All language subtitles for Fantasy Island s06e15 Return to the Cotton Club

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,320 --> 00:01:15,140 Good morning, boss. Good morning, Tattoo. 2 00:02:02,070 --> 00:02:03,070 Smiles, everyone. 3 00:02:03,910 --> 00:02:04,910 Smiles. 4 00:02:13,490 --> 00:02:15,750 Boss, that lady looks terrified. 5 00:02:16,210 --> 00:02:18,330 She looks like she got on a plane by mistake. 6 00:02:18,710 --> 00:02:20,170 That's Miss Doreen Murphy. 7 00:02:20,410 --> 00:02:21,289 She's nervous. 8 00:02:21,290 --> 00:02:24,250 Three of her old friends from college will be arriving this afternoon. 9 00:02:24,750 --> 00:02:25,870 Is that a fantasy? 10 00:02:26,150 --> 00:02:27,210 You see them again? 11 00:02:27,880 --> 00:02:32,640 In a way, you see, Tattoo, in college, Miss Murphy was a bit of an ugly 12 00:02:32,640 --> 00:02:35,960 duckling. Her three friends, on the other hand, were beautiful. 13 00:02:36,240 --> 00:02:39,400 They had fine clothes and fast cars. 14 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 They had power. 15 00:02:40,640 --> 00:02:43,440 They treated Miss Murphy almost as they would treat a servant. 16 00:02:43,820 --> 00:02:45,400 Why will she abide them here? 17 00:02:45,780 --> 00:02:49,100 Because, Tattoo, her fantasy is to turn the tables on them. 18 00:02:49,440 --> 00:02:53,180 This time, they are going to be in awe of her. 19 00:02:56,750 --> 00:03:02,470 Ah, Mr. Charles Whelan, or Diggs Whelan, as he called himself before he gave up 20 00:03:02,470 --> 00:03:03,469 his singing career. 21 00:03:03,470 --> 00:03:04,750 How come he gave it up? 22 00:03:05,230 --> 00:03:08,930 Well, I'm afraid he believes his style of singing isn't saleable in today's 23 00:03:08,930 --> 00:03:09,930 market, or two. 24 00:03:09,990 --> 00:03:11,490 Maybe what he needs is a break. 25 00:03:11,810 --> 00:03:17,250 Exactly. Mr. Whelan's fantasy is to get that big break. But in a time and place 26 00:03:17,250 --> 00:03:20,350 he thinks would be more receptive to his talent. 27 00:03:20,990 --> 00:03:25,630 The famous Cotton Club in Harlem in the year 1925. 28 00:03:30,730 --> 00:03:33,430 My dear guests, I am Mr. Rock, your host. 29 00:03:33,910 --> 00:03:35,590 Welcome to Fantasy Island. 30 00:04:19,630 --> 00:04:20,630 How do you like it? 31 00:04:20,930 --> 00:04:25,790 Tennis court, a swimming pool, bedrooms as big as Brooklyn and it's mine? 32 00:04:26,310 --> 00:04:27,510 What a weekend that is. 33 00:04:27,810 --> 00:04:31,770 Well, after all, a simple bungalow would hardly befit a member of the haute 34 00:04:31,770 --> 00:04:32,770 couture. 35 00:04:38,910 --> 00:04:42,170 Fools, dress, shoes, everything you need. 36 00:04:50,320 --> 00:04:53,740 You came to Fantasy Island, Miss Murphy, to gain the respect and admiration of 37 00:04:53,740 --> 00:04:55,280 the women who once commanded yours. 38 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 And you shall. 39 00:05:06,940 --> 00:05:10,620 Oh, forget it. I can't pull this off. 40 00:05:11,840 --> 00:05:14,660 I look like the same little mouthy nothing I did in college. 41 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 Oh, forgive me. 42 00:05:17,740 --> 00:05:19,280 I almost forgot. 43 00:05:20,650 --> 00:05:21,850 I am terribly sorry. 44 00:05:26,730 --> 00:05:27,790 The finishing touch. 45 00:05:29,110 --> 00:05:30,110 May I? 46 00:05:30,490 --> 00:05:34,330 Let's face it. Only a plastic surgeon can give me the finishing touch I need. 47 00:05:43,870 --> 00:05:45,130 How did you do it? 48 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 Naturally, you did it. 49 00:05:48,750 --> 00:05:53,570 All I did was give you a necklace that makes whoever wears it look her very 50 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 best. 51 00:05:56,890 --> 00:05:58,950 I can't wait to see their faces. 52 00:06:26,990 --> 00:06:27,990 Doesn't she look great? 53 00:06:28,310 --> 00:06:29,370 Oh, thank you. 54 00:06:29,910 --> 00:06:32,990 Considering you could count the number of dates she had in college on one 55 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 finger, yes. 56 00:06:36,410 --> 00:06:37,670 One finger, huh? 57 00:06:37,910 --> 00:06:40,290 Well, I bet now she could use an adding machine. 58 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 Hello, Dory. 59 00:06:43,070 --> 00:06:45,310 You remember my husband, Al. 60 00:06:47,670 --> 00:06:49,310 Boy, you look fantastic. 61 00:06:50,930 --> 00:06:51,930 Thank you, Al. 62 00:06:55,820 --> 00:06:57,400 Uh, Davis here will show you to your rooms. 63 00:06:57,680 --> 00:07:01,200 There's champagne and caviar waiting on the patio, so hurry up and get changed. 64 00:07:02,080 --> 00:07:03,100 Caviar and champagne. 65 00:07:03,340 --> 00:07:05,100 Davis, darling, lead the way. 66 00:07:05,760 --> 00:07:09,780 Caviar? It's hysterical. She ate her way through college on soda crackers and 67 00:07:09,780 --> 00:07:10,780 cheese. 68 00:07:12,680 --> 00:07:16,580 We'll see who's hysterical before this weekend's over, Queenie, dear. 69 00:07:21,200 --> 00:07:22,260 Your number's the way, Lennon. 70 00:07:22,880 --> 00:07:28,220 Starting a singing career in 1925 may not be any easier than it is today. 71 00:07:28,580 --> 00:07:29,580 Are you kidding? 