All language subtitles for Fantasy Island s06e14 Revenge of the Forgotten
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,120 --> 00:01:12,940
Good morning, boss. Good morning, the
two.
2
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Smiles, everyone.
3
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Smiles.
4
00:02:04,100 --> 00:02:07,960
That lady acts like she just landed on
Mars.
5
00:02:08,280 --> 00:02:13,260
Who is she? A woman who has done very
little traveling outside of Spain. Her
6
00:02:13,260 --> 00:02:18,720
name is Miss Maria Margarita Rosario
Pilar Martinez Molina Rodriguez Diaz.
7
00:02:20,330 --> 00:02:23,110
What kind of parents will give eight
names to their daughter?
8
00:02:23,510 --> 00:02:26,270
Her mother named it, Tattoo, six months
before she died.
9
00:02:26,630 --> 00:02:30,110
Miss Diaz was then taken in by nuns and
raised in a convent.
10
00:02:30,410 --> 00:02:31,430
Where was her father?
11
00:02:31,790 --> 00:02:35,770
Her father and her mother were never
married. In fact, her fantasy is to meet
12
00:02:35,770 --> 00:02:37,070
him for the very first time.
13
00:02:38,510 --> 00:02:39,510
What's wrong, boss?
14
00:02:40,370 --> 00:02:44,090
Possibly a great deal, Tattoo. You see,
her father has no idea he even has a
15
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
daughter.
16
00:02:45,370 --> 00:02:47,310
Nor is it likely he wants one.
17
00:02:48,910 --> 00:02:49,990
That guy looks uptight.
18
00:02:50,310 --> 00:02:51,930
He looks like he needs a vacation.
19
00:02:52,290 --> 00:02:53,249
You're right, Tattoo.
20
00:02:53,250 --> 00:02:56,850
Mr. Alan Daly has spent the last eight
years of his life in one of the most
21
00:02:56,850 --> 00:02:58,570
brutal prisons in the world.
22
00:02:58,910 --> 00:03:00,190
You mean he's an ex -con?
23
00:03:00,950 --> 00:03:01,950
What did he do?
24
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
That's a tragedy.
25
00:03:04,330 --> 00:03:06,050
Nothing. He was framed.
26
00:03:06,850 --> 00:03:08,450
Framed? That's terrible.
27
00:03:08,830 --> 00:03:12,710
Indeed. He also believes that his best
friend died in that same prison.
28
00:03:13,290 --> 00:03:14,990
His fantasy is to clear his name?
29
00:03:15,550 --> 00:03:18,090
No, Tattoo. His fantasy is to start a
new life.
30
00:03:18,400 --> 00:03:22,480
by finding a fabulous lost treasure
which a fellow prisoner told him was
31
00:03:22,480 --> 00:03:23,620
here on Fantasy Island.
32
00:03:24,060 --> 00:03:27,480
I think he's going to need a trustworthy
guide, like me.
33
00:03:28,460 --> 00:03:29,880
Yes, that's right, Atu.
34
00:03:30,260 --> 00:03:33,680
But I'm afraid he'll need much more than
that to get him through this weekend.
35
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Much more.
36
00:03:39,080 --> 00:03:41,760
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
37
00:03:42,160 --> 00:03:43,860
Welcome to Fantasy Island.
38
00:04:25,940 --> 00:04:29,020
Tell me, Miss Diaz, do you know anything
at all about your father?
39
00:04:29,580 --> 00:04:32,140
I only know what you told me before I
came here.
40
00:04:32,540 --> 00:04:37,240
That his name is Charles Boudreau and
that he lives right here on your island.
41
00:04:37,540 --> 00:04:41,880
Yes. Hey, is there anything more to
know? Oh, well, for one thing, your
42
00:04:41,880 --> 00:04:44,760
holds a high post in the diplomatic
corps of the United States.
43
00:04:45,220 --> 00:04:48,340
He has a home here and another one just
outside New York City.
44
00:04:48,840 --> 00:04:51,580
My papa is a very smart man, no?
45
00:04:51,960 --> 00:04:54,240
Oh, yes, he is. You can be very proud of
him.
