All language subtitles for Fantasy Island s06e14 Revenge of the Forgotten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,120 --> 00:01:12,940 Good morning, boss. Good morning, the two. 2 00:01:53,220 --> 00:01:54,220 Smiles, everyone. 3 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 Smiles. 4 00:02:04,100 --> 00:02:07,960 That lady acts like she just landed on Mars. 5 00:02:08,280 --> 00:02:13,260 Who is she? A woman who has done very little traveling outside of Spain. Her 6 00:02:13,260 --> 00:02:18,720 name is Miss Maria Margarita Rosario Pilar Martinez Molina Rodriguez Diaz. 7 00:02:20,330 --> 00:02:23,110 What kind of parents will give eight names to their daughter? 8 00:02:23,510 --> 00:02:26,270 Her mother named it, Tattoo, six months before she died. 9 00:02:26,630 --> 00:02:30,110 Miss Diaz was then taken in by nuns and raised in a convent. 10 00:02:30,410 --> 00:02:31,430 Where was her father? 11 00:02:31,790 --> 00:02:35,770 Her father and her mother were never married. In fact, her fantasy is to meet 12 00:02:35,770 --> 00:02:37,070 him for the very first time. 13 00:02:38,510 --> 00:02:39,510 What's wrong, boss? 14 00:02:40,370 --> 00:02:44,090 Possibly a great deal, Tattoo. You see, her father has no idea he even has a 15 00:02:44,090 --> 00:02:45,090 daughter. 16 00:02:45,370 --> 00:02:47,310 Nor is it likely he wants one. 17 00:02:48,910 --> 00:02:49,990 That guy looks uptight. 18 00:02:50,310 --> 00:02:51,930 He looks like he needs a vacation. 19 00:02:52,290 --> 00:02:53,249 You're right, Tattoo. 20 00:02:53,250 --> 00:02:56,850 Mr. Alan Daly has spent the last eight years of his life in one of the most 21 00:02:56,850 --> 00:02:58,570 brutal prisons in the world. 22 00:02:58,910 --> 00:03:00,190 You mean he's an ex -con? 23 00:03:00,950 --> 00:03:01,950 What did he do? 24 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 That's a tragedy. 25 00:03:04,330 --> 00:03:06,050 Nothing. He was framed. 26 00:03:06,850 --> 00:03:08,450 Framed? That's terrible. 27 00:03:08,830 --> 00:03:12,710 Indeed. He also believes that his best friend died in that same prison. 28 00:03:13,290 --> 00:03:14,990 His fantasy is to clear his name? 29 00:03:15,550 --> 00:03:18,090 No, Tattoo. His fantasy is to start a new life. 30 00:03:18,400 --> 00:03:22,480 by finding a fabulous lost treasure which a fellow prisoner told him was 31 00:03:22,480 --> 00:03:23,620 here on Fantasy Island. 32 00:03:24,060 --> 00:03:27,480 I think he's going to need a trustworthy guide, like me. 33 00:03:28,460 --> 00:03:29,880 Yes, that's right, Atu. 34 00:03:30,260 --> 00:03:33,680 But I'm afraid he'll need much more than that to get him through this weekend. 35 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Much more. 36 00:03:39,080 --> 00:03:41,760 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 37 00:03:42,160 --> 00:03:43,860 Welcome to Fantasy Island. 38 00:04:25,940 --> 00:04:29,020 Tell me, Miss Diaz, do you know anything at all about your father? 39 00:04:29,580 --> 00:04:32,140 I only know what you told me before I came here. 40 00:04:32,540 --> 00:04:37,240 That his name is Charles Boudreau and that he lives right here on your island. 41 00:04:37,540 --> 00:04:41,880 Yes. Hey, is there anything more to know? Oh, well, for one thing, your 42 00:04:41,880 --> 00:04:44,760 holds a high post in the diplomatic corps of the United States. 43 00:04:45,220 --> 00:04:48,340 He has a home here and another one just outside New York City. 44 00:04:48,840 --> 00:04:51,580 My papa is a very smart man, no? 45 00:04:51,960 --> 00:04:54,240 Oh, yes, he is. You can be very proud of him. 46 00:04:54,950 --> 00:04:59,270 For eight years, I studied music at the Conservatory in Madrid. 47 00:04:59,870 --> 00:05:00,870 And do you know why? 48 00:05:01,170 --> 00:05:05,950 Why? So when I meet him, he can be so proud of me. 49 00:05:06,550 --> 00:05:10,290 Well, I can see you're very anxious to begin your fantasy. So if you will come 50 00:05:10,290 --> 00:05:12,550 with us, Tatouan, I will drive you to the Woodruff Estate. 51 00:05:12,910 --> 00:05:13,809 Follow me. 52 00:05:13,810 --> 00:05:14,629 This way. 53 00:05:14,630 --> 00:05:16,150 Thank you, Tatouan. I can't wait. 54 00:05:17,710 --> 00:05:20,250 Tell Henry to use Italian wine in the clam sauce. 55 00:05:20,530 --> 00:05:24,270 The last time he used a French Bordeaux on Ambassador Giovanni threw a fit. 56 00:05:25,580 --> 00:05:28,560 Now, that can't be the foreign minister. He's a half hour early. 57 00:05:33,260 --> 00:05:37,140 Oh, hello. We'd like to speak with Mr. Woodruff. Tell me, Mr. Woodruff. What a 58 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 surprise. 59 00:05:39,480 --> 00:05:41,000 You've got a bigger one coming. 60 00:05:41,720 --> 00:05:42,719 This is him? 61 00:05:42,720 --> 00:05:46,780 Yes. Miss Maria Diaz, may I present Mr. Charles Woodruff, your father. 62 00:05:47,460 --> 00:05:48,460 Papa. 63 00:05:49,100 --> 00:05:51,220 Papacito. Ay, papacito, que alegría. 64 00:05:52,820 --> 00:05:54,200 Ay, papacito. I told you. 65 00:05:57,820 --> 00:05:58,820 Well, 66 00:06:00,060 --> 00:06:02,620 we'll leave you to get acquainted. I'll be back in an hour to answer any 67 00:06:02,620 --> 00:06:04,760 questions that may come to your mind. Good day. 68 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Mr. 69 00:06:14,420 --> 00:06:18,000 Roberts, your friend who died in that Iranian prison, what was his name? 70 00:06:19,380 --> 00:06:20,620 Warren Robertson. 71 00:06:21,600 --> 00:06:23,300 I haven't thought about him in years. 72 00:06:25,520 --> 00:06:28,160 He always had some schemes to make a quick buck. 73 00:06:28,540 --> 00:06:33,060 He got a line on some Persian relish from some phony drug dealer. 74 00:06:33,340 --> 00:06:36,600 Said we could get rich, but all he had to do was smuggle this stuff out of the 75 00:06:36,600 --> 00:06:37,720 country back to the States. 