72 00:07:29,740 --> 00:07:33,200 Hey, listen, the music business today, nobody cares whether you got talent or 73 00:07:33,200 --> 00:07:34,220 not, man. It doesn't matter. 74 00:07:34,500 --> 00:07:35,640 Talent don't mean a thing. 75 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 It's who you know. 76 00:07:37,520 --> 00:07:40,460 Unfortunately, I don't know the right people, you know. And you think it was 77 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 Devon then? 78 00:07:41,720 --> 00:07:43,040 You just get me back there. 79 00:07:43,620 --> 00:07:46,220 1925 was my time, you see. I know that tattoo. 80 00:07:46,480 --> 00:07:47,560 Very well, Mr. Raven. 81 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 Very well. 82 00:07:49,720 --> 00:07:51,980 Will you close your eyes, please? 83 00:07:59,860 --> 00:08:05,680 Now, imagine you are there, the Cotton Club, the year 1925, 84 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 where you can almost hear the music. 85 00:08:10,840 --> 00:08:12,000 Yeah, I almost can. 86 00:08:12,900 --> 00:08:14,060 Knock your fingers. 87 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Hey, 88 00:08:21,180 --> 00:08:23,100 yeah, I can almost hear it, man. 89 00:08:23,840 --> 00:08:26,380 Oh, boy, I'm going to knock them dead, Mr. Rock. 90 00:08:27,080 --> 00:08:28,600 I don't want to kill her, baby. 91 00:09:06,480 --> 00:09:08,420 can I go on? 92 00:09:35,790 --> 00:09:38,110 and try it again later, okay, Fingers? Anything you say, Linda. 93 00:09:39,690 --> 00:09:40,690 Hi. 94 00:09:43,650 --> 00:09:45,250 It's a closed rehearsal, pal. Beat it. 95 00:09:45,610 --> 00:09:47,830 Oh, no, sir. I'm supposed to be here. I'm Diggs Whalen. 96 00:09:48,530 --> 00:09:50,350 Whalen? Yes, sir. The new guy. 97 00:09:51,050 --> 00:09:52,210 Well, why didn't you say so? 98 00:09:52,590 --> 00:09:54,410 I'm Big Gus Bailey. I manage the place. 99 00:09:55,210 --> 00:09:57,510 Wow, I've really been looking forward to being here for a long time. 100 00:10:00,470 --> 00:10:01,389 What's this for? 101 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 What do you think? 102 00:10:02,810 --> 00:10:05,190 Get out of those clothes and get started on these tables over here. 103 00:10:05,520 --> 00:10:06,459 No, you don't understand. 104 00:10:06,460 --> 00:10:07,540 I'm a singer, not a waiter. 105 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Oh, I know that. 106 00:10:09,620 --> 00:10:14,940 But in this club, you clean tables first, then you wash dishes, and maybe 107 00:10:15,200 --> 00:10:17,020 three years, you might get a spot. 108 00:10:17,260 --> 00:10:19,340 No, no, no, you don't understand. I don't have two years. 109 00:10:20,320 --> 00:10:22,540 Oh, you don't like the club's policy. 110 00:10:23,160 --> 00:10:25,180 Well, maybe you should take it up with the owner. 111 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Who is he? 112 00:10:27,200 --> 00:10:31,540 Oh, he's that guy over there in that dark gray suit. 113 00:10:31,860 --> 00:10:33,220 Here you go, Mr. Schultz. 114 00:10:34,550 --> 00:10:36,090 Exactly 30 minutes old. 115 00:10:37,570 --> 00:10:38,630 Hope you like that. 116 00:11:09,900 --> 00:11:12,380 His name is Dutch Schultz. Dutch Schultz the gangster? 117 00:11:14,920 --> 00:11:17,520 Uh, I better clean a couple of tables first. 118 00:11:18,140 --> 00:11:19,140 Uh -huh. 119 00:11:26,020 --> 00:11:28,360 Sheila, would you please lie down? 120 00:11:28,600 --> 00:11:29,980 You're blocking the sun. 121 00:11:30,280 --> 00:11:33,100 Darling, the sun is one of your worst enemies. 122 00:11:33,420 --> 00:11:37,400 Dory, I wish you'd told us this is what happens to girls who go to college and 123 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 actually study. 124 00:11:39,360 --> 00:11:41,200 Think you'll ever get married, Dory. 125 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Girls? 126 00:11:48,020 --> 00:11:50,020 This is Bob, Mike, Jeff, and Tim. 127 00:11:50,340 --> 00:11:51,620 They are professional muscles. 128 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 Thank you, Tattoo. 129 00:11:53,980 --> 00:11:56,100 Anybody who wants to use the services, roll over. 130 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 Go ahead, guys. 131 00:12:15,490 --> 00:12:16,990 Enjoy yourselves, girls. 132 00:12:20,250 --> 00:12:22,690 Now, what were you saying about my getting married, Liz? 133 00:12:24,610 --> 00:12:27,830 This reminds me of the Beta Toga parties. Remember them? 134 00:12:28,950 --> 00:12:31,610 Oh, I guess you wouldn't, would you, Dory? 135 00:12:32,250 --> 00:12:37,710 Imagine being in college four years and never once going to a frat party. 136 00:12:38,300 --> 00:12:39,300 Oh, wait a minute, Liz. 137 00:12:39,500 --> 00:12:42,120 What about the time we fixed Dory up with the Alpha Six? 138 00:12:43,280 --> 00:12:44,139 Oh, yeah. 139 00:12:44,140 --> 00:12:45,180 What was his name? 140 00:12:45,640 --> 00:12:49,040 First, she spends all day in rollers so that when she finally took her hair 141 00:12:49,040 --> 00:12:51,400 down, it looked like something out of National Geographic. 142 00:12:51,800 --> 00:12:55,840 Then her date shows up, all five foot two of him, and proceeds to spill red 143 00:12:55,840 --> 00:12:57,480 down the front of her dress. Okay, well, that's enough. 