All language subtitles for Fantasy Island s06e18 Devil Stick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:10,100 Thank you. 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,820 Good morning, boss. Good morning, Tattoo. 3 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 Smiles, everyone. 4 00:02:05,100 --> 00:02:06,100 Smiles. 5 00:02:12,020 --> 00:02:16,200 Ah, Carl Peters, a travel agent from Philadelphia. 6 00:02:16,680 --> 00:02:17,860 What's his fantasy? 7 00:02:18,340 --> 00:02:21,960 Apparently, he is obsessed with finding a beautiful young woman. 8 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 Aren't we all? 9 00:02:23,920 --> 00:02:27,100 Perhaps the two, but this particular young woman... 10 00:02:27,370 --> 00:02:30,710 ran away before he could discover his true feelings for her. 11 00:02:31,790 --> 00:02:32,830 Will he find her? 12 00:02:33,230 --> 00:02:34,330 Will he fall in love? 13 00:02:34,950 --> 00:02:36,310 Oh, yes, that too. 14 00:02:37,430 --> 00:02:40,530 So much so, he may even be willing to die for her. 15 00:02:44,510 --> 00:02:47,150 Well, here comes my old friend, Suzette. 16 00:02:47,570 --> 00:02:51,350 Yes, that too, Miss Susan Henderson, the young woman who saved you from a 17 00:02:51,350 --> 00:02:54,170 runaway taxi cab in Paris years ago. You're right, boss. 18 00:02:54,610 --> 00:02:56,090 If it was not for her... 19 00:02:56,300 --> 00:02:58,620 You wouldn't have the terrific actor like me. 20 00:03:00,020 --> 00:03:04,040 Yes. So, in gratitude, you have arranged a fantasy for her. 21 00:03:04,680 --> 00:03:09,160 To make a man she has loved from afar fall in love with her. 22 00:03:10,040 --> 00:03:11,860 Well, it's simple, isn't it, boss? 23 00:03:12,160 --> 00:03:13,520 We shall see, Tattoo. 24 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 We shall see. 25 00:03:20,040 --> 00:03:22,860 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 26 00:03:23,160 --> 00:03:24,920 Welcome to Fantasy Island. 27 00:04:10,260 --> 00:04:14,480 Mr. Peters, it's important that I know just how strong your feelings for Miss 28 00:04:14,480 --> 00:04:15,480 Miller are. 29 00:04:15,580 --> 00:04:20,060 Are you certain you're in love with her? Mr. Rourke, since the day she 30 00:04:20,060 --> 00:04:22,160 disappeared, all I can think about is finding her again. 31 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 Yes, I'm certain. 32 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 Can you help me? 33 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Yes, I believe I can. 34 00:04:27,460 --> 00:04:31,040 I've discovered Miss Miller has returned home to a small village here on the 35 00:04:31,040 --> 00:04:36,400 island. A village that has a very... a very peculiar history. 36 00:04:37,140 --> 00:04:38,140 What do you mean, boss? 37 00:04:38,760 --> 00:04:43,740 The original settlers of the town came from New England long, long ago. They 38 00:04:43,740 --> 00:04:46,040 were a very rigid, puritanical people then. 39 00:04:46,280 --> 00:04:52,380 In 1692, it seems they held a witch trial, and the woman they accused was 40 00:04:52,380 --> 00:04:54,780 burned at the stake. 41 00:04:55,620 --> 00:04:56,740 Oh, that's terrible. 42 00:04:57,740 --> 00:04:58,740 Yes, it is the truth. 43 00:04:59,040 --> 00:05:02,900 Ever since then, they have been rumours of other strange events. 44 00:05:04,840 --> 00:05:07,800 unexplained phenomena. I don't care about anything that happened there 45 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 300 years ago. 46 00:05:09,500 --> 00:05:11,240 All I really want is to find Hallie. 47 00:05:13,060 --> 00:05:14,240 Very well, Miss Peters. 48 00:05:14,820 --> 00:05:15,860 If you'll follow the two. 49 00:05:16,680 --> 00:05:17,780 Please, this way. 50 00:05:29,260 --> 00:05:31,100 Here's your car, and here's your keys. 51 00:05:31,340 --> 00:05:32,340 Just follow the road. 52 00:05:32,590 --> 00:05:37,530 Mr. Peters, the town is about 15 miles north of here. You won't have any 53 00:05:37,530 --> 00:05:38,530 finding Miss Miller. 54 00:05:38,890 --> 00:05:39,910 Everyone there knows her. 55 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 Thank you, Tattoo. 56 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Mr. Rourke. 57 00:05:50,810 --> 00:05:55,470 Tattoo thought you might enjoy a spot of tea. Now then, Miss Henderson. 58 00:05:56,630 --> 00:06:01,310 This man you wish to have fall in love with you, who might he be? 59 00:06:01,950 --> 00:06:04,050 His name is Carter Ransom. 60 00:06:06,050 --> 00:06:07,510 The concert pianist? 61 00:06:08,350 --> 00:06:10,210 Yes, he's here on the island. 62 00:06:10,450 --> 00:06:12,230 He's staying in the lilac bungalow. 63 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 Yes, I know. 64 00:06:14,250 --> 00:06:19,270 Mr. Ransom is here preparing for an upcoming recital in New York. You see, 65 00:06:19,270 --> 00:06:23,470 had trouble concentrating on his work. And he's come here to Fantasy Island for 66 00:06:23,470 --> 00:06:24,890 peace and quiet. 67 00:06:25,290 --> 00:06:27,230 Well, maybe he needs inspiration. 68 00:06:28,090 --> 00:06:31,130 And what could be more inspirational than love? 69 00:06:31,820 --> 00:06:33,500 I could help, Mr. Rourke. 