
00:35:44,380 --> 00:35:46,900
Stuart, darling, I like him.
423
00:35:47,320 --> 00:35:50,200
A lot. And you know how much I've always
wanted children.
424
00:35:51,700 --> 00:35:52,700
Yes.
425
00:35:53,760 --> 00:35:55,340
So, where do I fit in?
426
00:35:55,960 --> 00:35:57,080
Why, as a father.
427
00:35:57,900 --> 00:35:59,920
And you'd really make a great one.
428
00:36:00,580 --> 00:36:06,060
Oh, you would, if you'd just forget all
those theories about perfection and just
429
00:36:06,060 --> 00:36:07,700
be the wonderful human being that you
are.
430
00:36:18,960 --> 00:36:22,700
Margaret, there's something I've never
told anyone.
431
00:36:23,260 --> 00:36:24,260
Not even you.
432
00:36:27,460 --> 00:36:32,780
I did not have a perfect childhood. I
did not have wonderful parents.
433
00:36:34,020 --> 00:36:35,020
I was an orphan.
434
00:36:37,520 --> 00:36:41,940
Bounced around from one foster home to
another. I hated my childhood.
435
00:36:42,860 --> 00:36:46,500
Stuart, just a minute. What about all
those stories about your family? Lies.
436
00:36:50,320 --> 00:36:55,360
Margaret, you're the first, well, the
only person, really, in my whole life
437
00:36:55,360 --> 00:36:59,840
who ever loved me.
438
00:37:02,200 --> 00:37:03,200
Oh, Stuart.
439
00:37:05,520 --> 00:37:06,780
Oh, Stuart, don't.
440
00:37:12,500 --> 00:37:16,100
Now can you see how lonely Andy is and
how much he needs us?
441
00:37:16,340 --> 00:37:17,340
Of course I can.
442
00:37:18,819 --> 00:37:25,780
But the thing is, every time I look at
him, I see myself at his
443
00:37:25,780 --> 00:37:27,320
age, and I remember.
444
00:37:30,640 --> 00:37:33,200
I don't want to live with that kind of
pain again, Margaret.
445
00:37:36,480 --> 00:37:38,340
I love you, Stuart, and you know that.
446
00:37:40,000 --> 00:37:43,440
But I just can't go back to things the
way they were.
447
00:37:45,400 --> 00:37:47,760
I'm going to adopt Andy with...
448
00:37:50,060 --> 00:37:51,060
Or without you.
449
00:38:00,660 --> 00:38:01,660
All set.
450
00:38:02,120 --> 00:38:05,640
These tattoos hitting the boats and rods
and reels and...
451
00:38:05,640 --> 00:38:10,160
What's wrong?
452
00:38:10,460 --> 00:38:14,080
Oh, nothing. Nothing, sweetheart. I was
just crying because I'm so happy.
453
00:38:14,300 --> 00:38:17,380
Oh, Annie, I always cry because I'm
happy, sweetheart.
454
00:38:18,420 --> 00:38:19,420
Hey.
455
00:38:20,500 --> 00:38:25,580
Andy, how would you like to have a real
home with a mother who's just dying to
456
00:38:25,580 --> 00:38:26,740
have a little boy like you?
457
00:38:27,160 --> 00:38:28,700
You talked him into it?
458
00:38:29,080 --> 00:38:31,860
Oh, Margaret, you're great.
459
00:38:32,680 --> 00:38:38,660
Well, to tell you the truth, sweetheart,
I don't know if Stuart's ready to have
460
00:38:38,660 --> 00:38:39,660
a little boy yet.
461
00:38:49,390 --> 00:38:50,390
You need your father anyway.
462
00:38:52,250 --> 00:38:54,030
A kid like me can't have everything.
463
00:39:20,970 --> 00:39:25,570
They made a human sacrifice, and they
poured the victim's blood on the ground
464
00:39:25,570 --> 00:39:26,570
make it fertile again.
465
00:39:27,930 --> 00:39:28,930
Richard!
466
00:39:43,890 --> 00:39:44,890
Wait!
467
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
Wait!
468
00:39:47,650 --> 00:39:48,650
Christopher!
469
00:39:51,180 --> 00:39:52,360
I can see that now.
470
00:39:53,160 --> 00:39:55,140
If you let me go... You had your chance.
471
00:39:56,000 --> 00:39:58,960
But you said it yourself. You need
someone to share your life.
472
00:40:03,800 --> 00:40:05,880
You can sacrifice anyone to us.
473
00:40:06,460 --> 00:40:08,140
But I can appreciate you.
474
00:40:08,520 --> 00:40:09,680
I can love you.
475
00:41:44,790 --> 00:41:46,330
I have the power here.
476
00:41:46,550 --> 00:41:47,830
I command you to kill her.
477
00:42:21,230 --> 00:42:22,770
Thank you very much for your applause.
478
00:42:23,990 --> 00:42:28,390
I wish, first of all, to welcome you to
the first annual conference on The
479
00:42:28,390 --> 00:42:29,390
Perfect Child.
480
00:42:29,690 --> 00:42:33,070
It's a pleasure, I must say, to be
standing here this evening face -to
481
00:42:33,070 --> 00:42:34,990
with so many of my readers and
supporters.
482
00:42:35,210 --> 00:42:40,370
Well, as I assume at least some of you
know, in my latest book... Why, Mrs.
483
00:42:40,490 --> 00:42:44,650
Wharton, Andy, I thought you were going
night fishing. We were.
484
00:42:45,190 --> 00:42:49,530
But children can be great teachers, Mr.
Rourke. I thought Stuart was the one
485
00:42:49,530 --> 00:42:50,530
being selfish.
486
00:42:50,650 --> 00:42:51,730
But I was selfish, too.