144 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 That's enough. 145 00:13:01,820 --> 00:13:03,620 Uh, excuse me. 146 00:13:04,040 --> 00:13:06,960 I have to go see Mr. Rourke about a party I'm throwing tomorrow night. 147 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 I'll be back. 148 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Way to go, Sheila. 149 00:13:12,980 --> 00:13:16,540 Well, how was I supposed to know she'd still be sensitive about some stupid 150 00:13:16,540 --> 00:13:17,540 blind date? 151 00:13:18,480 --> 00:13:21,040 It's nice to know some things never change, isn't it? 152 00:13:39,020 --> 00:13:40,700 How's it get clear across the country? 153 00:13:41,520 --> 00:13:43,020 Them little tiny wires? 154 00:13:45,960 --> 00:13:47,700 It's Lucky's boys. Everybody down. 155 00:13:58,500 --> 00:13:59,540 What's going on? 156 00:13:59,860 --> 00:14:02,620 Lucky Luciano. It's the rival club up in Jersey. 157 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Watch it. Hey, Dutch. 158 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Dutch, hey, Tim. 159 00:14:24,140 --> 00:14:25,380 We've got to stop meeting like this. 160 00:14:26,140 --> 00:14:27,140 Diggs Whalen. 161 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 And thank you. 162 00:14:28,760 --> 00:14:29,539 Linda Bell. 163 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 You're welcome. 164 00:14:31,040 --> 00:14:32,980 That mess could have been me. Yeah. 165 00:14:34,200 --> 00:14:36,020 So, um, what do you do? 166 00:14:36,320 --> 00:14:39,100 Do you dance, sing, blow horn? 167 00:14:39,720 --> 00:14:41,780 Or are you just a plain old ordinary waiter? 168 00:14:42,860 --> 00:14:43,860 Nothing. 169 00:14:44,120 --> 00:14:45,480 I thought so. 170 00:14:46,820 --> 00:14:48,800 You don't look plain old or ordinary. 171 00:14:51,220 --> 00:14:53,140 You're ready, you bum. Stay out of here. 172 00:14:53,530 --> 00:14:55,530 I don't want no cheap gimmicks in my place. 173 00:14:56,010 --> 00:14:57,330 We got class here. 174 00:15:00,430 --> 00:15:01,670 Did he say radio? 175 00:15:02,070 --> 00:15:05,170 Yeah, some radio station wants to broadcast from here tomorrow night. 176 00:15:06,050 --> 00:15:07,450 March 1925. 177 00:15:08,530 --> 00:15:11,770 Of course. Listen, are you singing on that show tomorrow night? Yeah, Dutch 178 00:15:11,770 --> 00:15:12,770 me a spot. 179 00:15:12,810 --> 00:15:14,810 Wow, you know, all the people that's going to be on that show are going to 180 00:15:14,810 --> 00:15:15,729 become stars. 181 00:15:15,730 --> 00:15:17,170 That's going to be a big break for you. 182 00:15:17,870 --> 00:15:20,350 It might be for me, too. You're crazy. 183 00:15:20,690 --> 00:15:24,160 Why? Because Dutch hates radio. You heard him. He won't let that guy near 184 00:15:24,160 --> 00:15:25,119 place again. 185 00:15:25,120 --> 00:15:27,060 Hey, somebody's got to change his mind, babe. 186 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 You know? 187 00:15:29,100 --> 00:15:31,340 This salad stinks. 188 00:15:32,220 --> 00:15:33,220 Needs more Parmesan. 189 00:15:35,040 --> 00:15:38,500 Boy, that was one smooth move, Mr. Schultz. You really put that radio guy 190 00:15:38,500 --> 00:15:40,040 place and showed him who's boss around here. 191 00:15:41,540 --> 00:15:43,080 Why is this guy talking to me? 192 00:15:43,700 --> 00:15:46,500 I mean, like you said, this is an exclusive club, and you don't want 193 00:15:46,500 --> 00:15:47,780 over the country knowing about it, huh? 194 00:15:48,240 --> 00:15:49,179 Who's he mean? 195 00:15:49,180 --> 00:15:50,360 All over the country. 196 00:15:50,780 --> 00:15:53,340 You know, Lucky Luciano said if you don't let him do the broadcast from 197 00:15:53,380 --> 00:15:54,560 he's going to let him do it from his place. 198 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Oh, yeah? 199 00:15:58,100 --> 00:15:59,400 What else did you hear him say? 200 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 That Lucky would be laughing at you. 201 00:16:07,520 --> 00:16:09,840 Hit that radio bum back in here. 202 00:16:12,920 --> 00:16:14,740 You better be right about this, pal. 203 00:16:16,600 --> 00:16:19,940 Because if this blows up in my face, you will too. 204 00:16:30,400 --> 00:16:31,660 Change your fantasy? 205 00:16:32,320 --> 00:16:34,700 Do you mean to say that your old friends are not impressed? 206 00:16:35,480 --> 00:16:37,340 Well, they're treating me just like they did in school. 207 00:16:37,940 --> 00:16:38,940 Especially Liz. 208 00:16:39,500 --> 00:16:42,240 Every time I turn around, they're either putting me down or making me feel 209 00:16:42,240 --> 00:16:44,940 stupid. I'm getting about as much respect as a dog. 210 00:16:45,750 --> 00:16:50,970 Forgive me, but perhaps the fault lies not so much with your fantasy as with 211 00:16:50,970 --> 00:16:52,190 your powers of perception. 212 00:16:52,930 --> 00:16:53,930 What do you mean? 213 00:16:54,090 --> 00:16:56,270 It means that the plan is working. 214 00:16:56,470 --> 00:16:58,330 That Lisa is very jealous. 215 00:16:58,630 --> 00:16:59,950 Well, think about it, Miss Murphy. 216 00:17:00,230 --> 00:17:04,470 If your friend insists upon treating you like a failure, it can only mean that 217 00:17:04,470 --> 00:17:05,710 your fantasy is a success. 