76 00:06:39,980 --> 00:06:46,880 On our last night there, Lauren went out to 77 00:06:46,880 --> 00:06:49,520 buy some souvenirs and junk. 78 00:06:50,400 --> 00:06:52,840 The cops busted in and arrested me. 79 00:06:53,600 --> 00:06:54,760 Anyway, the cops... 80 00:06:55,050 --> 00:06:56,570 discovered a couple of these relics. 81 00:06:57,790 --> 00:07:01,070 I heard later on that they named Loren, too. 82 00:07:02,950 --> 00:07:05,930 I mean, they beat him to death trying to make him confess. 83 00:07:07,210 --> 00:07:10,510 I'm sorry, Mr. Daly. I didn't mean to stir up painful memories. 84 00:07:12,650 --> 00:07:14,690 Oh, that must be Tattoo. Come in. 85 00:07:20,810 --> 00:07:22,430 Tattoo will be your guide. 86 00:07:25,840 --> 00:07:27,680 I'm ready for the treasure hunt, boss. 87 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 So I see. 88 00:07:30,480 --> 00:07:33,720 Mr. Warwick, am I really going to find the treasure? 89 00:07:34,480 --> 00:07:39,060 All I've got to go on is a story from some crazy old man, a history professor 90 00:07:39,060 --> 00:07:40,580 they arrested for politics. 91 00:07:41,160 --> 00:07:43,800 Oh, I assure you, Mr. Daly, the treasure is here. 92 00:07:44,440 --> 00:07:50,740 It may even contain the legendary mask of Tenoquato, made of solid gold and 93 00:07:50,740 --> 00:07:51,740 precious jewels. 94 00:07:52,720 --> 00:07:54,020 I think, uh... 95 00:07:55,470 --> 00:07:57,410 This will help you locate it. 96 00:07:57,870 --> 00:07:58,870 A map? 97 00:07:59,330 --> 00:08:00,710 Just as simple as that? 98 00:08:00,950 --> 00:08:02,010 Oh, simple to find, yes. 99 00:08:02,830 --> 00:08:09,430 But I must warn you, legend says that much of the treasure was sacred in 100 00:08:10,390 --> 00:08:13,810 This treasure will buy me a new identity, a whole new life. 101 00:08:14,350 --> 00:08:15,430 I've got to make it. 102 00:08:15,890 --> 00:08:17,750 I truly hope so, Mr. Daly. 103 00:08:18,930 --> 00:08:20,030 I truly hope so. 104 00:08:21,330 --> 00:08:22,330 The two? 105 00:08:23,950 --> 00:08:24,950 Good luck, Mr. Daly. 106 00:08:30,050 --> 00:08:34,809 Years ago, when I was starting my career, I was assigned to a little town 107 00:08:34,809 --> 00:08:35,809 Spain. 108 00:08:36,110 --> 00:08:40,590 I met and fell in love with a beautiful woman named Margarita. Margarita Diaz. 109 00:08:40,970 --> 00:08:42,110 She was my mama. 110 00:08:42,789 --> 00:08:46,930 Her parents didn't approve of me. They forbade her to see me after they found 111 00:08:46,930 --> 00:08:47,930 out about our romance. 112 00:08:48,450 --> 00:08:51,930 Shortly after that, I was assigned to a little embassy in the Middle East. 113 00:08:52,350 --> 00:08:53,510 And I never saw her again. 114 00:08:54,010 --> 00:08:55,010 Oh. 115 00:08:55,410 --> 00:08:56,870 Nor did I ever forget her. 116 00:08:59,930 --> 00:09:02,270 I had no idea she had my child. 117 00:09:05,250 --> 00:09:07,270 Mr. Woodruff. Mr. Woodruff. 118 00:09:07,470 --> 00:09:14,290 I submit that this woman somehow found out about your moment of youthful 119 00:09:14,290 --> 00:09:17,230 indiscretion and fabricated this entire story. 120 00:09:21,030 --> 00:09:25,290 While researching Miss Diaz's fantasy, I came across this document. 121 00:09:26,070 --> 00:09:30,630 It is a record of the baptisms that took place in that little town in the year 122 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 1955. 123 00:09:31,930 --> 00:09:37,650 Now, here is Miss Diaz's name, here is her mother's name, and here is the name 124 00:09:37,650 --> 00:09:40,750 she gave as God was her witness of the Father. 125 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 I'm satisfied. 126 00:09:43,290 --> 00:09:44,290 Good. 127 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 I'll be leaving then. 128 00:09:47,110 --> 00:09:49,770 I'm sure the two of you have a lot of catching up to do. 129 00:09:51,150 --> 00:09:52,470 Rock, you're going to leave her here? 130 00:09:53,890 --> 00:09:55,890 Well, she is your daughter, Mr. Woodruff. 131 00:09:56,890 --> 00:09:57,890 Good day, sir. 132 00:09:58,290 --> 00:09:59,290 Madame. 133 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 Papa. 134 00:10:02,330 --> 00:10:04,750 Oh, Papa, I'm so sorry I got you by surprise. 135 00:10:05,050 --> 00:10:08,250 But if I told you the surprise, you will not be surprised. 136 00:10:08,550 --> 00:10:09,550 Are you surprised? 137 00:10:10,870 --> 00:10:11,870 Something is wrong? 138 00:10:11,950 --> 00:10:14,190 Yes, I don't understand a word you're saying. 139 00:10:15,630 --> 00:10:17,310 That must be the Indian foreign minister. 140 00:10:18,570 --> 00:10:21,710 Quick, do something about her and tell her there's no way in hell she can stay 141 00:10:21,710 --> 00:10:22,770 here with me. What? 142 00:10:24,030 --> 00:10:25,190 Papa, Papa, wait. 143 00:10:25,910 --> 00:10:27,130 I love you, Papa. 144 00:10:28,530 --> 00:10:31,410 I wait all my life to say that. 145 00:10:32,650 --> 00:10:33,650 Mi Papa. 146 00:10:54,790 --> 00:10:55,790 This must be it. 147 00:11:00,050 --> 00:11:00,829 You see? 148 00:11:00,830 --> 00:11:01,830 It was easy. 149 00:11:02,090 --> 00:11:02,989 I'll be doing. 150 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 Okay. Come on. 151 00:11:07,570 --> 00:11:10,070 Now listen, this whole place is probably booby -trapped. 152 00:11:10,350 --> 00:11:11,209 I know. 153 00:11:11,210 --> 00:11:12,250 We better be careful. 154 00:11:19,470 --> 00:11:21,350 All right. Be careful now. 155 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 man was right. 156 00:11:29,280 --> 00:11:30,600 Taxi, look at that Buddha. 157 00:11:37,880 --> 00:11:39,820 That mask is pure mine. 158 00:11:40,140 --> 00:11:41,740 The mask of Tenequil. 159 00:11:42,280 --> 00:11:45,280 You're looking at the greatest art find of the century. 160 00:12:00,840 --> 00:12:01,840 Tattoo holder. 161 00:12:03,140 --> 00:12:04,180 You know what this is? 162 00:12:05,000 --> 00:12:05,979 It's a coffin. 