70 00:06:34,640 --> 00:06:37,020 I first saw him perform two years ago. 71 00:06:37,520 --> 00:06:39,760 He's everything I ever dreamed of in a man. 72 00:06:40,440 --> 00:06:43,020 Please, she's got everything that Mr. Ransom needs. 73 00:06:44,160 --> 00:06:49,060 You do realize, Miss Henderson, that your fantasy will last only two days. 74 00:06:49,640 --> 00:06:52,600 After that, Mr. Ransom will no longer be in love with you. 75 00:06:53,060 --> 00:06:54,720 Are you sure you want to go through with this? 76 00:06:55,420 --> 00:07:00,940 For once, I want to experience the kind of passion and love I've read about. 77 00:07:01,390 --> 00:07:03,190 Even if it only lasts for a weekend. 78 00:07:03,630 --> 00:07:06,030 Very well, Miss Henderson, if that's what you really want. 79 00:07:07,330 --> 00:07:08,330 The two. 80 00:07:11,830 --> 00:07:12,830 Thank you. 81 00:07:14,590 --> 00:07:18,430 This is a very special ring, Miss Henderson. 82 00:07:20,550 --> 00:07:27,150 When you wear it, any man you touch with your ring hand will 83 00:07:27,150 --> 00:07:28,890 fall immediately. 84 00:07:29,900 --> 00:07:31,660 and passionately in love with you. 85 00:07:48,540 --> 00:07:51,840 However, it will work only once. 86 00:07:53,140 --> 00:07:55,840 So you must be extremely careful. 87 00:07:57,360 --> 00:07:58,360 Don't worry, boss. 88 00:07:58,720 --> 00:07:59,720 I will help her. 89 00:08:00,540 --> 00:08:02,220 I'll meet you in the lobby in one hour. 90 00:08:02,600 --> 00:08:05,340 Thank you, Tattoo. Thank you, Mr. Roy. Yes, Miss Henderson. 91 00:08:06,520 --> 00:08:08,540 Tattoo, have a seat, won't you? 92 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 Now, tell me. 93 00:08:11,060 --> 00:08:14,960 Just exactly how do you wish to arrange payment for Miss Henderson's fantasy? 94 00:08:15,240 --> 00:08:17,520 Boss, I thought it was a favor. 95 00:08:18,180 --> 00:08:20,080 Tattoo, Tattoo, what about our overhead? 96 00:08:20,660 --> 00:08:25,060 Have you any idea how much we spend each year on flower lays alone? 97 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 Huh? 98 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Huh. 99 00:08:28,520 --> 00:08:33,780 Well, I suppose we could arrange a discount of, say, 20%. 100 00:08:33,780 --> 00:08:35,799 20 %? 101 00:08:36,679 --> 00:08:43,480 I was thinking more like 100%. All right, my friend, just for you. 102 00:08:43,539 --> 00:08:44,800 But just this once, huh? 103 00:08:45,360 --> 00:08:48,280 Thank you both. You're not going to regret it. I hope so. 104 00:08:49,140 --> 00:08:51,380 Now we have other guests to attend to. 105 00:10:08,240 --> 00:10:09,420 Carl? Hello, Hallie. 106 00:10:09,740 --> 00:10:11,520 I'm sorry, Carl, but you're going to have to leave. 107 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Leave? Yeah. 108 00:10:13,200 --> 00:10:16,880 Hallie, I've been looking for you for the past five months. 109 00:10:17,100 --> 00:10:18,180 Please, Carl, you've got to. 110 00:10:18,840 --> 00:10:20,260 Why? Will you just tell me why? 111 00:10:21,980 --> 00:10:23,340 Because I think I love you. 112 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Hallie? 113 00:10:28,900 --> 00:10:30,440 Hallie? I've got to talk to you. 114 00:10:33,640 --> 00:10:35,400 I don't believe I know this young man. 115 00:10:35,960 --> 00:10:40,760 Carl Peters, my father, George Miller, mayor of Glen Hollow. 116 00:10:41,000 --> 00:10:43,900 Well, it's a pleasure to meet you, Carl, a real pleasure. 117 00:10:44,180 --> 00:10:45,980 Thanks. Welcome, welcome to our little town. 118 00:10:46,220 --> 00:10:47,700 You coming to Hallie's birthday celebration? 119 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 It's your birthday? 120 00:10:50,280 --> 00:10:52,540 Yes, Hallie turns 21 today. 121 00:10:53,280 --> 00:10:54,540 Big event around here. 122 00:10:54,820 --> 00:10:59,840 I wouldn't miss it for the world. Good, good. Then you go on into the town hall. 123 00:11:00,160 --> 00:11:01,880 I got to steal Hallie away from you. 124 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Well, what do you know? 125 00:11:08,000 --> 00:11:09,440 A new face in town. 126 00:11:11,540 --> 00:11:12,540 Carl Peters. 127 00:11:12,780 --> 00:11:14,440 Ethan Miller, Hallie's brother. 128 00:11:15,580 --> 00:11:16,600 You staying long? 129 00:11:17,980 --> 00:11:18,919 I don't know. 130 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 I wouldn't. 131 00:11:25,320 --> 00:11:26,720 Now, you listen to me, Hallie. 132 00:11:27,220 --> 00:11:30,340 Him showing up on your 21st birthday was no accident. 133 00:11:30,700 --> 00:11:33,380 It's happening again, just like it always does. 134 00:11:33,760 --> 00:11:35,040 You know what you gotta do. 135 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 No, Daddy. 136 00:11:36,540 --> 00:11:39,420 Oh, please, I just can't... Allie, Allie, you have to. 137 00:11:39,640 --> 00:11:40,940 You're our only hope. 138 00:12:10,079 --> 00:12:13,340 Another balmy day, and they call this paradise, do they? 139 00:12:13,900 --> 00:12:17,100 Gloria, please, I've got to have this sonata done by Monday. 140 00:12:17,460 --> 00:12:18,980 Oh, I understand that, darling. 