46
00:04:54,950 --> 00:04:59,270
For eight years, I studied music at the
Conservatory in Madrid.
47
00:04:59,870 --> 00:05:00,870
And do you know why?
48
00:05:01,170 --> 00:05:05,950
Why? So when I meet him, he can be so
proud of me.
49
00:05:06,550 --> 00:05:10,290
Well, I can see you're very anxious to
begin your fantasy. So if you will come
50
00:05:10,290 --> 00:05:12,550
with us, Tatouan, I will drive you to
the Woodruff Estate.
51
00:05:12,910 --> 00:05:13,809
Follow me.
52
00:05:13,810 --> 00:05:14,629
This way.
53
00:05:14,630 --> 00:05:16,150
Thank you, Tatouan. I can't wait.
54
00:05:17,710 --> 00:05:20,250
Tell Henry to use Italian wine in the
clam sauce.
55
00:05:20,530 --> 00:05:24,270
The last time he used a French Bordeaux
on Ambassador Giovanni threw a fit.
56
00:05:25,580 --> 00:05:28,560
Now, that can't be the foreign minister.
He's a half hour early.
57
00:05:33,260 --> 00:05:37,140
Oh, hello. We'd like to speak with Mr.
Woodruff. Tell me, Mr. Woodruff. What a
58
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
surprise.
59
00:05:39,480 --> 00:05:41,000
You've got a bigger one coming.
60
00:05:41,720 --> 00:05:42,719
This is him?
61
00:05:42,720 --> 00:05:46,780
Yes. Miss Maria Diaz, may I present Mr.
Charles Woodruff, your father.
62
00:05:47,460 --> 00:05:48,460
Papa.
63
00:05:49,100 --> 00:05:51,220
Papacito. Ay, papacito, que alegrÃa.
64
00:05:52,820 --> 00:05:54,200
Ay, papacito. I told you.
65
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
Well,
66
00:06:00,060 --> 00:06:02,620
we'll leave you to get acquainted. I'll
be back in an hour to answer any
67
00:06:02,620 --> 00:06:04,760
questions that may come to your mind.
Good day.
68
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Mr.
69
00:06:14,420 --> 00:06:18,000
Roberts, your friend who died in that
Iranian prison, what was his name?
70
00:06:19,380 --> 00:06:20,620
Warren Robertson.
71
00:06:21,600 --> 00:06:23,300
I haven't thought about him in years.
72
00:06:25,520 --> 00:06:28,160
He always had some schemes to make a
quick buck.
73
00:06:28,540 --> 00:06:33,060
He got a line on some Persian relish
from some phony drug dealer.
74
00:06:33,340 --> 00:06:36,600
Said we could get rich, but all he had
to do was smuggle this stuff out of the
75
00:06:36,600 --> 00:06:37,720
country back to the States.
76
00:06:39,980 --> 00:06:46,880
On our last night there, Lauren went out
to
77
00:06:46,880 --> 00:06:49,520
buy some souvenirs and junk.
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,840
The cops busted in and arrested me.
79
00:06:53,600 --> 00:06:54,760
Anyway, the cops...
80
00:06:55,050 --> 00:06:56,570
discovered a couple of these relics.
81
00:06:57,790 --> 00:07:01,070
I heard later on that they named Loren,
too.
82
00:07:02,950 --> 00:07:05,930
I mean, they beat him to death trying to
make him confess.
83
00:07:07,210 --> 00:07:10,510
I'm sorry, Mr. Daly. I didn't mean to
stir up painful memories.
84
00:07:12,650 --> 00:07:14,690
Oh, that must be Tattoo. Come in.
85
00:07:20,810 --> 00:07:22,430
Tattoo will be your guide.
86
00:07:25,840 --> 00:07:27,680
I'm ready for the treasure hunt, boss.
87
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
So I see.
88
00:07:30,480 --> 00:07:33,720
Mr. Warwick, am I really going to find
the treasure?
89
00:07:34,480 --> 00:07:39,060
All I've got to go on is a story from
some crazy old man, a history professor
90
00:07:39,060 --> 00:07:40,580
they arrested for politics.
91
00:07:41,160 --> 00:07:43,800
Oh, I assure you, Mr. Daly, the treasure
is here.