163 00:12:05,980 --> 00:12:07,200 You know what I put in there? 164 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 I'm rich. 165 00:12:12,700 --> 00:12:14,100 I'm filthy rich. 166 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Give me this back. 167 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 Emeralds. 168 00:12:19,820 --> 00:12:23,140 Rubies. Oh, my God. Let me get it. 169 00:12:24,500 --> 00:12:26,880 Emeralds. It's booby trap. Watch it. 170 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 Let's get out. 171 00:12:30,320 --> 00:12:30,959 I'm gonna get you. 172 00:12:30,960 --> 00:12:32,380 I'm not leaving without that mask. 173 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 Seize them up. 174 00:13:08,940 --> 00:13:10,940 I'm going to cut off my right arm for that mad tattoo. 175 00:13:11,420 --> 00:13:13,700 But I got a king's ransom right here. 176 00:13:14,400 --> 00:13:16,260 Enough to start a whole new life. 177 00:13:16,720 --> 00:13:18,660 And I can hardly wait to get started. 178 00:13:20,060 --> 00:13:21,360 Let's get out of here, huh? Yeah. 179 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 Lauren. 180 00:13:41,400 --> 00:13:42,500 It is Lauren. 181 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 And he's alive. 182 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 And Marion. 183 00:13:46,920 --> 00:13:47,839 Marion's with him. 184 00:13:47,840 --> 00:13:50,680 The two of them ripped eight years out of my life. 185 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 You don't have to. 186 00:13:52,500 --> 00:13:53,740 I was in love with her. 187 00:13:55,020 --> 00:13:56,020 We're gonna be married. 188 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 I don't get it. 189 00:13:57,900 --> 00:13:59,280 I'm just beginning to get it. 190 00:13:59,900 --> 00:14:00,940 He set me up. 191 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 But why? 192 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 He made a deal. 193 00:14:04,360 --> 00:14:07,340 He smuggled the stuff out of the country. It would have been worth a 194 00:14:08,160 --> 00:14:09,420 He's filthy rich. 195 00:14:10,140 --> 00:14:11,700 He's alive and he's got her. 196 00:14:12,720 --> 00:14:14,540 I'll kill him. I'll kill them both. 197 00:14:14,940 --> 00:14:16,580 Mr. Teddy, you're talking crazy. 198 00:14:17,340 --> 00:14:19,220 You don't want to go back to prison, do you? 199 00:14:20,780 --> 00:14:22,420 No, I don't do that. 200 00:14:24,020 --> 00:14:26,460 I forgot. 201 00:14:27,800 --> 00:14:29,000 I'm rich now, too. 202 00:14:31,940 --> 00:14:33,020 I'll think of a better way. 203 00:14:33,980 --> 00:14:35,440 I'll find a way to really hurt them. 204 00:14:43,340 --> 00:14:44,860 Would you follow me, please? 205 00:14:48,540 --> 00:14:50,040 Who are these people? 206 00:14:50,340 --> 00:14:55,560 Well, this is a long -lost aunt, Gina, from Mexico. 207 00:14:56,880 --> 00:15:01,660 This is 208 00:15:01,660 --> 00:15:08,240 the great uncle, General Rodriguez, from Bolivia. 209 00:15:12,380 --> 00:15:16,060 Finalmente tengo el placer de conocerte, mi nena Maria. 210 00:15:18,120 --> 00:15:22,240 And this is your cousin from Brooklyn, New York, Rodolfo. 211 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Well, 212 00:15:30,040 --> 00:15:34,340 since you were having such a great family reunion, I thought, why not 213 00:15:34,340 --> 00:15:35,199 rest of the family? 214 00:15:35,200 --> 00:15:37,680 Oh, thank you, Tatu. What a good idea. 215 00:15:38,220 --> 00:15:40,140 You mean this... 216 00:15:40,650 --> 00:15:42,170 Gypsies are going to stay here? 217 00:15:42,690 --> 00:15:45,070 Well, that's my best kind of fantasy. 218 00:15:55,830 --> 00:15:56,350 Come 219 00:15:56,350 --> 00:16:03,110 in. 220 00:16:07,430 --> 00:16:08,690 Well, Mr. Daly. 221 00:16:08,930 --> 00:16:10,010 May I talk to you? 222 00:16:10,940 --> 00:16:12,560 Certainly. Come on in. 223 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Thank you. 224 00:16:14,680 --> 00:16:16,580 Only I'm not Alan Daly anymore. 225 00:16:17,700 --> 00:16:18,920 How do you like the new me? 226 00:16:19,740 --> 00:16:25,100 Mr. Thomas Lacey. Very rich, reclusive, collector of rare and primitive art. 227 00:16:26,340 --> 00:16:28,600 Yes, the difference is amazing. 228 00:16:29,320 --> 00:16:31,680 It's only the beginning, Mr. Roy. Here, sit down. 229 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 Thank you. 230 00:16:33,780 --> 00:16:38,100 It seems to me your fantasy has been fulfilled. 231 00:16:38,960 --> 00:16:43,420 Since you found the hidden treasure, when do you plan to leave Fantasy Island 232 00:16:43,420 --> 00:16:44,740 begin your new life? 233 00:16:45,720 --> 00:16:48,740 Like any other guest, when the weekend's over. 234 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 That's all right with you. 235 00:16:50,480 --> 00:16:57,000 Oh, yes, yes, of course. But Tattoo told me what happened when you saw Mr. and 236 00:16:57,000 --> 00:16:58,360 Mrs. Lauren Robertson today. 237 00:17:01,020 --> 00:17:02,280 Relax, Mr. Rourke. 238 00:17:02,860 --> 00:17:04,640 Tattoo brought me back to my senses. 239 00:17:05,140 --> 00:17:06,339 Well, then why not leave? 240 00:17:07,210 --> 00:17:11,010 I can really use this art auction you're holding here to help establish my new 241 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 identity. 242 00:17:12,470 --> 00:17:16,310 You also know that Mr. and Mrs. Lorna Robertson will be there, don't you? 243 00:17:17,010 --> 00:17:18,010 A test. 244 00:17:18,349 --> 00:17:22,130 Oh? You see, if they don't recognize me, then nobody will. 245 00:17:22,810 --> 00:17:23,810 I see. 246 00:17:25,290 --> 00:17:30,490 Still, I'd like to remind you that revenge is a two -headed monster that 247 00:17:30,490 --> 00:17:31,690 in all directions. 