141 00:12:19,520 --> 00:12:23,160 What I don't understand is why you couldn't as easily do it in New York as 142 00:12:23,160 --> 00:12:24,820 this dreary little island. 143 00:12:25,100 --> 00:12:26,820 I can't work in New York. 144 00:12:27,140 --> 00:12:32,320 All those parties of yours and those snooty, bigoted old culture vultures 145 00:12:32,320 --> 00:12:33,760 more pretensions than taste. 146 00:12:34,400 --> 00:12:38,320 Those culture vultures could put you back on top, my love, and don't you 147 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 it. 148 00:12:39,810 --> 00:12:40,910 Oh, come on. 149 00:12:41,570 --> 00:12:44,070 You've been working non -stop since we got here. 150 00:12:44,450 --> 00:12:48,530 If we had to be stuck on this palm and shrouded piece of mud, at least we could 151 00:12:48,530 --> 00:12:49,790 venture forth for an hour. 152 00:12:50,490 --> 00:12:52,430 All right, but just an hour. 153 00:12:52,950 --> 00:12:53,950 Wonderful, darling. 154 00:12:54,290 --> 00:12:57,110 I wonder what kind of fur one wears in a tropical rainforest. 155 00:13:00,970 --> 00:13:01,970 I've got a plan. 156 00:13:02,730 --> 00:13:08,090 Mr. Ransom, he stays in a lilac bungalow. I'll take you there, introduce 157 00:13:08,090 --> 00:13:09,090 him. 158 00:13:10,700 --> 00:13:14,960 Not exactly, but I suppose it'll have to do. 159 00:13:16,680 --> 00:13:18,140 Oh, he's here. 160 00:13:18,400 --> 00:13:21,760 But I'm not ready yet. I have to get changed and fix my hair. 161 00:13:22,120 --> 00:13:23,600 See that? You already changed. 162 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Don't worry. 163 00:13:25,800 --> 00:13:29,700 With this ring, you will fall for a mummy's bride. Promise. 164 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 Go for it. 165 00:13:42,660 --> 00:13:43,700 Hello. I'm Brian. 166 00:13:44,940 --> 00:13:46,160 Can I buy you a drink? 167 00:13:46,420 --> 00:13:47,500 Thanks, but no thanks. 168 00:13:47,760 --> 00:13:49,300 Oh, come on. Just one little drink? 169 00:13:49,700 --> 00:13:53,340 I mean, I saw the way you were looking at me over there. You want me. 170 00:13:53,840 --> 00:13:57,120 I know you do. Look, Junior, please just leave me alone. Oh, wait a minute. 171 00:14:00,900 --> 00:14:03,860 Wow. You're the most beautiful woman I've ever seen. 172 00:14:04,180 --> 00:14:05,180 In the flesh. 173 00:14:05,260 --> 00:14:07,060 I mean, without the staples in her stomach. 174 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 Oh, no. 175 00:14:08,850 --> 00:14:14,050 Oh, I love you. I want to have your child. Can I get you dinner, lunch, 176 00:14:14,510 --> 00:14:15,870 How about if I buy you some beer nuts? 177 00:14:16,110 --> 00:14:17,510 Please, you don't know what you're saying. 178 00:14:17,710 --> 00:14:22,890 Oh, but I do. I want you. I want to rub orange marmalade all over you and have 179 00:14:22,890 --> 00:14:24,470 you for breakfast. Ted, you help! 180 00:14:25,010 --> 00:14:28,910 Oh, Brian, what's going on? My mother, I found her. The love of my life, the 181 00:14:28,910 --> 00:14:31,930 center of my universe, the apple of my eye, the... What did you say your name 182 00:14:31,930 --> 00:14:32,549 was again? 183 00:14:32,550 --> 00:14:33,550 Ted, you help! 184 00:14:34,760 --> 00:14:36,020 Cool it, boy. Cool it. 185 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Don't go. 186 00:14:37,880 --> 00:14:39,220 Come back. 187 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Brian. 188 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Brian. 189 00:14:43,100 --> 00:14:45,460 What has she done to you? 190 00:14:48,640 --> 00:14:51,460 Happy birthday to you. 191 00:14:52,280 --> 00:14:55,340 Happy birthday to you. 192 00:14:55,980 --> 00:15:01,260 Happy birthday dear Abby. Daddy, isn't there any other way? 193 00:15:01,540 --> 00:15:03,940 Look around. Look at their faces, Hal. 194 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 They're your friends. 195 00:15:06,360 --> 00:15:08,040 The people you grew up with. 196 00:15:08,740 --> 00:15:09,940 You're gonna let them down. 197 00:15:10,260 --> 00:15:13,100 And what about your own brother and your little sister? 198 00:15:19,540 --> 00:15:19,980 Happy 199 00:15:19,980 --> 00:15:30,040 birthday! 200 00:15:30,460 --> 00:15:31,540 Will you help me cut the cake? 201 00:15:34,700 --> 00:15:35,800 Right here. Right there. 202 00:15:39,040 --> 00:15:40,460 Sort of like cutting a wedding cake. 203 00:15:40,960 --> 00:15:42,660 You make a real nice couple, you know. 204 00:15:47,700 --> 00:15:48,700 Here you go, Carl. 205 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Try some. 206 00:15:54,500 --> 00:15:55,700 What? Real strong stuff. 207 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 What's in that? 208 00:15:58,700 --> 00:16:00,240 Just pure apple cider. 209 00:16:00,680 --> 00:16:01,900 We imported it special. 210 00:16:02,740 --> 00:16:07,340 Well, as you can see, My daughter's 21st birthday is a big occasion for the 211 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 entire town. 212 00:16:08,620 --> 00:16:10,940 We're just one big happy family here. 213 00:16:11,320 --> 00:16:16,440 Here, move it. Go on, Hallie. Go on. This is your day. Go on. Go on. 214 00:17:01,390 --> 00:17:02,269 Who is that? 215 00:17:02,270 --> 00:17:03,610 It's my little sister. 