92
00:07:44,440 --> 00:07:50,740
It may even contain the legendary mask
of Tenoquato, made of solid gold and
93
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
precious jewels.
94
00:07:52,720 --> 00:07:54,020
I think, uh...
95
00:07:55,470 --> 00:07:57,410
This will help you locate it.
96
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
A map?
97
00:07:59,330 --> 00:08:00,710
Just as simple as that?
98
00:08:00,950 --> 00:08:02,010
Oh, simple to find, yes.
99
00:08:02,830 --> 00:08:09,430
But I must warn you, legend says that
much of the treasure was sacred in
100
00:08:10,390 --> 00:08:13,810
This treasure will buy me a new
identity, a whole new life.
101
00:08:14,350 --> 00:08:15,430
I've got to make it.
102
00:08:15,890 --> 00:08:17,750
I truly hope so, Mr. Daly.
103
00:08:18,930 --> 00:08:20,030
I truly hope so.
104
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
The two?
105
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
Good luck, Mr. Daly.
106
00:08:30,050 --> 00:08:34,809
Years ago, when I was starting my
career, I was assigned to a little town
107
00:08:34,809 --> 00:08:35,809
Spain.
108
00:08:36,110 --> 00:08:40,590
I met and fell in love with a beautiful
woman named Margarita. Margarita Diaz.
109
00:08:40,970 --> 00:08:42,110
She was my mama.
110
00:08:42,789 --> 00:08:46,930
Her parents didn't approve of me. They
forbade her to see me after they found
111
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
out about our romance.
112
00:08:48,450 --> 00:08:51,930
Shortly after that, I was assigned to a
little embassy in the Middle East.
113
00:08:52,350 --> 00:08:53,510
And I never saw her again.
114
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
Oh.
115
00:08:55,410 --> 00:08:56,870
Nor did I ever forget her.
116
00:08:59,930 --> 00:09:02,270
I had no idea she had my child.
117
00:09:05,250 --> 00:09:07,270
Mr. Woodruff. Mr. Woodruff.
118
00:09:07,470 --> 00:09:14,290
I submit that this woman somehow found
out about your moment of youthful
119
00:09:14,290 --> 00:09:17,230
indiscretion and fabricated this entire
story.
120
00:09:21,030 --> 00:09:25,290
While researching Miss Diaz's fantasy, I
came across this document.
121
00:09:26,070 --> 00:09:30,630
It is a record of the baptisms that took
place in that little town in the year
122
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
1955.
123
00:09:31,930 --> 00:09:37,650
Now, here is Miss Diaz's name, here is
her mother's name, and here is the name
124
00:09:37,650 --> 00:09:40,750
she gave as God was her witness of the
Father.
125
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
I'm satisfied.
126
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
Good.
127
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
I'll be leaving then.
128
00:09:47,110 --> 00:09:49,770
I'm sure the two of you have a lot of
catching up to do.
129
00:09:51,150 --> 00:09:52,470
Rock, you're going to leave her here?
130
00:09:53,890 --> 00:09:55,890
Well, she is your daughter, Mr.
Woodruff.
131
00:09:56,890 --> 00:09:57,890
Good day, sir.
132
00:09:58,290 --> 00:09:59,290
Madame.
133
00:10:00,670 --> 00:10:01,670
Papa.
134
00:10:02,330 --> 00:10:04,750
Oh, Papa, I'm so sorry I got you by
surprise.
135
00:10:05,050 --> 00:10:08,250
But if I told you the surprise, you will
not be surprised.
136
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
Are you surprised?
137
00:10:10,870 --> 00:10:11,870
Something is wrong?
138
00:10:11,950 --> 00:10:14,190
Yes, I don't understand a word you're
saying.
139
00:10:15,630 --> 00:10:17,310
That must be the Indian foreign
minister.
140
00:10:18,570 --> 00:10:21,710
Quick, do something about her and tell
her there's no way in hell she can stay
141
00:10:21,710 --> 00:10:22,770
here with me. What?
142
00:10:24,030 --> 00:10:25,190
Papa, Papa, wait.
143
00:10:25,910 --> 00:10:27,130
I love you, Papa.