248 00:17:33,510 --> 00:17:34,570 Good day, Mr. Daly. 249 00:17:47,020 --> 00:17:48,820 Hello, Maria. Mrs. Poproy. 250 00:17:49,020 --> 00:17:51,220 What do you say, C .W.? Hey, hey, hey. 251 00:17:51,640 --> 00:17:53,180 Nice wheels you got out there. 252 00:17:53,400 --> 00:17:58,180 You know that limo of yours? Gets up to 60, 12 flat. And you know that tune -up 253 00:17:58,180 --> 00:17:59,179 your rolls needed? 254 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 Doesn't need it anymore. 255 00:18:00,720 --> 00:18:01,800 I mean you. 256 00:18:02,060 --> 00:18:03,180 Mrs. Poproy! 257 00:18:03,560 --> 00:18:06,060 Why? Why? I don't understand what you are talking. 258 00:18:06,620 --> 00:18:08,760 Never have I witnessed such an outrage. 259 00:18:09,180 --> 00:18:12,500 What you have done is immoral. No, it is perverted. 260 00:18:12,780 --> 00:18:17,390 What for you are getting so excited? All I do is put a little hot chili in your 261 00:18:17,390 --> 00:18:18,289 fancy sauce. 262 00:18:18,290 --> 00:18:23,690 It doesn't hurt nothing. Hot chili in a Bernese? In my Bernese. 263 00:18:23,950 --> 00:18:26,050 You should be guillotined. 264 00:18:26,390 --> 00:18:27,390 Slowly. 265 00:18:27,690 --> 00:18:29,010 Mrs. Potroy! 266 00:18:29,710 --> 00:18:34,650 I'm here, Mr. Woodward. What's going on here? It has been absolute havoc. 267 00:18:35,030 --> 00:18:37,170 They're like a swarm of locusts. 268 00:18:37,610 --> 00:18:41,370 Hovering, wreaking havoc. Him in the garage, her in the kitchen. 269 00:18:41,690 --> 00:18:48,380 Him, him in the... Oh, all right. And her, her, everywhere. 270 00:18:49,040 --> 00:18:52,780 Butchering the language of my forefathers. It has been horrible. 271 00:18:53,120 --> 00:18:54,740 No wonder they're all quitting. 272 00:18:55,040 --> 00:18:56,100 Quitting? Who's quitting? 273 00:18:56,340 --> 00:18:58,760 We are, sir, the entire staff. 274 00:18:59,120 --> 00:19:00,540 We can take no more. 275 00:19:00,760 --> 00:19:03,700 But you can't. The party tomorrow, the Italian ambassador. 276 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 What will I do? 277 00:19:05,500 --> 00:19:07,460 Bum, I should think, sir. 278 00:19:09,819 --> 00:19:11,760 An astonishing good luck to you. 279 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Come, stop. 280 00:19:17,260 --> 00:19:18,380 Oh, how's it coming along? 281 00:19:18,960 --> 00:19:24,780 Well, from your description and the one in this book, it's the best I can do. 282 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 It's excellent. 283 00:19:27,300 --> 00:19:30,360 Okay, but I don't know if I can have it made by tonight. 284 00:19:31,660 --> 00:19:35,000 I'll give you another $100 ,000, but it has to be ready by tonight. 285 00:19:35,740 --> 00:19:36,740 You got it. 286 00:19:36,820 --> 00:19:37,840 I'll get started now. 287 00:19:44,780 --> 00:19:46,620 This is the real mask at 10 o 'clock. 288 00:19:47,020 --> 00:19:50,200 I hear it was excavated by some kids when they were trying to build a play 289 00:19:50,200 --> 00:19:51,220 or something. Isn't it lovely? 290 00:19:51,840 --> 00:19:53,280 Workmanship is exquisite. 291 00:19:53,520 --> 00:19:55,900 What the hell would you know about art, darling? Especially something as 292 00:19:55,900 --> 00:19:56,900 beautiful as this. 293 00:19:57,600 --> 00:19:59,760 Sorry. Please excuse me. 294 00:20:18,030 --> 00:20:20,810 I don't know if this will make you feel any better, but I happen to agree with 295 00:20:20,810 --> 00:20:23,250 you. The workmanship on that mask is exquisite. 296 00:20:27,150 --> 00:20:28,150 Well, how do you do? 297 00:20:28,830 --> 00:20:30,470 I'm Thomas Lacey, a collector. 298 00:20:31,810 --> 00:20:33,630 I'm Marion Roberts. 299 00:20:34,230 --> 00:20:35,370 I didn't mean to startle you. 300 00:20:36,130 --> 00:20:37,630 No, it's not that. 301 00:20:38,090 --> 00:20:41,750 It's just that you remind me of someone I used to know. 302 00:20:42,250 --> 00:20:45,430 Well, I guess we all see ghosts from our past now and then. 303 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 Ghosts, yes. 304 00:20:47,410 --> 00:20:50,050 May I get you another drink? That one didn't last too long. 305 00:20:50,450 --> 00:20:51,530 I don't think so. 306 00:20:52,850 --> 00:20:54,650 I'd better be getting back to my bungalow. 307 00:20:55,530 --> 00:20:56,530 May I walk you? 308 00:20:57,890 --> 00:20:58,890 All right. 309 00:21:02,910 --> 00:21:04,090 Tell me about your husband. 310 00:21:04,510 --> 00:21:06,350 He was different at first. 311 00:21:07,050 --> 00:21:08,390 There when I needed him the most. 312 00:21:12,250 --> 00:21:14,090 This isn't my bungalow. 313 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 No, it's mine. 314 00:21:18,640 --> 00:21:21,880 Sometimes two people meet, they know everything there is to know about each 315 00:21:21,880 --> 00:21:23,280 other. Don't you agree? 316 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 Please, stop. 317 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 Why should I? 318 00:21:27,560 --> 00:21:30,100 I see the same loneliness in you that I felt. 319 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 Yes, I am lonely. 320 00:21:33,600 --> 00:21:38,000 And I'd like to think that Lauren would miss me and be worried, but he won't. 321 00:21:39,400 --> 00:21:40,740 Then what's to stop us? 322 00:22:16,760 --> 00:22:17,760 Hey, 323 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 hey! 324 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 Charge! 325 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Charge! 326 00:22:31,200 --> 00:22:37,480 Tatu, I am beginning to think that maybe my uncle is what you call loony -toony. 327 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 He's going bananas. 328 00:22:38,980 --> 00:22:43,660 I know what you mean. Tatu, I was so wrong for coming here. 329 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 I make my papa so unhappy. 