216 00:17:23,569 --> 00:17:24,790 Somebody calling the ambulance. 217 00:17:30,540 --> 00:17:32,160 What's the matter with you people? She's sick 218 00:18:31,150 --> 00:18:32,150 You drugged him. 219 00:18:32,270 --> 00:18:33,690 It's easier that way. 220 00:18:37,850 --> 00:18:39,890 Can't we just have two hours alone? 221 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 Please, Daddy. 222 00:18:45,730 --> 00:18:46,850 Till sundown. 223 00:18:54,070 --> 00:18:56,030 I'm so, so sorry. 224 00:18:57,610 --> 00:18:59,270 I thought you had to die. 225 00:19:10,570 --> 00:19:13,830 This is a most unfortunate situation, Miss Henderson. 226 00:19:14,210 --> 00:19:17,250 As I told you before, the ring can only be used once. 227 00:19:19,130 --> 00:19:25,190 I know, but... In any case, I'm afraid your fantasy has come to an unscheduled 228 00:19:25,190 --> 00:19:27,690 end. But, boss, it was an accident. 229 00:19:28,050 --> 00:19:29,270 It can happen to anyone. 230 00:19:29,750 --> 00:19:31,690 Nevertheless, the two of my hands are tied. 231 00:19:31,990 --> 00:19:32,990 What can I do? 232 00:19:33,070 --> 00:19:34,290 Getting a second chance. 233 00:19:34,550 --> 00:19:36,650 Is that what Fantasy Island is all about? 234 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Yes, Tattoo? 235 00:19:41,940 --> 00:19:46,700 Why don't we have a reception for Mr. Henderson so that Suzette can get close 236 00:19:46,700 --> 00:19:47,700 him? 237 00:19:49,460 --> 00:19:52,120 It's a very interesting idea, Tattoo. 238 00:19:52,720 --> 00:19:55,240 And you're right. Everyone deserves a second chance. 239 00:19:56,080 --> 00:19:59,020 Well, now, Miss Henderson, if you'll hold out your hand, please. 240 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Thank you. 241 00:20:13,450 --> 00:20:16,070 Oh, thank you, Mr. Roark. Thank you very much. 242 00:20:19,150 --> 00:20:23,910 You realize, Tattoo, that the success of Miss Henderson's fantasy is now your 243 00:20:23,910 --> 00:20:24,910 responsibility. 244 00:20:25,870 --> 00:20:27,310 It's a piece of cake, boss. 245 00:20:28,590 --> 00:20:29,590 Really? 246 00:20:30,870 --> 00:20:36,690 Oh, and Tattoo, kindly remove that young man from the premises, would you 247 00:20:36,690 --> 00:20:37,690 please? 248 00:20:47,470 --> 00:20:49,130 I've never been happier in my whole life. 249 00:20:49,430 --> 00:20:50,930 I could be here with you forever. 250 00:20:51,770 --> 00:20:52,770 So could I. 251 00:20:54,090 --> 00:20:56,770 You know, it's amazing how different the world looks when you're in love. 252 00:20:57,830 --> 00:21:00,590 Look at the sunshine outside there. It looks like shimmering gold. 253 00:21:01,430 --> 00:21:02,430 Let's not talk. 254 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 Just hold me. 255 00:21:08,650 --> 00:21:09,710 But I want to talk. 256 00:21:11,250 --> 00:21:12,570 I want to talk about our wedding. 257 00:21:13,090 --> 00:21:14,450 Do you want a large one or a small one? 258 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 Where do you want to live? 259 00:21:15,960 --> 00:21:20,000 I can close my office in Philadelphia and open a small one here on the island. 260 00:21:20,000 --> 00:21:21,160 know you want to be near your family. 261 00:21:22,180 --> 00:21:23,760 And what about our own little family? 262 00:21:24,200 --> 00:21:26,440 I never thought much about having kids, but... Oh, please. 263 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 Don't. 264 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 Howie? 265 00:21:31,340 --> 00:21:32,640 Darling, don't you want to marry me? 266 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Yes. 267 00:21:35,320 --> 00:21:36,640 Oh, Carl, I love you. 268 00:21:39,440 --> 00:21:40,960 But I can't marry you. 269 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 And I can't leave here. 270 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Ever. 271 00:21:46,050 --> 00:21:47,050 Why? 272 00:21:47,490 --> 00:21:48,910 There has to be a reason. 273 00:21:52,810 --> 00:21:54,210 Ethan, what are you doing here? 274 00:21:55,130 --> 00:21:57,270 I'm saving him from the crazies. That's what I'm doing. 275 00:21:57,510 --> 00:21:58,329 You can't interfere. 276 00:21:58,330 --> 00:21:59,330 Take a look out the window. 277 00:22:05,870 --> 00:22:06,870 What do they want? 278 00:22:06,890 --> 00:22:08,730 You. What are you talking about? 279 00:22:09,170 --> 00:22:11,810 Hallie, what's he talking about? What's going on around here? She won't tell 280 00:22:11,810 --> 00:22:14,130 you. She's part of it. Come on, we get out the back way. 281 00:22:14,490 --> 00:22:16,720 No. If you go, the whole town will die. 282 00:22:18,760 --> 00:22:21,780 So will your little sister. Jamie needs to get to a hospital. 283 00:22:21,980 --> 00:22:24,820 With him gone, maybe everybody will wise up and get her to one. 284 00:22:25,120 --> 00:22:27,240 But the legend... She'll die for nothing. 