218 00:17:06,510 --> 00:17:08,050 She's obviously envious. 219 00:17:09,170 --> 00:17:11,109 Well, I'm sorry. It's just not enough. 220 00:17:38,950 --> 00:17:39,950 Like it? 221 00:17:40,010 --> 00:17:40,989 Oh, hi. 222 00:17:40,990 --> 00:17:43,750 Hi. Yeah, I've never seen one of these up close before. 223 00:17:44,730 --> 00:17:47,250 How would you like to see it from behind the wheel? 224 00:17:47,690 --> 00:17:48,910 This is you? Uh -huh. 225 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 Oh, sure. 226 00:17:50,690 --> 00:17:52,430 We can take the long way back to my place. 227 00:17:52,850 --> 00:17:54,630 That way we can get to know each other better. 228 00:17:55,110 --> 00:17:56,730 Your wife won't mind, will she? 229 00:17:59,730 --> 00:18:02,390 Frankly, my dear, I don't give a damn. 230 00:18:28,240 --> 00:18:30,160 I've got a right to sing the blues. 231 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 I've got a right to feel low down. 232 00:18:38,680 --> 00:18:41,340 And I've got a right to hang around. 233 00:18:44,140 --> 00:18:47,680 Down around the river. 234 00:18:50,580 --> 00:18:57,060 That girl in this old town keeps dragging my heart around. 235 00:18:59,150 --> 00:19:03,890 All I see for me is 236 00:19:03,890 --> 00:19:06,430 misery. 237 00:19:08,530 --> 00:19:11,530 I got a right to sing the blues. 238 00:19:12,690 --> 00:19:15,590 I got a right to sit and sigh. 239 00:19:17,050 --> 00:19:23,750 I got a right to moan and cry down around the river. 240 00:19:26,570 --> 00:19:33,310 I know the deep blue sea soon will be calling on 241 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 me. 242 00:19:35,470 --> 00:19:38,250 It must be love, say what you choose. 243 00:19:38,550 --> 00:19:41,190 I got a right to sing the blues. 244 00:19:48,730 --> 00:19:53,130 Different style, but I like it a lot. 245 00:19:53,370 --> 00:19:54,690 I used to think it was pretty good. 246 00:19:56,320 --> 00:19:58,020 Good. You're better than good. 247 00:19:58,980 --> 00:19:59,980 Maybe. 248 00:20:00,960 --> 00:20:02,760 I thought sugars would be my time. 249 00:20:03,260 --> 00:20:04,420 It will be. 250 00:20:05,380 --> 00:20:07,300 You can't give up on yourself, Diggs. 251 00:20:08,300 --> 00:20:10,080 That's what success is really all about. 252 00:20:11,340 --> 00:20:12,800 You really care, don't you? 253 00:20:13,280 --> 00:20:14,500 Of course I do. 254 00:20:15,280 --> 00:20:18,820 People got to stick together and help each other out, don't they? 255 00:20:19,100 --> 00:20:20,280 That's what I always thought. 256 00:20:21,920 --> 00:20:24,020 Wow, you really look dynamite in that dress. 257 00:20:45,420 --> 00:20:47,340 You're going to be dynamite on that radio show. 258 00:21:00,700 --> 00:21:01,740 Oh, boy. 259 00:21:02,120 --> 00:21:05,180 That clinician beats the heck out of any car I've ever driven. 260 00:21:06,160 --> 00:21:07,460 Your keys, madam. 261 00:21:08,660 --> 00:21:09,720 And my thanks. 262 00:21:12,560 --> 00:21:15,840 That was the kiss of the greatest quarterback Ohio Wesleyans ever seen. 263 00:21:34,340 --> 00:21:37,960 Well, it's just that I'm not used to doing this sort of thing in a four 264 00:21:38,980 --> 00:21:41,520 Oh, well, how about a bedroom? 265 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 Like mine. 266 00:21:43,300 --> 00:21:44,480 In five minutes. 267 00:21:48,280 --> 00:21:49,840 You got yourself a deal. 268 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Hello, Miss Murphy. 269 00:22:09,600 --> 00:22:10,880 May we come in? 270 00:22:11,310 --> 00:22:15,750 Well, I am kind of busy. I felt we should continue the discussion we began 271 00:22:15,750 --> 00:22:19,750 office. Oh, oh, it's okay, Mr. Rourke. I think I was just a little over 272 00:22:19,750 --> 00:22:23,610 -anxious. We came here to talk about the real reason for your fantasy. 273 00:22:24,250 --> 00:22:25,250 Real reason? 274 00:22:25,590 --> 00:22:27,250 Yes. Yes. 275 00:22:28,490 --> 00:22:31,670 You don't want respect from your old friends. 276 00:22:32,330 --> 00:22:33,670 You want revenge. 277 00:22:34,750 --> 00:22:37,010 Those women humiliated you in college. 278 00:22:37,310 --> 00:22:38,450 You brought them here. 279 00:22:39,600 --> 00:22:41,640 To do to them what they did to you. 280 00:22:42,220 --> 00:22:43,220 Am I not correct? 281 00:22:43,700 --> 00:22:45,060 Well, so what if I did? 282 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 They hurt me. 283 00:22:48,120 --> 00:22:52,180 In college, Liz took away the one thing I needed most, my self -respect. 284 00:22:52,480 --> 00:22:57,960 Well, I'm going to do the same thing to her by taking away her husband. 285 00:23:01,140 --> 00:23:04,340 Well, your excuse is, Miss Murphy, the truth. 286 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Listen to him. 287 00:23:17,700 --> 00:23:18,920 He's really good. 288 00:23:20,560 --> 00:23:22,000 Do it a favor to me. 289 00:23:23,380 --> 00:23:27,320 A favor to you? 290 00:23:28,820 --> 00:23:29,840 Sure, baby. 291 00:23:30,300 --> 00:23:31,680 Oh, thanks, Gus. 292 00:23:31,960 --> 00:23:33,200 You're not going to regret it. 293 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 Long time no see. 294 00:24:11,500 --> 00:24:14,960 Can't you hear the pitter -pat? 295 00:24:15,860 --> 00:24:19,580 And the happy tune is your step. 296 00:24:20,720 --> 00:24:27,400 Life can be so sweet on the sunny side of the street. I 297 00:24:27,400 --> 00:24:34,200 used to walk in the shade with those blues on 298 00:24:34,200 --> 00:24:38,900 parade. But now I'm not afraid. 