330 00:22:48,180 --> 00:22:51,000 Look, I know a way to make your daddy happy again. 331 00:22:51,880 --> 00:22:55,720 You and your relatives are going to take the place of his servants. 332 00:22:57,060 --> 00:22:58,039 We can? 333 00:22:58,040 --> 00:23:01,360 Yes. You know your Aunt Gina, how she cooks so well? 334 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 Well, she can cook for the party this afternoon. 335 00:23:04,320 --> 00:23:06,700 And my aunt calling his uniform. 336 00:23:06,900 --> 00:23:10,500 He looks so snoopy -doopy. He will be the butler. Bye. 337 00:23:10,800 --> 00:23:13,560 And your cousin, Rodolfo, can park the car. Right! 338 00:23:13,840 --> 00:23:15,180 And I will be the maid. 339 00:23:15,820 --> 00:23:17,860 Ay, Tatu, you are a genius. 340 00:23:18,260 --> 00:23:23,000 Thank you. You're welcome. Look, the boss and I were invited to the party 341 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 afternoon. I'm going to be there to help you if you need me. 342 00:23:26,260 --> 00:23:27,980 I got to go now, okay? Okay. 343 00:23:28,280 --> 00:23:29,400 You are a genius. 344 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 What a idea. 345 00:23:31,120 --> 00:23:37,080 Thank you so much. Oh, Maria, if somehow something goes wrong, remember, that 346 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 was your idea. 347 00:23:39,540 --> 00:23:42,720 Okay, Tattoo, but what can go wrong? 348 00:24:19,760 --> 00:24:23,240 Would you believe me if I told you I love you? 349 00:24:38,220 --> 00:24:39,720 You haven't answered me yet. 350 00:24:40,680 --> 00:24:42,000 Why don't you just get dressed? 351 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 What's wrong? 352 00:24:45,560 --> 00:24:48,120 We had our time together. Now it's over. 353 00:24:48,970 --> 00:24:50,030 Why is it over? 354 00:24:50,750 --> 00:24:52,230 Get it from my point of view. 355 00:24:53,650 --> 00:24:57,250 Future in a married woman sleeps with anyone. 356 00:24:57,770 --> 00:24:59,230 You're not just anyone, Alan. 357 00:25:00,730 --> 00:25:03,030 Alan, I knew it was you all along. 358 00:25:03,450 --> 00:25:04,490 When did you know? 359 00:25:05,130 --> 00:25:06,410 When I first saw you. 360 00:25:07,110 --> 00:25:08,110 I knew. 361 00:25:08,550 --> 00:25:09,770 But you looked so different. 362 00:25:10,090 --> 00:25:11,570 You pretended not to know me. 363 00:25:13,090 --> 00:25:16,650 But if I'd had any doubt, they'd be gone now. 364 00:25:17,650 --> 00:25:18,650 Damn it, Marion. 365 00:25:19,530 --> 00:25:20,950 Why did you marry him? 366 00:25:22,290 --> 00:25:23,890 Alan, you just disappeared. 367 00:25:24,630 --> 00:25:25,870 I was so hurt. 368 00:25:26,790 --> 00:25:28,850 Lauren was there to comfort me. 369 00:25:29,830 --> 00:25:32,570 Oh, I bet you were easy to comfort, weren't you? 370 00:25:34,170 --> 00:25:35,550 Why are you doing this? 371 00:25:36,130 --> 00:25:38,450 Why did you pretend that you still care for me? 372 00:25:39,170 --> 00:25:40,650 Lauren took you away from me. 373 00:25:40,990 --> 00:25:42,690 Now I've taken you back. 374 00:25:43,570 --> 00:25:45,850 You mean last night was revenge? 375 00:25:46,760 --> 00:25:48,940 Just call it anything you feel like. 376 00:25:50,920 --> 00:25:52,860 I thought we still had a chance. 377 00:25:53,680 --> 00:25:55,080 I never loved Lauren. 378 00:25:56,340 --> 00:25:57,340 Never. 379 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 Good. 380 00:25:59,820 --> 00:26:05,500 Then you won't mind if I show the world that your famous art expert husband is a 381 00:26:05,500 --> 00:26:06,780 fake and a fool. 382 00:26:07,400 --> 00:26:10,200 Right now, I don't care what happens to either one of you. 383 00:26:10,940 --> 00:26:12,320 You're two of a kind. 384 00:26:22,990 --> 00:26:23,990 Do you want the bar back? 385 00:26:24,190 --> 00:26:26,850 Finding servants at such short notice proved impossible. 386 00:26:29,110 --> 00:26:30,110 Oh, dear. 387 00:26:30,950 --> 00:26:32,290 Why are you dressed like that? 388 00:26:32,650 --> 00:26:36,690 Because we are going to be Papa's servants. You can't be serious. 389 00:26:43,250 --> 00:26:44,270 You are serious. 390 00:26:44,770 --> 00:26:47,170 Well, I will simply not allow it. 391 00:26:47,450 --> 00:26:49,490 You should all be locked up. 392 00:26:49,730 --> 00:26:50,930 I have a better idea. 393 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 I'll show you. 394 00:26:52,649 --> 00:26:53,649 What are you doing? 395 00:26:54,610 --> 00:26:55,610 Mrs. 396 00:26:56,230 --> 00:27:00,670 Conferoy, this party is very important to Papa. We cannot let you call it off, 397 00:27:00,730 --> 00:27:01,349 you understand? 398 00:27:01,350 --> 00:27:03,130 You can't wait on decent people, you know. 399 00:27:03,390 --> 00:27:06,050 Nothing about decent people. No, no, no, no. Everything is going to be just 400 00:27:06,050 --> 00:27:10,530 fine. You know what I'm going to cook? I'm going to cook albondigas and salsa 401 00:27:10,530 --> 00:27:11,530 chile chipotle. 402 00:27:11,930 --> 00:27:12,930 It's delicious. 403 00:27:13,210 --> 00:27:14,750 Over my dead body. 404 00:27:15,010 --> 00:27:16,350 Don't push your luck, lady. 405 00:27:16,550 --> 00:27:17,650 Don't you talk to me. 406 00:27:18,090 --> 00:27:19,850 Okay, put it right back. Put it right back. 407 00:27:22,800 --> 00:27:27,660 Come back here! How dare you! Let me out! Did you find out what Mr. 408 00:27:27,660 --> 00:27:28,660 net worth is? 409 00:27:29,380 --> 00:27:30,380 Five million. 410 00:27:31,960 --> 00:27:32,980 Very good work. 411 00:27:34,460 --> 00:27:36,340 I've already put the money in your account. 412 00:27:41,420 --> 00:27:45,740 A legendary gold mask of Tennant Quattle, excavated only days ago here on 413 00:27:45,740 --> 00:27:46,740 Fantasy Island. 