144
00:10:28,530 --> 00:10:31,410
I wait all my life to say that.
145
00:10:32,650 --> 00:10:33,650
Mi Papa.
146
00:10:54,790 --> 00:10:55,790
This must be it.
147
00:11:00,050 --> 00:11:00,829
You see?
148
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
It was easy.
149
00:11:02,090 --> 00:11:02,989
I'll be doing.
150
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
Okay. Come on.
151
00:11:07,570 --> 00:11:10,070
Now listen, this whole place is probably
booby -trapped.
152
00:11:10,350 --> 00:11:11,209
I know.
153
00:11:11,210 --> 00:11:12,250
We better be careful.
154
00:11:19,470 --> 00:11:21,350
All right. Be careful now.
155
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
man was right.
156
00:11:29,280 --> 00:11:30,600
Taxi, look at that Buddha.
157
00:11:37,880 --> 00:11:39,820
That mask is pure mine.
158
00:11:40,140 --> 00:11:41,740
The mask of Tenequil.
159
00:11:42,280 --> 00:11:45,280
You're looking at the greatest art find
of the century.
160
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
Tattoo holder.
161
00:12:03,140 --> 00:12:04,180
You know what this is?
162
00:12:05,000 --> 00:12:05,979
It's a coffin.
163
00:12:05,980 --> 00:12:07,200
You know what I put in there?
164
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
I'm rich.
165
00:12:12,700 --> 00:12:14,100
I'm filthy rich.
166
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
Give me this back.
167
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
Emeralds.
168
00:12:19,820 --> 00:12:23,140
Rubies. Oh, my God. Let me get it.
169
00:12:24,500 --> 00:12:26,880
Emeralds. It's booby trap. Watch it.
170
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
Let's get out.
171
00:12:30,320 --> 00:12:30,959
I'm gonna get you.
172
00:12:30,960 --> 00:12:32,380
I'm not leaving without that mask.
173
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
Seize them up.
174
00:13:08,940 --> 00:13:10,940
I'm going to cut off my right arm for
that mad tattoo.
175
00:13:11,420 --> 00:13:13,700
But I got a king's ransom right here.
176
00:13:14,400 --> 00:13:16,260
Enough to start a whole new life.
177
00:13:16,720 --> 00:13:18,660
And I can hardly wait to get started.
178
00:13:20,060 --> 00:13:21,360
Let's get out of here, huh? Yeah.
179
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Lauren.
180
00:13:41,400 --> 00:13:42,500
It is Lauren.
181
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
And he's alive.
182
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
And Marion.
183
00:13:46,920 --> 00:13:47,839
Marion's with him.
184
00:13:47,840 --> 00:13:50,680
The two of them ripped eight years out
of my life.
185
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
You don't have to.
186
00:13:52,500 --> 00:13:53,740
I was in love with her.
187
00:13:55,020 --> 00:13:56,020
We're gonna be married.
188
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
I don't get it.
189
00:13:57,900 --> 00:13:59,280
I'm just beginning to get it.
190
00:13:59,900 --> 00:14:00,940
He set me up.
191
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
But why?
192
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
He made a deal.
193
00:14:04,360 --> 00:14:07,340
He smuggled the stuff out of the
country. It would have been worth a
194
00:14:08,160 --> 00:14:09,420
He's filthy rich.
195
00:14:10,140 --> 00:14:11,700
He's alive and he's got her.
196
00:14:12,720 --> 00:14:14,540
I'll kill him. I'll kill them both.
197
00:14:14,940 --> 00:14:16,580
Mr. Teddy, you're talking crazy.
198
00:14:17,340 --> 00:14:19,220
You don't want to go back to prison, do
you?
199
00:14:20,780 --> 00:14:22,420
No, I don't do that.
200
00:14:24,020 --> 00:14:26,460
I forgot.
201
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
I'm rich now, too.
202
00:14:31,940 --> 00:14:33,020
I'll think of a better way.
203
00:14:33,980 --> 00:14:35,440
I'll find a way to really hurt them.
204
00:14:43,340 --> 00:14:44,860
Would you follow me, please?
205
00:14:48,540 --> 00:14:50,040
Who are these people?