487
00:42:53,150 --> 00:42:56,850
Andy's a wonderful boy, but he needs
both of us.
488
00:42:58,370 --> 00:43:01,890
Well, enjoy the lecture, Mrs. Wharton,
and, uh... Perfect, Charles, as a means
489
00:43:01,890 --> 00:43:03,310
of... Good luck.
490
00:43:05,590 --> 00:43:09,710
...dramatizing at least some of my
theories about child -rearing and
491
00:43:09,790 --> 00:43:14,090
Now, naturally, I'm aware that there is
no true, literal perfection in the
492
00:43:14,090 --> 00:43:16,330
universe, certainly not in human
experience, anyway.
493
00:43:17,250 --> 00:43:18,250
But, uh...
494
00:43:20,590 --> 00:43:25,590
I believe that by holding up the highest
possible standards, the standards of
495
00:43:25,590 --> 00:43:29,190
perfection, you might say, for our
children, we nevertheless...
496
00:43:29,190 --> 00:43:35,810
We nevertheless possibly... Patrick.
497
00:43:36,830 --> 00:43:38,530
How do you do, Mr. Wharton?
498
00:43:39,170 --> 00:43:41,190
I'm so happy to see you again.
499
00:43:49,010 --> 00:43:50,250
Oh, yes.
500
00:43:50,950 --> 00:43:57,830
Well, now, I know that a lot of people
are opposed to my
501
00:43:57,830 --> 00:44:03,990
theory. Well, they say they're wrong, as
a matter of fact. But I have seen the
502
00:44:03,990 --> 00:44:04,990
perfect child.
503
00:44:09,090 --> 00:44:12,930
And he's exactly what I wrote about.
504
00:44:14,760 --> 00:44:18,760
The only problem is, he isn't real.
505
00:44:24,220 --> 00:44:30,720
And that is
506
00:44:30,720 --> 00:44:37,260
actually why I've agreed to give this
lecture tonight, to tell you about a new
507
00:44:37,260 --> 00:44:42,120
theory I've developed, a theory that
refutes.
508
00:44:42,720 --> 00:44:44,520
Everything I've ever written on the
subject.
509
00:44:52,060 --> 00:44:56,080
Now, striving for perfection isn't so
bad.
510
00:44:56,280 --> 00:45:00,300
That's not the problem. Doing that makes
us reach higher and deeper into
511
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
ourselves.
512
00:45:01,460 --> 00:45:05,520
But perfection needs nothing.
513
00:45:05,740 --> 00:45:09,940
Perfect people wouldn't need other
people.
514
00:45:12,570 --> 00:45:18,090
Anybody who thinks he's perfect is
likely to end up alone.
515
00:45:21,970 --> 00:45:23,050
Go on, Stuart.
516
00:45:26,210 --> 00:45:27,210
Oh, darling.
517
00:45:28,230 --> 00:45:29,230
Go on.
518
00:45:34,710 --> 00:45:40,550
Well, I guess what I really want to say
is that the only thing that...
519
00:45:42,730 --> 00:45:48,490
The only thing in the world that really
approaches perfection is love.
520
00:45:52,070 --> 00:45:59,030
And I'd appreciate it if you, both of
you, would give me a chance to prove
521
00:45:59,030 --> 00:46:00,030
that.
522
00:46:00,890 --> 00:46:01,890
Oh, Stuart.
523
00:46:03,510 --> 00:46:05,450
Oh, Andy.
524
00:46:29,960 --> 00:46:31,040
So will we tattoo?
525
00:46:31,560 --> 00:46:35,040
Thank you, Mr. Ward, for giving Erica
the antidote. Even though I never got a
526
00:46:35,040 --> 00:46:36,040
chance to use it.
527
00:46:36,220 --> 00:46:40,760
Oh, but you did use it, Miss Nelson. I
don't mean assault. I mean your belief
528
00:46:40,760 --> 00:46:44,080
yourself and your love for Dr. Yates.
That was the antidote.
529
00:46:44,640 --> 00:46:46,000
Have a happy life together.
530
00:46:46,860 --> 00:46:47,859
Thank you.
531
00:46:47,860 --> 00:46:48,860
You're welcome.
532
00:47:08,780 --> 00:47:11,240
Here you are, dear. Thank you, dear.
Thank you so much. All right, Mr. Roark,
533
00:47:11,260 --> 00:47:12,340
thank you very much indeed.
534
00:47:12,600 --> 00:47:13,600
Tattoo?
535
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
Uh, what's that?
536
00:47:15,420 --> 00:47:21,000
Oh, well, I'm afraid Andy's aim was off
again, so I took the liberty of adding
537
00:47:21,000 --> 00:47:23,420
the cost of a second new window to your
bill.
538
00:47:24,440 --> 00:47:27,940
All right, young man, that's going to
come straight out of your allowance.
539
00:47:27,940 --> 00:47:31,240
Dad! I know nobody's perfect, but you
can try, okay?
540
00:47:31,660 --> 00:47:34,520
Okay. Attaboy. Come on up here. I'll
give you a horseback ride down to the
541
00:47:34,540 --> 00:47:36,360
Ah, wonderful. Thanks again for a great
time.
542
00:47:36,750 --> 00:47:38,550
Yes, sir. There we go. Okay, coming,
Margaret?
543
00:47:38,830 --> 00:47:43,110
Yes, dear, in just a second. Well, as
you can see, we are now a family. Yes,
544
00:47:43,170 --> 00:47:46,670
Miss Wharton. Thank you, Mr. Rourke and
Tattoo. Thank you so much. You're very
545
00:47:46,670 --> 00:47:47,710
welcome. Bye -bye. Goodbye.
40551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.