414 00:27:46,910 --> 00:27:51,450 It weighs 37 pounds and is cast in pure gold with cut rubies in the eyes and 415 00:27:51,450 --> 00:27:54,170 emeralds thought to represent tears just below the eyes. 416 00:27:54,390 --> 00:27:57,330 The bidding on the mask of Tenequato will begin in a few moments. 417 00:27:57,870 --> 00:28:00,670 How's the auction going, Mr. Robertson? You bought anything yet? 418 00:28:00,910 --> 00:28:02,070 Oh, just a few minor pieces. 419 00:28:03,410 --> 00:28:04,410 Have we met? 420 00:28:05,870 --> 00:28:06,910 I don't know. Have we? 421 00:28:07,730 --> 00:28:08,730 I'm Thomas Lacey. 422 00:28:09,710 --> 00:28:13,090 Of course, everyone in the business knows Lauren Robertson. Oh, thank you. 423 00:28:13,880 --> 00:28:16,660 Too bad you came so late. Some of the good stuff's already been auctioned off. 424 00:28:17,060 --> 00:28:19,100 Well, I'm just interested in one piece. 425 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 The mask. 426 00:28:21,880 --> 00:28:23,980 Oh, I see. Well, you got good taste, old buddy. 427 00:28:24,560 --> 00:28:27,560 But I'm afraid you've made a bad choice. You see, I intend to have that mask at 428 00:28:27,560 --> 00:28:28,539 any price. 429 00:28:28,540 --> 00:28:30,220 Well, I guess we both mean business then? 430 00:28:32,460 --> 00:28:34,080 Well, I hope you brought enough money with you. 431 00:28:34,800 --> 00:28:37,660 Because no one knows who the seller is, but they want cash on the barrel head, 432 00:28:37,740 --> 00:28:38,860 you see, and all sales are final. 433 00:28:39,260 --> 00:28:40,260 I heard. 434 00:28:40,600 --> 00:28:42,340 Well, I hope you brought enough cash, too. 435 00:28:43,180 --> 00:28:44,260 Then it doesn't really matter. 436 00:28:45,080 --> 00:28:46,220 I want that mask. 437 00:28:47,240 --> 00:28:48,960 I'm prepared to bid any offer. 438 00:28:51,620 --> 00:28:55,280 All right, gentlemen and ladies, you know of the mask's antiquity and 439 00:28:55,280 --> 00:28:59,220 importance. You also know the value of the gold and the gems alone dictates a 440 00:28:59,220 --> 00:29:02,620 minimum opening bid of $500 ,000. Do I hear an offer? 441 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 One million dollars. 442 00:29:06,420 --> 00:29:09,500 Thank you, Mr. Robertson. The bid is now one million dollars. 443 00:29:09,880 --> 00:29:12,480 Well, I guess this is where the men are separated from the boys, huh? 444 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 Three million dollars. 445 00:29:14,620 --> 00:29:15,660 Three million. 446 00:29:16,240 --> 00:29:17,179 Three five. 447 00:29:17,180 --> 00:29:19,000 Three million five hundred thousand. 448 00:29:19,340 --> 00:29:20,800 Three million five hundred once. 449 00:29:21,080 --> 00:29:22,180 Three million five hundred twice. 450 00:29:22,520 --> 00:29:24,200 Four. Four million dollars. 451 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 Four million once. 452 00:29:25,560 --> 00:29:26,840 Four million twice. Four five. 453 00:29:27,460 --> 00:29:30,140 Four million five hundred thousand dollars going once. 454 00:29:30,440 --> 00:29:31,460 Four million six. 455 00:29:31,860 --> 00:29:32,960 Four million six. 456 00:29:33,360 --> 00:29:35,560 Four seven. Four seven for Mr. Robinson. 457 00:29:36,900 --> 00:29:38,060 Four million nine. 458 00:29:38,380 --> 00:29:40,740 Four million nine hundred thousand dollars. 459 00:29:41,849 --> 00:29:44,290 $4 ,900 ,000. That's the bid, Mr. Robinson. 460 00:29:46,370 --> 00:29:47,370 $5 million. 461 00:29:47,850 --> 00:29:49,950 Ladies and gentlemen, the bid is $5 million. 462 00:29:50,970 --> 00:29:51,970 $5 million. 463 00:29:53,230 --> 00:29:54,790 Getting a little bit too rich for your blood? 464 00:29:55,230 --> 00:29:56,230 A little too rich. 465 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Congratulations. 466 00:29:59,950 --> 00:30:00,829 To Mr. 467 00:30:00,830 --> 00:30:03,370 Lauren Robinson of New York for the sum of $5 million. 468 00:30:04,410 --> 00:30:05,410 Well, 469 00:30:07,670 --> 00:30:09,150 I always get what I want. Sorry about that, old buddy. 470 00:30:09,740 --> 00:30:13,200 Yes, I'm sure you get what you deserve, if you'll excuse me. 471 00:30:17,520 --> 00:30:21,240 And that concludes today's auction on Fantasy Island. Thank you for coming. 472 00:30:27,580 --> 00:30:31,280 Would you care for a hors d 'oeuvre? 473 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 No, no, no, no. 474 00:30:33,260 --> 00:30:37,160 Uncle, it is not hors d 'oeuvre. It is champagne. 475 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 Listen to me. 476 00:30:39,610 --> 00:30:41,590 Would you care for champagne? 477 00:30:42,770 --> 00:30:45,770 What's he doing? What are you doing? Why are you dressed like a maid? 478 00:30:46,270 --> 00:30:50,110 That's what I am, Papa. For the party, we are going to be your servants. 479 00:30:50,450 --> 00:30:52,990 But Mrs. Pomproy canceled the party, didn't she? 480 00:30:53,630 --> 00:30:56,190 I think the guests are starting to come. 481 00:30:56,890 --> 00:30:59,070 Go send Rudolph to this park in their cars. 482 00:31:21,450 --> 00:31:24,430 To get dressed, and then no doubt to my grave. 483 00:31:26,410 --> 00:31:27,490 Mrs. Potpourri! 484 00:31:28,230 --> 00:31:29,270 Papa, please, papa! Mrs. 485 00:31:29,590 --> 00:31:30,830 Potpourri, where are you? 486 00:31:52,810 --> 00:31:55,210 Well, I've staked everything I own on this little duty right here, ma 'am. 487 00:31:55,310 --> 00:31:57,950 Between the tour and the resale, I figure I'm going to double my 488 00:31:58,370 --> 00:31:59,069 Thank you. 489 00:31:59,070 --> 00:32:02,850 Did you ever find out who it was that sold you the mask? Oh, Mr. Lacey, how 490 00:32:02,850 --> 00:32:03,429 you, sir? 491 00:32:03,430 --> 00:32:06,990 No, no, never did find out. The money was put into a numbered Swiss bank 492 00:32:06,990 --> 00:32:09,970 account, that's all I know. I guess that doesn't really matter now anyway, does 493 00:32:09,970 --> 00:32:11,830 it? Oh, but it does matter. 