206
00:14:50,340 --> 00:14:55,560
Well, this is a long -lost aunt, Gina,
from Mexico.
207
00:14:56,880 --> 00:15:01,660
This is
208
00:15:01,660 --> 00:15:08,240
the great uncle, General Rodriguez, from
Bolivia.
209
00:15:12,380 --> 00:15:16,060
Finalmente tengo el placer de conocerte,
mi nena Maria.
210
00:15:18,120 --> 00:15:22,240
And this is your cousin from Brooklyn,
New York, Rodolfo.
211
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Well,
212
00:15:30,040 --> 00:15:34,340
since you were having such a great
family reunion, I thought, why not
213
00:15:34,340 --> 00:15:35,199
rest of the family?
214
00:15:35,200 --> 00:15:37,680
Oh, thank you, Tatu. What a good idea.
215
00:15:38,220 --> 00:15:40,140
You mean this...
216
00:15:40,650 --> 00:15:42,170
Gypsies are going to stay here?
217
00:15:42,690 --> 00:15:45,070
Well, that's my best kind of fantasy.
218
00:15:55,830 --> 00:15:56,350
Come
219
00:15:56,350 --> 00:16:03,110
in.
220
00:16:07,430 --> 00:16:08,690
Well, Mr. Daly.
221
00:16:08,930 --> 00:16:10,010
May I talk to you?
222
00:16:10,940 --> 00:16:12,560
Certainly. Come on in.
223
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Thank you.
224
00:16:14,680 --> 00:16:16,580
Only I'm not Alan Daly anymore.
225
00:16:17,700 --> 00:16:18,920
How do you like the new me?
226
00:16:19,740 --> 00:16:25,100
Mr. Thomas Lacey. Very rich, reclusive,
collector of rare and primitive art.
227
00:16:26,340 --> 00:16:28,600
Yes, the difference is amazing.
228
00:16:29,320 --> 00:16:31,680
It's only the beginning, Mr. Roy. Here,
sit down.
229
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
Thank you.
230
00:16:33,780 --> 00:16:38,100
It seems to me your fantasy has been
fulfilled.
231
00:16:38,960 --> 00:16:43,420
Since you found the hidden treasure,
when do you plan to leave Fantasy Island
232
00:16:43,420 --> 00:16:44,740
begin your new life?
233
00:16:45,720 --> 00:16:48,740
Like any other guest, when the weekend's
over.
234
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
That's all right with you.
235
00:16:50,480 --> 00:16:57,000
Oh, yes, yes, of course. But Tattoo told
me what happened when you saw Mr. and
236
00:16:57,000 --> 00:16:58,360
Mrs. Lauren Robertson today.
237
00:17:01,020 --> 00:17:02,280
Relax, Mr. Rourke.
238
00:17:02,860 --> 00:17:04,640
Tattoo brought me back to my senses.
239
00:17:05,140 --> 00:17:06,339
Well, then why not leave?
240
00:17:07,210 --> 00:17:11,010
I can really use this art auction you're
holding here to help establish my new
241
00:17:11,010 --> 00:17:12,010
identity.
242
00:17:12,470 --> 00:17:16,310
You also know that Mr. and Mrs. Lorna
Robertson will be there, don't you?
243
00:17:17,010 --> 00:17:18,010
A test.
244
00:17:18,349 --> 00:17:22,130
Oh? You see, if they don't recognize me,
then nobody will.
245
00:17:22,810 --> 00:17:23,810
I see.
246
00:17:25,290 --> 00:17:30,490
Still, I'd like to remind you that
revenge is a two -headed monster that
247
00:17:30,490 --> 00:17:31,690
in all directions.
248
00:17:33,510 --> 00:17:34,570
Good day, Mr. Daly.
249
00:17:47,020 --> 00:17:48,820
Hello, Maria. Mrs. Poproy.
250
00:17:49,020 --> 00:17:51,220
What do you say, C .W.? Hey, hey, hey.
251
00:17:51,640 --> 00:17:53,180
Nice wheels you got out there.
252
00:17:53,400 --> 00:17:58,180
You know that limo of yours? Gets up to
60, 12 flat. And you know that tune -up
253
00:17:58,180 --> 00:17:59,179
your rolls needed?