285 00:22:27,940 --> 00:22:28,980 And so will he. 286 00:22:31,400 --> 00:22:32,920 Oh, Carl, come on. Let's go. 287 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 What about you? 288 00:22:34,520 --> 00:22:35,399 Let's go. 289 00:22:35,400 --> 00:22:36,540 I'm coming back for you. 290 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 All right, he's not here. Come on, let's go. 291 00:23:06,560 --> 00:23:07,560 It's lovely. 292 00:23:07,980 --> 00:23:09,100 Aren't you glad we came? 293 00:23:09,660 --> 00:23:12,340 Why did I let Rog talk me into this reception? 294 00:23:12,540 --> 00:23:14,040 I've got to get back to work. 295 00:23:15,180 --> 00:23:17,940 Mr. Ransom, this is Mrs. Anderson. 296 00:23:18,820 --> 00:23:20,320 She's one of your biggest fans. 297 00:23:20,680 --> 00:23:22,580 I'm delighted to meet you, Mr. Ransom. 298 00:23:22,960 --> 00:23:24,880 Oh, things are beginning to pick up. 299 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 Sit in the bottle, everyone. 300 00:23:26,640 --> 00:23:27,860 Would you like to sit down? 301 00:23:44,050 --> 00:23:46,310 Cheers. There he is. 302 00:23:50,210 --> 00:23:51,210 Brian. 303 00:23:52,530 --> 00:23:54,870 Brian! Brian, what are you doing here? 304 00:23:55,490 --> 00:23:56,770 Feasting my eyes, Mother. 305 00:23:57,370 --> 00:23:58,390 Isn't she beautiful? 306 00:23:59,090 --> 00:24:00,730 Oh, it's her again. 307 00:24:01,730 --> 00:24:05,470 Will you look at her torturing that poor, love -smitten boy? 308 00:24:06,110 --> 00:24:08,410 Henry, can't you do something about that, that, that, that? 309 00:24:08,879 --> 00:24:11,800 seductress. Right now, I'm more concerned about our dinner reservation. 310 00:24:12,080 --> 00:24:13,760 Okay, come on, son. Let's go. 311 00:24:13,980 --> 00:24:15,500 Brian. Brian. 312 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Brian! 313 00:24:18,020 --> 00:24:19,580 Oh, my napkin. 314 00:24:19,860 --> 00:24:21,500 Allow me. Oh, you dropped this, miss. 315 00:24:28,760 --> 00:24:32,460 Good heavens, you... You are beautiful. 316 00:24:32,860 --> 00:24:35,780 Your hand, so soft, so delicate. 317 00:24:36,020 --> 00:24:37,320 I could hold it all night. 318 00:24:37,820 --> 00:24:39,040 Henry. Dad. 319 00:24:39,520 --> 00:24:43,180 No, she's mine. Oh, look, this is a mistake. 320 00:24:43,560 --> 00:24:47,280 My whole life has been a mistake. But now I'm going to correct it. No, please. 321 00:24:47,580 --> 00:24:48,519 No, wait. 322 00:24:48,520 --> 00:24:51,660 No, wait. Please don't. Oh, please. 323 00:24:52,260 --> 00:24:53,900 Quiet. Quiet. 324 00:25:20,430 --> 00:25:21,730 Why don't you just tell me what's going on? 325 00:25:22,390 --> 00:25:23,390 Plague. 326 00:25:23,870 --> 00:25:25,350 They call it the Red Death. 327 00:25:26,130 --> 00:25:27,830 You saw it at the dance? 328 00:25:28,550 --> 00:25:29,550 Plague? 329 00:25:30,170 --> 00:25:31,330 In that day and age? 330 00:25:32,570 --> 00:25:33,810 Take a look at those headstones. 331 00:25:34,510 --> 00:25:35,510 A good look. 332 00:25:58,760 --> 00:25:59,960 You tell me what's going on here. 333 00:26:00,840 --> 00:26:04,140 The same thing that's been going on for centuries, ever since they burned that 334 00:26:04,140 --> 00:26:05,139 witch at the stake. 335 00:26:05,140 --> 00:26:09,020 Legend has it she put a spell on my family, so when the eldest daughter 336 00:26:09,020 --> 00:26:15,480 21, a plague breaks out, a guy shows up, they fall in love, the town puts an 337 00:26:15,480 --> 00:26:18,080 arrow through his heart, and the plague goes away. 338 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 That's crazy. 339 00:26:25,660 --> 00:26:27,460 The whole damn town believes it. 340 00:26:27,820 --> 00:26:28,980 Including Hallie. 341 00:26:31,660 --> 00:26:37,080 Let me go! 342 00:26:39,000 --> 00:26:42,140 I'm sorry, Carl. All right, take it. 343 00:27:01,770 --> 00:27:08,630 can end this yearning this need that you 344 00:27:08,630 --> 00:27:15,190 and you alone create just build my 345 00:27:15,190 --> 00:27:21,390 dreams the way you've built my arms the dreams that you 346 00:27:21,390 --> 00:27:22,390 inspire 347 00:27:31,340 --> 00:27:32,259 Thank heavens. 348 00:27:32,260 --> 00:27:34,060 There's been another accident. 349 00:27:34,460 --> 00:27:38,500 Oh, and here I thought that was Placido Domingo outside your door. 350 00:27:39,000 --> 00:27:41,580 Tattoo, didn't you tell me you had a plan? 351 00:27:42,000 --> 00:27:43,200 Oh, I did, boss. 352 00:27:43,480 --> 00:27:49,720 The only thing, it didn't work. With your kisses set 353 00:27:49,720 --> 00:27:56,380 me burning One kiss is all I 354 00:27:56,380 --> 00:27:57,900 need to see 355 00:27:59,340 --> 00:28:03,720 Well, for your information, I am not energizing Miss Henderson's ring. Not 356 00:28:03,720 --> 00:28:07,020 again. Even on Fantasy Island, certain rules must apply. 357 00:28:07,540 --> 00:28:10,000 But, boss, rules are made to be broken. 358 00:28:10,200 --> 00:28:11,200 Not this often. 359 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Please, have to go. 360 00:28:14,980 --> 00:28:15,980 Certainly. 