494 00:32:13,090 --> 00:32:16,170 You see, that anonymous owner was me. 495 00:32:16,690 --> 00:32:18,330 Oh, wait a minute here, I don't get that. 496 00:32:18,630 --> 00:32:19,870 That the owner was you. 497 00:32:20,510 --> 00:32:23,070 Why would you put it up for auction and then bid against yourself, huh? 498 00:32:24,550 --> 00:32:29,170 I think these press releases I prepared for the wire service will explain it. 499 00:32:30,910 --> 00:32:33,030 It's going to ruin your professional reputation. 500 00:32:33,250 --> 00:32:36,550 Just wait a minute. What are you talking about? You see, they proved that Lauren 501 00:32:36,550 --> 00:32:42,630 Robertson, famous art collector, an expert, bought a fake. 502 00:32:42,970 --> 00:32:47,070 Now you hold on just a minute. Oh, and by the way, there is a real mask. 503 00:32:48,170 --> 00:32:50,170 Right here on this island, and I've seen it. 504 00:32:51,410 --> 00:32:52,590 But you never will. 505 00:32:53,830 --> 00:32:55,770 Thank you all for coming. Appreciate the interview. 506 00:32:56,030 --> 00:32:57,030 I'll just take you to the door. 507 00:33:00,830 --> 00:33:01,830 Bye. 508 00:33:06,490 --> 00:33:07,490 I don't understand. 509 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Why? 510 00:33:10,450 --> 00:33:11,710 Why? Yeah, why? 511 00:33:12,570 --> 00:33:14,790 Didn't you even miss your wife last night? 512 00:33:17,000 --> 00:33:18,140 She was with me. 513 00:33:19,040 --> 00:33:20,880 Oh, no, that was sweet. 514 00:33:21,600 --> 00:33:22,820 But this is sweeter. 515 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 You just wait a minute. 516 00:33:25,200 --> 00:33:26,440 Who are you, mister? 517 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 Alan. 518 00:33:41,420 --> 00:33:42,840 Oh, Lord, I should have known. 519 00:33:43,220 --> 00:33:44,860 I also should have killed you in Iran. 520 00:33:45,120 --> 00:33:46,320 Too late for that. 521 00:33:46,730 --> 00:33:48,150 Well, I don't know about that. 522 00:33:50,130 --> 00:33:51,130 Yeah. 523 00:33:55,230 --> 00:33:56,230 Macho man, huh? 524 00:33:59,870 --> 00:34:01,150 Well, I got news for you. 525 00:34:01,910 --> 00:34:03,810 Marion doesn't know about you being in prison. 526 00:34:06,210 --> 00:34:08,449 I told her you were killed in an accident over there. 527 00:34:08,889 --> 00:34:10,130 She always loved you, Alan. 528 00:34:10,489 --> 00:34:11,489 She still does. 529 00:34:12,190 --> 00:34:14,290 So you see, you're still a dang fool. 530 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 Have a nice day, old buddy. 531 00:34:35,620 --> 00:34:39,000 The Secretary of State is very anxious to set up a meeting. 532 00:34:40,360 --> 00:34:41,400 A meeting. 533 00:34:42,179 --> 00:34:43,179 Excuse me. 534 00:34:44,360 --> 00:34:49,860 A little hopeless. Excuse me. Senor Rock, everyone is frowning. I think we 535 00:34:49,860 --> 00:34:53,260 some music to cheer things up a little bit. 536 00:34:53,860 --> 00:34:55,560 Splendid idea, Ms. Diaz. Have a seat. 537 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 Mr. 538 00:34:58,600 --> 00:34:59,439 Woodruff, please. 539 00:34:59,440 --> 00:35:02,580 What is she doing now, Mr. Rock? She's going to entertain your guests. 540 00:35:02,860 --> 00:35:04,920 This is hardly the time or place for a hootenanny. 541 00:35:17,770 --> 00:35:24,610 Chiquitita, tell me what's wrong You're in change by your 542 00:35:24,610 --> 00:35:29,670 own sorrow In 543 00:35:29,670 --> 00:35:35,610 your eyes there is no hope for tomorrow 544 00:35:35,610 --> 00:35:40,130 How I hate to see you like this 545 00:35:40,130 --> 00:35:45,690 There is no way you can deny it 546 00:35:52,330 --> 00:35:55,550 That you're all so sad, so quiet. 547 00:35:57,310 --> 00:36:04,270 Chiquitita, you and I know how the heart is coming to go and 548 00:36:04,270 --> 00:36:05,350 start to live. 549 00:36:06,590 --> 00:36:13,410 You will be dancing once again and the pain will end. You will have no 550 00:36:13,410 --> 00:36:14,950 time for grieving. 551 00:36:26,510 --> 00:36:28,470 Let me hear you sing one more. 552 00:36:28,830 --> 00:36:30,650 Like you did before. 553 00:36:31,130 --> 00:36:33,870 Sing a new song, chiquitita. 554 00:38:31,560 --> 00:38:36,040 everything. It was, ladies and gentlemen, it was a terrible mistake. 555 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Please. 556 00:38:41,440 --> 00:38:44,540 Oh, did you see what just happened in there? 557 00:38:44,900 --> 00:38:48,700 I could very well be drummed out of the diplomatic corps. This whole thing is 558 00:38:48,700 --> 00:38:49,598 your fault. 559 00:38:49,600 --> 00:38:53,480 Yours and that overzealous underbrained man Friday here. 560 00:39:10,800 --> 00:39:11,860 Couldn't you have left well enough alone? 561 00:39:12,300 --> 00:39:13,740 I'm ruined, Rock. Ruined. 562 00:39:14,400 --> 00:39:18,220 Oh, I'm so sorry, Papa. 563 00:39:21,040 --> 00:39:22,420 Ruined, Mr. Woodruff? 564 00:39:22,800 --> 00:39:25,620 I would say that depends entirely on your values. 565 00:39:27,280 --> 00:39:31,100 I suggest you examine them very carefully. 566 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 The truth? 567 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 I'm sorry. 568 00:39:39,120 --> 00:39:41,660 Mrs. Robertson, but there are no flights out until tomorrow morning. 569 00:39:42,260 --> 00:39:45,560 I just can't stay here any longer, Mr. Rourke. I've got to find... 570 00:39:45,560 --> 00:39:51,220 Marion. I have nothing to say to you. 571 00:39:51,480 --> 00:39:52,760 Marion, I'm so sorry. 572 00:39:53,100 --> 00:39:55,820 I thought you knew that you were part of this frame -up. 573 00:39:56,900 --> 00:39:59,700 I spent the last eight years of my life in prison. 574 00:40:00,920 --> 00:40:02,840 Lauren framed me so he could have you to himself. 575 00:40:03,580 --> 00:40:04,580 It's true. 576 00:40:04,600 --> 00:40:08,560 He was falsely accused of smuggling and... 577 00:40:08,800 --> 00:40:12,140 I'm sorry, but he's right about your husband. 