254
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
Doesn't need it anymore.
255
00:18:00,720 --> 00:18:01,800
I mean you.
256
00:18:02,060 --> 00:18:03,180
Mrs. Poproy!
257
00:18:03,560 --> 00:18:06,060
Why? Why? I don't understand what you
are talking.
258
00:18:06,620 --> 00:18:08,760
Never have I witnessed such an outrage.
259
00:18:09,180 --> 00:18:12,500
What you have done is immoral. No, it is
perverted.
260
00:18:12,780 --> 00:18:17,390
What for you are getting so excited? All
I do is put a little hot chili in your
261
00:18:17,390 --> 00:18:18,289
fancy sauce.
262
00:18:18,290 --> 00:18:23,690
It doesn't hurt nothing. Hot chili in a
Bernese? In my Bernese.
263
00:18:23,950 --> 00:18:26,050
You should be guillotined.
264
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
Slowly.
265
00:18:27,690 --> 00:18:29,010
Mrs. Potroy!
266
00:18:29,710 --> 00:18:34,650
I'm here, Mr. Woodward. What's going on
here? It has been absolute havoc.
267
00:18:35,030 --> 00:18:37,170
They're like a swarm of locusts.
268
00:18:37,610 --> 00:18:41,370
Hovering, wreaking havoc. Him in the
garage, her in the kitchen.
269
00:18:41,690 --> 00:18:48,380
Him, him in the... Oh, all right. And
her, her, everywhere.
270
00:18:49,040 --> 00:18:52,780
Butchering the language of my
forefathers. It has been horrible.
271
00:18:53,120 --> 00:18:54,740
No wonder they're all quitting.
272
00:18:55,040 --> 00:18:56,100
Quitting? Who's quitting?
273
00:18:56,340 --> 00:18:58,760
We are, sir, the entire staff.
274
00:18:59,120 --> 00:19:00,540
We can take no more.
275
00:19:00,760 --> 00:19:03,700
But you can't. The party tomorrow, the
Italian ambassador.
276
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
What will I do?
277
00:19:05,500 --> 00:19:07,460
Bum, I should think, sir.
278
00:19:09,819 --> 00:19:11,760
An astonishing good luck to you.
279
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Come, stop.
280
00:19:17,260 --> 00:19:18,380
Oh, how's it coming along?
281
00:19:18,960 --> 00:19:24,780
Well, from your description and the one
in this book, it's the best I can do.
282
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
It's excellent.
283
00:19:27,300 --> 00:19:30,360
Okay, but I don't know if I can have it
made by tonight.
284
00:19:31,660 --> 00:19:35,000
I'll give you another $100 ,000, but it
has to be ready by tonight.
285
00:19:35,740 --> 00:19:36,740
You got it.
286
00:19:36,820 --> 00:19:37,840
I'll get started now.
287
00:19:44,780 --> 00:19:46,620
This is the real mask at 10 o 'clock.
288
00:19:47,020 --> 00:19:50,200
I hear it was excavated by some kids
when they were trying to build a play
289
00:19:50,200 --> 00:19:51,220
or something. Isn't it lovely?
290
00:19:51,840 --> 00:19:53,280
Workmanship is exquisite.
291
00:19:53,520 --> 00:19:55,900
What the hell would you know about art,
darling? Especially something as
292
00:19:55,900 --> 00:19:56,900
beautiful as this.
293
00:19:57,600 --> 00:19:59,760
Sorry. Please excuse me.
294
00:20:18,030 --> 00:20:20,810
I don't know if this will make you feel
any better, but I happen to agree with
295
00:20:20,810 --> 00:20:23,250
you. The workmanship on that mask is
exquisite.
296
00:20:27,150 --> 00:20:28,150
Well, how do you do?
297
00:20:28,830 --> 00:20:30,470
I'm Thomas Lacey, a collector.
298
00:20:31,810 --> 00:20:33,630
I'm Marion Roberts.
299
00:20:34,230 --> 00:20:35,370
I didn't mean to startle you.
300
00:20:36,130 --> 00:20:37,630
No, it's not that.