299 00:24:39,380 --> 00:24:46,060 Cause this rover's done crossed over if I never have 300 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 a sense. 301 00:24:47,220 --> 00:24:48,600 Let's talk about it. 302 00:25:05,319 --> 00:25:06,560 So what do you think? 303 00:25:07,220 --> 00:25:08,940 Can you get him on that radio show tomorrow night? 304 00:25:10,000 --> 00:25:11,880 Listen, baby, you asked me to listen. Now listen. 305 00:25:12,320 --> 00:25:14,560 There's only three spots tomorrow night. 306 00:25:16,140 --> 00:25:17,340 Fingers, yours, and the band. 307 00:25:18,480 --> 00:25:19,780 Now I did you a favor. 308 00:25:21,300 --> 00:25:22,159 Where's mine? 309 00:25:22,160 --> 00:25:23,800 Hey, now, come on, Gus. What are you doing? 310 00:25:24,160 --> 00:25:26,960 Time to pay her. Uh -uh, no, forget it. Are you telling me no? 311 00:25:27,900 --> 00:25:29,220 With a capital N. 312 00:25:39,120 --> 00:25:41,760 Okay, well, and you're on tomorrow night. You've got a spot. 313 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Hey! 314 00:25:44,740 --> 00:25:45,740 Congratulations! 315 00:25:53,230 --> 00:25:54,230 Your spot. 316 00:25:54,790 --> 00:25:55,930 He's in in your honor. 317 00:26:07,190 --> 00:26:08,190 Hi, everybody. 318 00:26:09,130 --> 00:26:10,930 I don't believe it. 319 00:26:11,190 --> 00:26:14,170 We've been looking all over for you two. What have you been doing? 320 00:26:25,930 --> 00:26:30,450 I sure hope you're hungry because I had my chef prepare the biggest rack of lamb 321 00:26:30,450 --> 00:26:31,450 you've ever seen. 322 00:26:32,390 --> 00:26:33,390 Shall we? 323 00:26:49,770 --> 00:26:50,850 Good morning, everybody. 324 00:26:53,030 --> 00:26:54,030 Where's Al? 325 00:26:54,230 --> 00:26:55,230 He's still asleep. 326 00:26:57,100 --> 00:26:59,160 Apparently he didn't get much sleep last night. 327 00:27:00,700 --> 00:27:02,360 Let's go make the beds or something. 328 00:27:02,980 --> 00:27:03,980 Good plan. 329 00:27:07,500 --> 00:27:11,240 Well, maybe some nice hot breakfast will get your mind off whatever's bothering 330 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 you. 331 00:27:12,480 --> 00:27:16,920 So, little Dory thinks that for once in her life she has the upper hand, rubbing 332 00:27:16,920 --> 00:27:21,500 our noses in all her money, making a play for my husband. Don't think I don't 333 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 know what you're up to. 334 00:27:23,940 --> 00:27:27,770 When it comes to doing numbers on people's heads, I'm an expert. 335 00:27:29,030 --> 00:27:31,930 Well, you had enough practice on me in college, didn't you? 336 00:27:33,310 --> 00:27:35,350 I should have known it all along. 337 00:27:36,190 --> 00:27:39,630 You flew us out here so you could try to even the score. 338 00:27:40,430 --> 00:27:43,010 Did you think I was just going to forget about what the three of you did? 339 00:27:44,270 --> 00:27:45,570 You treated me like dirt. 340 00:27:46,210 --> 00:27:50,190 You made me feel ugly and stupid and worthless. Well, I'm not. You can ask 341 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 husband about that. 342 00:27:51,470 --> 00:27:56,050 I'm afraid I have some bad news for you, sweetie. My husband is all yours. 343 00:27:57,850 --> 00:28:01,550 What? Number one, all he's after is your money. And number two, in case you 344 00:28:01,550 --> 00:28:04,570 haven't noticed it yet, Al's got an ego the size of Texas. 345 00:28:06,810 --> 00:28:11,730 Having grown rather tired of feeding it, I'd be delighted to let you take over. 346 00:28:12,410 --> 00:28:16,130 In other words, you can have him. 347 00:28:33,199 --> 00:28:34,199 Mr. Schultz. 348 00:28:34,780 --> 00:28:35,780 Mr. Schultz, sir. 349 00:28:38,180 --> 00:28:39,640 Mr. Schultz. Get in. 350 00:28:44,000 --> 00:28:47,260 I want to talk to you about Linda Bell, sir. Shut up. 351 00:28:48,140 --> 00:28:53,840 Okay. You told me Lucky Luciano was going to let him do the radio show from 352 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 club. 353 00:28:54,940 --> 00:28:56,020 You lied. 354 00:28:56,940 --> 00:28:58,960 Yeah, well, you see, I... Hey, Blubber. 355 00:28:59,790 --> 00:29:03,550 Fleckenstein's 50 short door. Explain to him I meant what I said. 356 00:29:04,330 --> 00:29:06,710 His left kneecap ought to understand. 357 00:29:11,790 --> 00:29:16,490 Ever since Luciana heard I'm letting him do the radio show for my club, he's 358 00:29:16,490 --> 00:29:18,210 been laughing up his sleeve at me. 359 00:29:18,570 --> 00:29:19,950 I don't like that. 360 00:29:20,450 --> 00:29:23,910 I don't blame you, sir, but you see, it's about Linda. She got fired for no 361 00:29:23,910 --> 00:29:25,090 apparent reason. Get out! 362 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Okay. 363 00:29:36,200 --> 00:29:38,120 That radio show ain't a big hit tonight. 