361 00:28:16,280 --> 00:28:17,500 Boss, why don't you sit down? 362 00:28:20,280 --> 00:28:21,280 Yes? 363 00:28:22,200 --> 00:28:25,460 Boss, I've got this great plan, and this time it's going to work. 364 00:28:25,800 --> 00:28:29,820 Tattoo, must I remind you that arranging that reception for Mr. Ransom at the 365 00:28:29,820 --> 00:28:32,280 last moment was no small task? 366 00:28:32,500 --> 00:28:36,380 These plans of yours are proving to be quite taxing, to say nothing of 367 00:28:36,380 --> 00:28:38,320 expensive. Well, this one is cheap. 368 00:28:38,680 --> 00:28:40,080 It's not going to cost you anything. 369 00:28:40,620 --> 00:28:42,320 Well, almost anything. 370 00:28:43,940 --> 00:28:48,340 What really concerns me, Tattoo, is that you've apparently not yet learned that 371 00:28:48,340 --> 00:28:52,480 second chances are very rare and very valuable indeed. 372 00:28:53,120 --> 00:28:59,020 One must seize whatever opportunities life chooses to deal out and act quickly 373 00:28:59,020 --> 00:29:00,560 and decisively. Don't you understand? 374 00:29:01,080 --> 00:29:02,960 Oh, yes, but I learned that. 375 00:29:03,240 --> 00:29:07,140 Strike the iron while who hesitates is lost. 376 00:29:07,660 --> 00:29:10,200 Opportunity only knocks but once. 377 00:29:11,060 --> 00:29:13,080 The squeaky wheel gets the grease. 378 00:29:13,740 --> 00:29:16,400 But please give me another chance. 379 00:29:16,660 --> 00:29:18,620 Did I ever ask you for anything before? 380 00:29:19,100 --> 00:29:20,600 As a matter of fact, yes. 381 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 Well. 382 00:29:24,090 --> 00:29:27,630 again. Well, when you put it that way, how can I possibly refuse that, too? 383 00:29:28,170 --> 00:29:30,070 Miss Henderson, will you come here, please? 384 00:29:31,150 --> 00:29:32,150 Thank you. 385 00:29:32,770 --> 00:29:34,250 But this is the last time. 386 00:29:35,070 --> 00:29:39,070 Should anything go wrong this time, Miss Henderson and you shall have to live 387 00:29:39,070 --> 00:29:42,090 with the consequences. Do you understand? May I have your hand, 388 00:29:42,090 --> 00:29:43,090 you. 389 00:29:55,180 --> 00:29:57,060 There. You have another chance. 390 00:30:00,820 --> 00:30:03,780 And one more day to fulfill your fantasy. 391 00:30:05,740 --> 00:30:08,700 And now I leave you to your midnight serenade. 392 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 Carl, 393 00:30:20,340 --> 00:30:21,340 please talk to me. 394 00:30:22,000 --> 00:30:24,040 I don't want any of this to happen. 395 00:30:25,610 --> 00:30:27,350 But I don't know how to stop it either. 396 00:30:27,730 --> 00:30:31,870 Good Lord, Allie, this is the 20th century. This whole thing is some morbid 397 00:30:31,870 --> 00:30:32,769 fairy tale. 398 00:30:32,770 --> 00:30:33,770 No, it's not. 399 00:30:33,890 --> 00:30:35,690 Don't you see? It all makes sense. 400 00:30:36,030 --> 00:30:37,070 It's my birthday. 401 00:30:37,370 --> 00:30:39,190 You miraculously show up. 402 00:30:39,750 --> 00:30:41,230 The plague breaks out. 403 00:30:41,990 --> 00:30:44,950 Exactly like it has for over 300 years. 404 00:30:45,490 --> 00:30:47,790 You're going to kill me, Allie. Is that what you want? 405 00:30:51,190 --> 00:30:54,650 Maybe we can put a stop to this nightmare once and for all. 406 00:30:57,420 --> 00:31:02,160 There's a way out I 407 00:31:02,160 --> 00:31:08,980 hope I'm doing the right thing 408 00:31:31,800 --> 00:31:33,340 Champagne. Compliment of Mr. Rock. 409 00:31:33,840 --> 00:31:36,120 Oh, vintage February, no doubt. 410 00:31:36,360 --> 00:31:39,500 I was talking to Jacqueline O. She said that's her favorite. 411 00:31:40,500 --> 00:31:41,740 Jackie? Here? 412 00:31:42,480 --> 00:31:43,640 She's down by the pool. 413 00:31:44,200 --> 00:31:45,620 Jackie O. is here? 414 00:31:47,120 --> 00:31:48,880 I've simply got to meet her. 415 00:31:56,520 --> 00:31:57,600 Mr. Ransom? 416 00:31:58,520 --> 00:32:00,820 Hello? It's Susan Henderson. 417 00:32:01,840 --> 00:32:05,980 I wanted to apologize for what happened at your reception. 418 00:32:06,780 --> 00:32:08,040 Oh, yeah. 419 00:32:09,040 --> 00:32:12,320 You're the one with the admirers. Right. 420 00:32:12,640 --> 00:32:17,500 Now, I don't mean to be abrupt, but I've really got to get back to work. 421 00:32:18,780 --> 00:32:20,160 Oh, are you all right? 422 00:32:22,840 --> 00:32:25,860 I can see why all those men were chasing you last night. 423 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 You're incredibly... 424 00:32:28,620 --> 00:32:29,620 Gorgeous. 425 00:32:30,180 --> 00:32:31,260 Mr. Ransom. 426 00:32:31,600 --> 00:32:37,660 Carter. Carter, I think I've been in love with you ever since I heard you 427 00:32:37,660 --> 00:32:40,640 Tchaikovsky's piano concerto with the Boston Symphony. 428 00:32:41,040 --> 00:32:42,040 You like that? 429 00:32:43,480 --> 00:32:46,160 Would you like me to play that for you now? 430 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 Would you? 431 00:33:53,840 --> 00:33:56,520 I have never been so embarrassed in all my life. 432 00:33:56,880 --> 00:34:01,900 You misunderstood me. I was talking about Jackie O 'Brien, the famous dry 433 00:34:01,900 --> 00:34:06,000 tycoon. Miss Henderson. 434 00:34:07,320 --> 00:34:11,219 Oh, how nice to see you again. 435 00:34:11,560 --> 00:34:15,400 I just dropped by to apologize for what happened last night. 