301
00:20:38,090 --> 00:20:41,750
It's just that you remind me of someone
I used to know.
302
00:20:42,250 --> 00:20:45,430
Well, I guess we all see ghosts from our
past now and then.
303
00:20:46,050 --> 00:20:47,050
Ghosts, yes.
304
00:20:47,410 --> 00:20:50,050
May I get you another drink? That one
didn't last too long.
305
00:20:50,450 --> 00:20:51,530
I don't think so.
306
00:20:52,850 --> 00:20:54,650
I'd better be getting back to my
bungalow.
307
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
May I walk you?
308
00:20:57,890 --> 00:20:58,890
All right.
309
00:21:02,910 --> 00:21:04,090
Tell me about your husband.
310
00:21:04,510 --> 00:21:06,350
He was different at first.
311
00:21:07,050 --> 00:21:08,390
There when I needed him the most.
312
00:21:12,250 --> 00:21:14,090
This isn't my bungalow.
313
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
No, it's mine.
314
00:21:18,640 --> 00:21:21,880
Sometimes two people meet, they know
everything there is to know about each
315
00:21:21,880 --> 00:21:23,280
other. Don't you agree?
316
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
Please, stop.
317
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
Why should I?
318
00:21:27,560 --> 00:21:30,100
I see the same loneliness in you that I
felt.
319
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
Yes, I am lonely.
320
00:21:33,600 --> 00:21:38,000
And I'd like to think that Lauren would
miss me and be worried, but he won't.
321
00:21:39,400 --> 00:21:40,740
Then what's to stop us?
322
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
Hey,
323
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
hey!
324
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
Charge!
325
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Charge!
326
00:22:31,200 --> 00:22:37,480
Tatu, I am beginning to think that maybe
my uncle is what you call loony -toony.
327
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
He's going bananas.
328
00:22:38,980 --> 00:22:43,660
I know what you mean. Tatu, I was so
wrong for coming here.
329
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
I make my papa so unhappy.
330
00:22:48,180 --> 00:22:51,000
Look, I know a way to make your daddy
happy again.
331
00:22:51,880 --> 00:22:55,720
You and your relatives are going to take
the place of his servants.
332
00:22:57,060 --> 00:22:58,039
We can?
333
00:22:58,040 --> 00:23:01,360
Yes. You know your Aunt Gina, how she
cooks so well?
334
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
Well, she can cook for the party this
afternoon.
335
00:23:04,320 --> 00:23:06,700
And my aunt calling his uniform.
336
00:23:06,900 --> 00:23:10,500
He looks so snoopy -doopy. He will be
the butler. Bye.
337
00:23:10,800 --> 00:23:13,560
And your cousin, Rodolfo, can park the
car. Right!
338
00:23:13,840 --> 00:23:15,180
And I will be the maid.
339
00:23:15,820 --> 00:23:17,860
Ay, Tatu, you are a genius.
340
00:23:18,260 --> 00:23:23,000
Thank you. You're welcome. Look, the
boss and I were invited to the party
341
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
afternoon. I'm going to be there to help
you if you need me.
342
00:23:26,260 --> 00:23:27,980
I got to go now, okay? Okay.
343
00:23:28,280 --> 00:23:29,400
You are a genius.
344
00:23:29,900 --> 00:23:30,900
What a idea.
345
00:23:31,120 --> 00:23:37,080
Thank you so much. Oh, Maria, if somehow
something goes wrong, remember, that
346
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
was your idea.
347
00:23:39,540 --> 00:23:42,720
Okay, Tattoo, but what can go wrong?
348
00:24:19,760 --> 00:24:23,240
Would you believe me if I told you I
love you?
349
00:24:38,220 --> 00:24:39,720
You haven't answered me yet.
350
00:24:40,680 --> 00:24:42,000
Why don't you just get dressed?
351
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
What's wrong?
352
00:24:45,560 --> 00:24:48,120
We had our time together. Now it's over.
353
00:24:48,970 --> 00:24:50,030
Why is it over?
354
00:24:50,750 --> 00:24:52,230
Get it from my point of view.
355
00:24:53,650 --> 00:24:57,250
Future in a married woman sleeps with
anyone.