364 00:29:38,880 --> 00:29:45,500 If Luciano's still laughing at me tomorrow, your breathing days is over, 365 00:29:46,180 --> 00:29:47,780 Drive, plumber. You don't understand. 366 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Nothing's got to sing tonight. 367 00:29:49,300 --> 00:29:50,740 Nothing's got to sing tonight, man. 368 00:30:20,650 --> 00:30:21,650 Can I talk to you, please? 369 00:30:30,110 --> 00:30:34,370 I was thinking maybe I'd paint the place, you know, now that I've got so 370 00:30:34,370 --> 00:30:35,370 time on my hands. 371 00:30:36,130 --> 00:30:40,910 I just came by to tell you how sorry I am that I took your spot and all. 372 00:30:44,610 --> 00:30:46,110 It doesn't matter, really. 373 00:30:49,640 --> 00:30:50,640 what I've done to you. 374 00:30:51,760 --> 00:30:54,120 No, it, uh, it isn't your fault. 375 00:30:54,460 --> 00:30:59,700 I'll get a break someday. My dream will come true just like yours did. 376 00:31:00,420 --> 00:31:01,500 Yeah, thanks to you. 377 00:31:01,880 --> 00:31:07,160 Oh, well, maybe I helped some, but that's what the Cotton Club is all 378 00:31:07,260 --> 00:31:11,380 helping each other, seeing that the cream gets a chance to rise to the top. 379 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 Your cream. 380 00:31:16,000 --> 00:31:17,600 I could tell that from the very first. 381 00:31:43,820 --> 00:31:44,699 Miss Murphy. 382 00:31:44,700 --> 00:31:46,340 Oh, Mr. Rourke. Hi, Tattoo. 383 00:31:47,040 --> 00:31:51,640 You specifically asked that an extravagant party like this be part of 384 00:31:51,640 --> 00:31:55,440 fantasy. Well, you are the hostess. You should be out there impressing your old 385 00:31:55,440 --> 00:31:57,000 friends, enjoying the limelight. 386 00:31:57,380 --> 00:31:58,760 What are you doing in here hiding? 387 00:32:00,020 --> 00:32:01,260 Exactly that, hiding. 388 00:32:01,560 --> 00:32:03,000 From Liz's husband, Al. 389 00:32:04,240 --> 00:32:07,360 Oh. Oh, Mr. Rourke, I blew it. 390 00:32:07,640 --> 00:32:10,880 I just wanted to take Al away from Liz for the weekend. He wants to make it 391 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 permanent. 392 00:32:13,360 --> 00:32:15,120 Why don't you tell him the truth about yourself? 393 00:32:16,060 --> 00:32:17,140 I can't do that. 394 00:32:17,520 --> 00:32:20,860 If I do that, Liz and Sheila and Brooke will know this has all been a put -on 395 00:32:20,860 --> 00:32:22,500 and I'll look like a bigger loser than ever. 396 00:32:24,840 --> 00:32:27,520 I don't believe I've met your friend Liz. 397 00:32:27,900 --> 00:32:28,759 What is she? 398 00:32:28,760 --> 00:32:31,860 Well, she's up in her room, probably laughing at me. Turns out she could care 399 00:32:31,860 --> 00:32:32,860 less about Al. 400 00:32:34,740 --> 00:32:37,100 You're certain of that, Miss Murphy? 401 00:32:37,580 --> 00:32:39,840 Yeah, of course I'm certain. She told me herself. 402 00:32:41,140 --> 00:32:42,500 You're not projecting she's lying. 403 00:32:43,620 --> 00:32:48,160 Well, in light of your current problem, it would seem worth checking into, would 404 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 it not? 405 00:32:49,800 --> 00:32:51,620 Hey, Dory, there you are. 406 00:32:52,900 --> 00:32:54,360 Hi, I'm Al Adam. 407 00:32:54,740 --> 00:32:59,020 Oh, excuse me, this is Mr. Rourke and his assistant, Tapu. How do you do? Ah, 408 00:33:00,440 --> 00:33:04,260 nice to meet you. Nice to meet you, too. Hey, Dory, these friends of yours are 409 00:33:04,260 --> 00:33:06,520 outstanding. I mean, you talk about class. 410 00:33:11,360 --> 00:33:12,299 You know what? 411 00:33:12,300 --> 00:33:16,060 That guy over there, he runs a modeling agency. Who knows, if I play my cards 412 00:33:16,060 --> 00:33:18,240 right, I might wind up on the cover of GQ. 413 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Well, 414 00:33:24,140 --> 00:33:26,000 you just keep on mingling, Al. 415 00:33:26,640 --> 00:33:30,700 Now, if you'll excuse me, I have something to check out. 416 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Sure. 417 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Want a carrot? 418 00:34:01,960 --> 00:34:02,759 Who is it? 419 00:34:02,760 --> 00:34:03,760 Lori. 420 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Come in. 421 00:34:12,980 --> 00:34:15,440 If it isn't the hostess with the mostess. 422 00:34:16,120 --> 00:34:18,600 Shouldn't you be outside with your future husband? 423 00:34:27,560 --> 00:34:28,560 You've been crying. 424 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 I've been drinking. 425 00:34:30,360 --> 00:34:35,020 May you and Al and all his football trophies live happily ever after. 426 00:34:35,300 --> 00:34:37,679 You really do care about Al after all. 427 00:34:38,739 --> 00:34:39,940 Shows how much you know. 428 00:34:40,639 --> 00:34:43,719 Liz, all you ever do is belittle me. 429 00:34:43,960 --> 00:34:46,199 You did it in college and you're doing it now. 430 00:34:46,480 --> 00:34:47,760 How have I hurt you? 431 00:34:48,360 --> 00:34:50,860 Why is it so important to you to make me feel unimportant? 432 00:34:51,260 --> 00:34:53,719 You're the one with all the brains. You figure it out. 433 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 You were jealous. 