436 00:34:16,120 --> 00:34:17,400 I better be going. 437 00:34:17,739 --> 00:34:21,179 As I said, Miss Henderson, no need for apologies. 438 00:34:21,540 --> 00:34:22,880 No need at all. 439 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 No need at all. 440 00:34:25,860 --> 00:34:27,020 We'll meet later, my darling. 441 00:34:27,280 --> 00:34:28,320 Give me half an hour. 442 00:35:04,430 --> 00:35:06,710 Now you two, get out of that car nice and easy, you hear? 443 00:35:21,510 --> 00:35:22,510 Turning over. 444 00:35:26,290 --> 00:35:27,290 Look at that. 445 00:35:31,270 --> 00:35:32,270 He's still alive. 446 00:35:32,710 --> 00:35:34,550 Yeah, but by the time we get back, he'll be dead. 447 00:35:35,710 --> 00:35:36,970 So will everybody else. 448 00:35:37,230 --> 00:35:40,030 No, not if we hurry. Come on, get him in the car. 449 00:35:43,190 --> 00:35:44,710 Sheriff, here we go. 450 00:35:45,170 --> 00:35:46,790 Here we go. 451 00:35:54,530 --> 00:35:55,530 It's okay. 452 00:36:08,910 --> 00:36:10,810 I wanted to think that I could run away again. 453 00:36:11,530 --> 00:36:13,110 Now I know I can't. 454 00:36:13,990 --> 00:36:15,190 I'm going to save them. 455 00:36:17,290 --> 00:36:18,610 I'm going to save you too, honey. 456 00:36:41,930 --> 00:36:47,810 Carter, love, I can forgive a minor infatuation. 457 00:36:48,450 --> 00:36:50,750 I mean, it does happen. 458 00:36:51,950 --> 00:36:55,470 But you can't let that interfere with your career, your reputation. 459 00:36:55,930 --> 00:37:00,170 That's all you really care about, isn't it? Well, to hell with my reputation. 460 00:37:01,050 --> 00:37:05,190 Success, money, fame, to hell with all of it. Have you gone insane? 461 00:37:05,850 --> 00:37:07,970 No, just the opposite. I've finally gone sane. 462 00:37:08,370 --> 00:37:10,330 I see things much more clearly now. 463 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Especially you. 464 00:37:12,180 --> 00:37:15,860 Oh, well, I see I was a fool to have stayed with you this long. 465 00:37:16,260 --> 00:37:18,220 Everybody knows you're on the way out. 466 00:37:18,780 --> 00:37:21,640 I should have run off with Eugene Fodor when I had the chance. 467 00:37:24,280 --> 00:37:25,780 I'll thin for my bags later. 468 00:37:26,400 --> 00:37:28,120 I'm catching my next flight to New York. 469 00:37:40,259 --> 00:37:42,900 It isn't Carter's greatest fan. 470 00:37:43,900 --> 00:37:45,200 Well, you can have him, dear. 471 00:37:45,660 --> 00:37:48,040 Go ahead and have your blissful little affair. 472 00:37:48,680 --> 00:37:52,220 Keep him from finishing his sonata and watch his career go right down the 473 00:37:52,220 --> 00:37:54,500 toilet. You both deserve it, I think. 474 00:38:11,790 --> 00:38:12,790 Tiger? Susan. 475 00:38:15,310 --> 00:38:17,050 There's just the two of us now, Susan. 476 00:38:18,430 --> 00:38:20,430 So why don't we make ourselves more comfortable? 477 00:38:22,190 --> 00:38:23,250 Carter? Yes? 478 00:38:24,210 --> 00:38:26,030 Don't you have some work to finish? 479 00:38:26,650 --> 00:38:28,650 All I want to think about right now is you. 480 00:38:31,030 --> 00:38:34,110 But your career... I don't care about my career. 481 00:38:34,670 --> 00:38:37,230 I trade it all for just one day with you. 482 00:38:39,860 --> 00:38:42,860 Look, I'm sorry, but I have to go see my friend Tattoo. 483 00:38:43,360 --> 00:38:44,820 What? Excuse me. 484 00:38:45,180 --> 00:38:46,180 Susan! 485 00:38:46,420 --> 00:38:47,420 Wake! 486 00:38:58,340 --> 00:39:00,680 Carl. Carl, wake up. We gotta hurry. 487 00:39:00,920 --> 00:39:03,020 They have to make the sacrifice before the sunset. 488 00:39:05,380 --> 00:39:07,100 Where's Hallie? She's gone back to town. 489 00:39:07,740 --> 00:39:10,100 She wants them to sacrifice her in your place. 490 00:39:10,620 --> 00:39:12,140 Come on, we've got to stop her. 491 00:39:12,980 --> 00:39:13,980 You drive. 492 00:39:18,400 --> 00:39:20,960 You want to call off your fantasy. 493 00:39:22,580 --> 00:39:24,740 Better that than ruin Carter's career. 494 00:39:25,100 --> 00:39:27,620 I care for him too much to let that happen. 495 00:39:27,920 --> 00:39:32,980 Besides, I'm coming to realize that if I'm going to be loved, it should be for 496 00:39:32,980 --> 00:39:35,460 what I am, not because of some trick. 497 00:39:36,850 --> 00:39:40,190 If I do this, you know there can be no turning back. 498 00:39:42,970 --> 00:39:43,970 I know. 499 00:39:45,250 --> 00:39:46,630 I'm sorry, Tattoo. 500 00:39:46,950 --> 00:39:48,830 It was so sweet of you to try. 501 00:39:49,490 --> 00:39:52,450 But I guess I'm not meant to have any grand romance. 502 00:39:58,470 --> 00:39:59,470 Very well, Miss Henderson. 503 00:40:00,670 --> 00:40:05,730 As of now, none of the men affected by this ring is in love with you any 504 00:40:06,140 --> 00:40:09,260 Including Carter Ransom. 505 00:40:18,420 --> 00:40:21,460 Listen to me. 506 00:40:22,220 --> 00:40:23,920 Listen to me, all of you. 507 00:40:25,020 --> 00:40:27,120 This is our last chance. 508 00:40:28,340 --> 00:40:31,520 If this works, you're all healed. 509 00:40:31,860 --> 00:40:33,420 But if it doesn't... 510 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 We're all gonna die anyway. 