578 00:40:13,620 --> 00:40:14,840 I thought you were dead. 579 00:40:15,680 --> 00:40:17,000 He told me you were. 580 00:40:17,400 --> 00:40:18,540 Oh, I know that now. 581 00:40:24,500 --> 00:40:28,920 If you'll excuse me, I just remembered something very important I have to do. 582 00:40:33,600 --> 00:40:35,460 I would have done anything to get you out. 583 00:40:36,380 --> 00:40:37,640 I would have waited forever. 584 00:40:38,730 --> 00:40:39,488 I'm sorry. 585 00:40:39,490 --> 00:40:41,150 I love you so much. 586 00:40:41,490 --> 00:40:42,570 I love you, too. 587 00:40:43,290 --> 00:40:44,370 I never stopped. 588 00:40:51,750 --> 00:40:52,810 Well, hello, dear friend. 589 00:40:54,310 --> 00:40:56,730 I saw Mr. Rock leave, so I thought I'd join you. 590 00:40:59,050 --> 00:41:00,310 Put the gun away, Lorne. 591 00:41:01,450 --> 00:41:02,990 Listen, I want that mask. 592 00:41:03,570 --> 00:41:06,450 Look, it's way too dangerous. Forget it. Alan. 593 00:41:06,990 --> 00:41:08,890 I've got nothing more to lose, don't you understand? 594 00:41:09,750 --> 00:41:10,750 Move. 595 00:41:42,990 --> 00:41:45,230 What are you waiting for, old buddy? Get on up there and get it. 596 00:41:46,430 --> 00:41:48,950 I'm telling you, Lorne, this whole place is booby -trapped. 597 00:42:03,890 --> 00:42:05,570 That wasn't too difficult, now, was it? 598 00:42:05,970 --> 00:42:06,970 Get it on down here. 599 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Give it to me. 600 00:42:26,840 --> 00:42:29,320 The only one who's getting out of here alive is yours truly. 601 00:43:31,440 --> 00:43:33,340 before they strike again. 602 00:43:33,940 --> 00:43:35,080 Oh, we are leaving. 603 00:43:35,840 --> 00:43:39,500 Mr. Rock and Tattoo, they will take us away right now. 604 00:43:40,420 --> 00:43:43,660 Oh, bless you. 605 00:43:44,380 --> 00:43:45,620 Bless you. 606 00:43:48,440 --> 00:43:53,160 We leave because I have come to know why my mother loves you. 607 00:43:53,380 --> 00:43:59,560 You are a good and important man with many good and important things ahead for 608 00:43:59,560 --> 00:44:00,560 you. 609 00:44:01,040 --> 00:44:03,740 I leave because I love you. 610 00:44:04,940 --> 00:44:06,940 There we are. Please try to understand. 611 00:44:07,380 --> 00:44:12,580 May I be the first to say good riddance. 612 00:44:13,060 --> 00:44:14,060 Mr. 613 00:44:14,580 --> 00:44:21,180 Woodruff needs you as much as... Oh, excuse me. About as much as the 614 00:44:21,180 --> 00:44:24,720 Titanic needed ice cubes. I like that. 615 00:44:25,040 --> 00:44:28,340 I mean, look around you. 616 00:44:28,810 --> 00:44:35,530 Mr. Woodruff is a very, excuse me, a very wealthy man. He could have anything 617 00:44:35,530 --> 00:44:36,530 he wants. 618 00:44:37,190 --> 00:44:43,870 Now, don't you think that if he wanted a daughter, he would have had one by 619 00:44:43,870 --> 00:44:45,850 now? Mrs. Poproy. 620 00:44:47,670 --> 00:44:48,890 We'll leave right now. 621 00:44:49,150 --> 00:44:51,230 Maria. Maria, please. 622 00:44:52,150 --> 00:44:55,690 Maria. Everything Mrs. Poproy said is true. 623 00:44:56,190 --> 00:45:01,130 I'm a very ambitious and successful man, but she just made me realize that the 624 00:45:01,130 --> 00:45:03,970 reason why is because what Rock said is also true. 625 00:45:05,370 --> 00:45:08,150 I'm dedicated to my work because I don't know anything else. 626 00:45:08,530 --> 00:45:13,670 Ever since I met and lost your mother, I've been trying to make myself believe 627 00:45:13,670 --> 00:45:18,070 that loving someone and being loved wasn't important. 628 00:45:19,250 --> 00:45:20,710 But that isn't true. 629 00:45:22,350 --> 00:45:25,570 Maria, it would please me very much if you'd stop. 630 00:45:29,360 --> 00:45:31,260 Papa, you really mean it? Yes, yes. 631 00:45:34,040 --> 00:45:40,120 But, Papa, what about Tita Gina and my great -uncle and Cousin Rudolph? 632 00:45:40,340 --> 00:45:43,560 Yes, they can stay, too. And may God help us all, please. 633 00:46:16,360 --> 00:46:17,360 Mr. Daly? 634 00:46:17,940 --> 00:46:20,640 Mrs. Robinson, I am terribly sorry about your husband. 635 00:46:20,940 --> 00:46:22,760 His greed just finally caught up to him. 636 00:46:23,940 --> 00:46:26,300 Least I've found Marion after all this time. 637 00:46:27,100 --> 00:46:28,680 I've got a lot of catching up to do. 638 00:46:29,480 --> 00:46:32,620 Yes, love is the best cure for all the ailments of our lives. 639 00:46:32,900 --> 00:46:34,380 Good luck to you both. Thank you. 640 00:46:46,320 --> 00:46:53,040 Miss Pumperoy, I am so glad. Gina, encantado por nada. 641 00:46:53,840 --> 00:46:55,220 Adios, Rodolfo. Buena suerte. 642 00:46:58,040 --> 00:47:00,640 General, general, this way, please. 643 00:47:02,840 --> 00:47:03,840 General. 644 00:47:15,580 --> 00:47:16,519 Muchisimas gracias. 645 00:47:16,520 --> 00:47:21,340 You make my papa and me very happy. It was my pleasure, Miss Diaz. Well, Mr. 646 00:47:21,440 --> 00:47:25,500 Woodruff, it appears you've inherited an entire family, huh? Yes, I have. 647 00:47:25,780 --> 00:47:27,860 And believe it or not, I don't really mind. 648 00:47:28,500 --> 00:47:31,380 Did Miss Pompadour get over her hangover yet? 649 00:47:32,140 --> 00:47:35,140 She hasn't quite gotten over any of this yet, Tattoo. 650 00:47:35,460 --> 00:47:39,260 Well, good luck to all of you. I got to kiss you. We're going to need it. Thank 651 00:47:39,260 --> 00:47:40,260 you very much. 652 00:47:40,340 --> 00:47:41,920 Muchas gracias, Tattoo. 653 00:47:42,280 --> 00:47:43,280 Thank you. 654 00:47:43,980 --> 00:47:44,980 Bye. Bye. 655 00:47:50,160 --> 00:47:51,160 Ah, 656 00:47:53,720 --> 00:47:57,140 you know, Tattoo, this is my kind of fantasy. 657 00:47:57,640 --> 00:47:59,020 Oh, that's my line. 658 00:47:59,420 --> 00:48:00,420 Hmm? 46783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.