434 00:34:56,679 --> 00:34:58,660 Not just now, but back then, too. 435 00:35:00,259 --> 00:35:01,400 Jealous of you? 436 00:35:03,340 --> 00:35:05,040 You were the little nothing, weren't you? 437 00:35:07,520 --> 00:35:10,160 All you ever had was your good looks and your parents' money. 438 00:35:11,020 --> 00:35:12,460 No brains, no talent. 439 00:35:12,800 --> 00:35:15,740 And you left school with a degree that I earned for you and a husband. 440 00:35:16,620 --> 00:35:19,540 Well, looks like you're not going to have him very much longer, doesn't it, 441 00:35:19,540 --> 00:35:20,540 Happily Married? 442 00:35:30,760 --> 00:35:31,760 It's the truth. 443 00:35:38,540 --> 00:35:39,540 Come on. 444 00:35:40,100 --> 00:35:41,500 You've got a new leaf to turn over. 445 00:35:41,740 --> 00:35:43,160 Where are we going? To the party. 446 00:35:43,380 --> 00:35:46,660 No offense, Liz, but Al's really not my type. And now that I know you really 447 00:35:46,660 --> 00:35:51,880 love him, you're getting back together again. Come on. But, Dory, I'm a mess. 448 00:35:51,980 --> 00:35:53,980 There's no way Al's even going to look at me. 449 00:35:58,890 --> 00:36:00,210 Do I have a surprise for you? 450 00:36:40,379 --> 00:36:41,720 Oh, hi, Mr. Schultz. 451 00:36:42,200 --> 00:36:45,580 Hey, big night for you and the Cotton Club, huh? Those microphones really look 452 00:36:45,580 --> 00:36:46,580 impressive, don't they? 453 00:36:46,860 --> 00:36:50,900 Yeah, just two minutes till this big deal broadcast starts. 454 00:36:51,520 --> 00:36:54,180 And there's nobody out there but our regular customers. 455 00:36:55,480 --> 00:36:58,060 Well, Mr. Schultz, see, you're looking at it the wrong way. 456 00:36:58,620 --> 00:37:01,340 You got to think about the people that's at home listening to the radio. There's 457 00:37:01,340 --> 00:37:02,760 hundreds, thousands of them. 458 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 I want it. 459 00:37:06,520 --> 00:37:08,640 Hey, you want what to hurt? 460 00:37:09,500 --> 00:37:11,400 When Ralphie here kills you. 461 00:37:17,380 --> 00:37:19,940 From the Cotton Club. From Harlem. 462 00:37:20,180 --> 00:37:21,660 From New York City. 463 00:37:22,220 --> 00:37:24,180 Live on Broadcasting First. 464 00:37:24,540 --> 00:37:26,520 An hour of magical music. 465 00:37:26,780 --> 00:37:31,920 And now, ladies and gentlemen, the great Fingers Lewis and the Cotton Club Band. 466 00:37:56,810 --> 00:38:00,790 What happened? You look... Well, you look different. 467 00:38:02,610 --> 00:38:04,370 This is the real me, Al. 468 00:38:04,970 --> 00:38:07,610 And so is this. 469 00:38:09,950 --> 00:38:11,370 Savings account passbook? 470 00:38:14,690 --> 00:38:17,750 The balance represents the sum total of my net worth. 471 00:38:20,110 --> 00:38:21,110 $803? 472 00:38:21,690 --> 00:38:23,650 Come on. I don't understand. 473 00:38:24,590 --> 00:38:28,510 If you ask real nicely, maybe Liz will fill you in. 474 00:38:37,590 --> 00:38:38,630 That Liz? 475 00:38:39,330 --> 00:38:40,430 Hello, everyone. 476 00:38:41,150 --> 00:38:44,890 Wow. Wow, Liz, you look great. 477 00:38:55,050 --> 00:38:58,290 Hey, listen, you wait right here. I'll get you some champagne, huh? 478 00:38:59,310 --> 00:39:01,610 Wow, look, this is Liz. 479 00:39:02,610 --> 00:39:04,650 Don't go away now. I'm going to be right back. 480 00:39:05,050 --> 00:39:06,050 Whoa. 481 00:39:08,450 --> 00:39:11,150 He's panting like a puppy dog like when you first met him. 482 00:39:12,430 --> 00:39:14,610 Remember, the necklace is only good for tonight. 483 00:39:15,250 --> 00:39:16,229 Don't worry. 484 00:39:16,230 --> 00:39:19,230 Now that I've got his attention, I intend to keep it. 485 00:39:19,839 --> 00:39:23,560 Maybe I can even get him to put those damn football trophies up in the attic 486 00:39:23,560 --> 00:39:25,820 where they belong. Well, that's pretty radical, don't you think? 487 00:39:26,060 --> 00:39:29,220 My future's going to be ten times better than my past ever was. 488 00:39:30,720 --> 00:39:31,720 Thank you, Dory. 489 00:39:36,500 --> 00:39:40,540 Dory, this is absolutely the best party I've been to since the one that got the 490 00:39:40,540 --> 00:39:41,660 betas kicked off campus. 491 00:39:42,520 --> 00:39:44,260 What, did you do something different to your hair? 492 00:39:45,020 --> 00:39:46,660 Uh, well, it's a long story. 493 00:39:46,960 --> 00:39:50,300 Reminds me of the way you used to wear it in school. I like it. Oh, hey, 494 00:39:50,360 --> 00:39:53,340 remember how you used to set my hair in school and how you used to do Brooke's 495 00:39:53,340 --> 00:39:56,680 laundry for her because she was so lazy and how you used to go to class for Liz 496 00:39:56,680 --> 00:39:58,140 and take all her tests for her? 497 00:39:58,600 --> 00:39:59,780 Yeah, yeah, I remember. 498 00:40:00,200 --> 00:40:04,200 You deserve to be rich and important, my darling, because nobody used to depend 499 00:40:04,200 --> 00:40:06,080 on someone the way we depended on you. 500 00:40:06,360 --> 00:40:07,740 I'll say you were really terrific. 501 00:40:08,300 --> 00:40:09,980 Correction. She is terrific. 502 00:40:12,230 --> 00:40:14,530 You know what the best thing about this party is? 503 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 Us. 504 00:40:22,130 --> 00:40:22,570 Hello 505 00:40:22,570 --> 00:40:33,710 again, 506 00:40:33,770 --> 00:40:34,770 Mr. Whaler. 