511 00:40:36,480 --> 00:40:39,320 So let's just get this thing over with, please. 512 00:40:51,980 --> 00:40:52,980 No! 513 00:40:53,520 --> 00:40:55,060 No! Don't! 514 00:40:56,580 --> 00:40:57,580 Don't shoot. 515 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 Carl. 516 00:41:00,220 --> 00:41:02,480 I'm the one that has to die, Hallie, not you. No. 517 00:41:03,620 --> 00:41:06,580 I have never made any kind of sacrifice for anything. 518 00:41:06,900 --> 00:41:13,680 Well, I may be as crazy as all of you, but if I have to die so that your Hallie 519 00:41:13,680 --> 00:41:17,280 can live, then you better go ahead and shoot me. 520 00:41:17,740 --> 00:41:19,740 The sun is going down. We're wasting time. 521 00:41:20,340 --> 00:41:21,340 No, Carl. 522 00:41:22,220 --> 00:41:23,660 Yes. Carl, no. 523 00:41:23,980 --> 00:41:24,980 Mr. Mayor! 524 00:41:28,360 --> 00:41:31,720 They are both willing to die. 525 00:41:33,520 --> 00:41:39,320 The obvious strength of their love, their willingness to sacrifice 526 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 for each other. 527 00:41:40,960 --> 00:41:46,020 Surely such a demonstration of good deems any further evil unnecessary. 528 00:41:46,820 --> 00:41:47,900 We can't take the chance. 529 00:41:48,140 --> 00:41:49,160 I think they both die. 530 00:41:49,880 --> 00:41:50,880 No! 531 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 Who's that man? 532 00:42:21,320 --> 00:42:22,560 Only God knows. 533 00:43:58,510 --> 00:43:59,510 That was lovely. 534 00:44:02,010 --> 00:44:04,830 Susan. I'm glad you finally finished it. 535 00:44:05,810 --> 00:44:06,810 Susan. 536 00:44:07,590 --> 00:44:09,150 Your friend Tattoo. 537 00:44:10,010 --> 00:44:11,810 He explained everything to me. 538 00:44:13,030 --> 00:44:14,030 Your fantasy. 539 00:44:14,710 --> 00:44:15,710 The ring. 540 00:44:15,770 --> 00:44:16,790 I'm so ashamed. 541 00:44:17,270 --> 00:44:18,270 Of what? 542 00:44:18,750 --> 00:44:19,890 I should thank you. 543 00:44:21,230 --> 00:44:25,130 Of course I was able to go back to work after the effects of the ring wore off. 544 00:44:25,640 --> 00:44:28,740 But that was mainly because I remembered how I felt about you. 545 00:44:30,980 --> 00:44:33,540 There's part of you in that music. 546 00:44:34,260 --> 00:44:35,780 Thank you for saying that. 547 00:44:37,040 --> 00:44:39,260 I'd better leave. No, Susan, listen to me. 548 00:44:41,600 --> 00:44:46,340 My whole career, I've been surrounded by people like Gloria. All they were ever 549 00:44:46,340 --> 00:44:48,300 interested in was what I could do for them. 550 00:44:48,660 --> 00:44:52,780 But you, you did something for me. In fact, you gave up something. 551 00:44:53,400 --> 00:44:55,440 And asked for nothing in return. 552 00:44:56,520 --> 00:44:57,820 For me, that's a first. 553 00:44:58,620 --> 00:45:03,020 Susan, I may not be head over heels in love with you anymore. 554 00:45:03,480 --> 00:45:04,480 Maybe someday. 555 00:45:06,020 --> 00:45:07,020 Who knows? 556 00:45:07,780 --> 00:45:11,480 Are you saying there's a chance you could fall in love with me for real? 557 00:45:12,680 --> 00:45:17,400 I'm saying... I like you. 558 00:45:18,020 --> 00:45:20,200 And I definitely want to get to know you better. 559 00:45:20,480 --> 00:45:22,180 In fact, what are you doing this Friday night? 560 00:45:22,920 --> 00:45:23,920 I don't know. 561 00:45:24,100 --> 00:45:28,660 How about coming to New York to hear me play our sonata? 562 00:45:29,820 --> 00:45:31,060 You've got a date. 563 00:45:43,780 --> 00:45:47,460 Well, the two, it appears your plan worked after all. 564 00:45:48,720 --> 00:45:52,480 You know, this is the second time Miss Henderson has saved your life. 565 00:46:13,740 --> 00:46:14,740 Mr. 566 00:46:16,420 --> 00:46:17,560 Rourke. Tattoo. 567 00:46:18,170 --> 00:46:19,690 It's great to be alive and together. 568 00:46:20,050 --> 00:46:23,410 I still can't believe this has all happened. It's been a miracle. 569 00:46:23,930 --> 00:46:25,510 Yes, Miss Miller, the miracle of love. 570 00:46:25,990 --> 00:46:29,650 You see, the strength of your love for each other and the dual sacrifice you 571 00:46:29,650 --> 00:46:32,450 were willing to make broke the power of the spell forever. 572 00:46:33,590 --> 00:46:35,890 Thanks, Mr. Ward, for everything. 573 00:46:36,170 --> 00:46:37,170 Yes, Mr. Peters. 574 00:46:37,490 --> 00:46:39,210 Thank you. Goodbye, Miss Miller. 575 00:47:01,170 --> 00:47:03,110 Oh, Tattoo, thank you, but no. 576 00:47:03,570 --> 00:47:07,930 It took me long enough, but I finally realized there are no shortcuts, no 577 00:47:07,930 --> 00:47:12,570 magical solutions when it comes to love. You have to work at a relationship just 578 00:47:12,570 --> 00:47:13,650 like anything else. 579 00:47:14,310 --> 00:47:15,450 Goodbye, mon ami. 580 00:47:16,470 --> 00:47:17,570 And thank you. 581 00:47:17,850 --> 00:47:19,910 Not goodbye, but au revoir. 582 00:47:20,870 --> 00:47:21,870 Thank you, Mr. 583 00:47:22,050 --> 00:47:23,110 Wong. Very welcome, Chantison. 584 00:47:23,330 --> 00:47:24,530 Bye -bye. Sir Ransom, goodbye. 41121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.