507 00:40:35,010 --> 00:40:37,170 Are you ready to start your singing career? 508 00:40:37,490 --> 00:40:39,450 Am I ever. Look at me. I'm a nervous wreck. 509 00:40:45,069 --> 00:40:46,069 Yeah, she came. 510 00:40:52,850 --> 00:40:55,230 What's going to happen to her, Mr. Rock? Is she going to ever make it as a 511 00:40:55,230 --> 00:40:58,270 singer? Oh, I think that's something you would know much better than I, Mr. 512 00:40:58,390 --> 00:40:59,390 Whalen. 513 00:41:06,380 --> 00:41:10,140 And now for the final number on our live broadcast tonight, coming to you direct 514 00:41:10,140 --> 00:41:14,220 from the Cotton Club, ladies and gentlemen, Mr. Diggs Whalen! 515 00:41:19,120 --> 00:41:26,000 Grab your coat and get 516 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 your hat. 517 00:41:27,600 --> 00:41:30,920 Leave your worries on the doorstep. 518 00:41:32,120 --> 00:41:34,200 Just direct your feet. 519 00:41:35,440 --> 00:41:38,180 To the sunny side of the street. 520 00:41:40,160 --> 00:41:42,960 Hear that bit of fat? 521 00:41:50,300 --> 00:41:51,440 What is this? 522 00:41:51,860 --> 00:41:55,180 First he talks me into doing a lousy show, then he ruins it. 523 00:41:57,300 --> 00:41:59,740 Suddenly I don't care if people think I'm tacky. 524 00:41:59,960 --> 00:42:04,300 Ladies and gentlemen, there's been a change in the program this evening. 525 00:42:05,089 --> 00:42:07,990 We'd like to bring up a very beautiful young lady, Miss Linda Bell, who's going 526 00:42:07,990 --> 00:42:09,790 to sing for you, Birth of the Blues. 527 00:42:10,230 --> 00:42:11,230 Come on up, Linda. 528 00:42:11,310 --> 00:42:12,390 Linda Bell, ladies and gentlemen. 529 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 What? 530 00:42:15,450 --> 00:42:16,450 What? 531 00:42:17,330 --> 00:42:18,330 Linda Bell. 532 00:42:24,890 --> 00:42:28,950 What the hell are you doing? 533 00:42:29,490 --> 00:42:32,730 For the first time in my life, I'm doing the right thing. You belong here, 534 00:42:32,730 --> 00:42:33,730 Linda, and I don't. 535 00:42:34,030 --> 00:42:35,350 This is your time, baby. 536 00:42:36,210 --> 00:42:39,150 Give me something beautiful to remember you by. Really sing me a good song. 537 00:42:39,590 --> 00:42:40,590 Hit it, Fingers. 538 00:43:02,280 --> 00:43:08,440 They heard the breeze in the trees singing with 539 00:43:08,440 --> 00:43:09,820 melody. 540 00:43:10,680 --> 00:43:16,860 And they made that the start of the blues. 541 00:43:17,900 --> 00:43:22,980 And from a day in the way. 542 00:43:55,020 --> 00:43:56,020 Maybe. 543 00:44:32,590 --> 00:44:33,590 The place is overflowing. 544 00:44:34,170 --> 00:44:37,090 People that usually go to Lucky Luciano's are coming here because of 545 00:44:37,090 --> 00:44:38,570 heard on the radio. How about that? 546 00:44:39,530 --> 00:44:42,530 And like I always said, this radio gimmick is here to stay. 547 00:44:43,830 --> 00:44:45,370 Am I a genius or what? 548 00:45:27,820 --> 00:45:28,820 It's time to go. 549 00:46:32,910 --> 00:46:35,330 I wanted to go for one last spin in that. I hope it's okay. 550 00:46:35,610 --> 00:46:36,810 Oh, that's quite all right, Murphy. 551 00:46:37,430 --> 00:46:38,430 Where are your guests? 552 00:46:39,010 --> 00:46:40,470 Oh, I put them on an earlier plane. 553 00:46:40,770 --> 00:46:42,890 But not before making the promise to keep in touch. 554 00:46:43,750 --> 00:46:44,750 Oh, before I forget. 555 00:46:46,410 --> 00:46:47,410 Here. 556 00:46:47,870 --> 00:46:50,630 I never needed that. Or the car, or any of that stuff. 557 00:46:51,330 --> 00:46:54,130 My three friends were impressed with just plain old me. 558 00:46:56,230 --> 00:46:58,050 Thank you, Mr. Roark. You're welcome, Murphy. 559 00:46:58,650 --> 00:46:59,730 Bye, Tattoo. Goodbye. 560 00:47:11,920 --> 00:47:13,100 Well, I guess it's goodbye, huh? 561 00:47:13,740 --> 00:47:15,840 I hope you're not too mad at me, Mr. Whelan. 562 00:47:16,080 --> 00:47:17,200 Mad? Why should I be mad? 563 00:47:17,600 --> 00:47:19,160 Well, you didn't get your fantasy. 564 00:47:19,800 --> 00:47:21,160 You know, your singing career. 565 00:47:21,800 --> 00:47:24,700 Well, I did start a singing career. It just wasn't mine, Tattoo. 566 00:47:25,700 --> 00:47:27,480 I wouldn't be too sure, Mr. Whelan. 567 00:47:28,100 --> 00:47:33,020 You see, the man you thought was Dutch Schultz was actually a guest, just like 568 00:47:33,020 --> 00:47:33,979 you. 569 00:47:33,980 --> 00:47:36,620 It was his fantasy to be a part -time gangster. 570 00:47:37,080 --> 00:47:38,038 So? 571 00:47:38,040 --> 00:47:39,540 Well, in real life, Mr. 572 00:47:39,940 --> 00:47:42,260 Schultz runs a nightclub in San Francisco. 573 00:47:43,480 --> 00:47:46,900 He's been looking for someone to sing there on a regular basis, and it seems 574 00:47:46,900 --> 00:47:47,900 he's found him. 575 00:47:48,260 --> 00:47:52,080 All right. Thank you, Mr. Roy. You're very welcome. All right, too. 576 00:47:52,500 --> 00:47:55,120 Hey, good girl, man. Oh, man. 577 00:48:02,460 --> 00:48:04,340 Look, it's such a nice word. 578 00:48:04,740 --> 00:48:05,740 What word is that? 579 00:48:06,740 --> 00:48:07,740 Friend. 41749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.