356
00:24:57,770 --> 00:24:59,230
You're not just anyone, Alan.
357
00:25:00,730 --> 00:25:03,030
Alan, I knew it was you all along.
358
00:25:03,450 --> 00:25:04,490
When did you know?
359
00:25:05,130 --> 00:25:06,410
When I first saw you.
360
00:25:07,110 --> 00:25:08,110
I knew.
361
00:25:08,550 --> 00:25:09,770
But you looked so different.
362
00:25:10,090 --> 00:25:11,570
You pretended not to know me.
363
00:25:13,090 --> 00:25:16,650
But if I'd had any doubt, they'd be gone
now.
364
00:25:17,650 --> 00:25:18,650
Damn it, Marion.
365
00:25:19,530 --> 00:25:20,950
Why did you marry him?
366
00:25:22,290 --> 00:25:23,890
Alan, you just disappeared.
367
00:25:24,630 --> 00:25:25,870
I was so hurt.
368
00:25:26,790 --> 00:25:28,850
Lauren was there to comfort me.
369
00:25:29,830 --> 00:25:32,570
Oh, I bet you were easy to comfort,
weren't you?
370
00:25:34,170 --> 00:25:35,550
Why are you doing this?
371
00:25:36,130 --> 00:25:38,450
Why did you pretend that you still care
for me?
372
00:25:39,170 --> 00:25:40,650
Lauren took you away from me.
373
00:25:40,990 --> 00:25:42,690
Now I've taken you back.
374
00:25:43,570 --> 00:25:45,850
You mean last night was revenge?
375
00:25:46,760 --> 00:25:48,940
Just call it anything you feel like.
376
00:25:50,920 --> 00:25:52,860
I thought we still had a chance.
377
00:25:53,680 --> 00:25:55,080
I never loved Lauren.
378
00:25:56,340 --> 00:25:57,340
Never.
379
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
Good.
380
00:25:59,820 --> 00:26:05,500
Then you won't mind if I show the world
that your famous art expert husband is a
381
00:26:05,500 --> 00:26:06,780
fake and a fool.
382
00:26:07,400 --> 00:26:10,200
Right now, I don't care what happens to
either one of you.
383
00:26:10,940 --> 00:26:12,320
You're two of a kind.
384
00:26:22,990 --> 00:26:23,990
Do you want the bar back?
385
00:26:24,190 --> 00:26:26,850
Finding servants at such short notice
proved impossible.
386
00:26:29,110 --> 00:26:30,110
Oh, dear.
387
00:26:30,950 --> 00:26:32,290
Why are you dressed like that?
388
00:26:32,650 --> 00:26:36,690
Because we are going to be Papa's
servants. You can't be serious.
389
00:26:43,250 --> 00:26:44,270
You are serious.
390
00:26:44,770 --> 00:26:47,170
Well, I will simply not allow it.
391
00:26:47,450 --> 00:26:49,490
You should all be locked up.
392
00:26:49,730 --> 00:26:50,930
I have a better idea.
393
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
I'll show you.
394
00:26:52,649 --> 00:26:53,649
What are you doing?
395
00:26:54,610 --> 00:26:55,610
Mrs.
396
00:26:56,230 --> 00:27:00,670
Conferoy, this party is very important
to Papa. We cannot let you call it off,
397
00:27:00,730 --> 00:27:01,349
you understand?
398
00:27:01,350 --> 00:27:03,130
You can't wait on decent people, you
know.
399
00:27:03,390 --> 00:27:06,050
Nothing about decent people. No, no, no,
no. Everything is going to be just
400
00:27:06,050 --> 00:27:10,530
fine. You know what I'm going to cook?
I'm going to cook albondigas and salsa
401
00:27:10,530 --> 00:27:11,530
chile chipotle.
402
00:27:11,930 --> 00:27:12,930
It's delicious.
403
00:27:13,210 --> 00:27:14,750
Over my dead body.
404
00:27:15,010 --> 00:27:16,350
Don't push your luck, lady.
405
00:27:16,550 --> 00:27:17,650
Don't you talk to me.
406
00:27:18,090 --> 00:27:19,850
Okay, put it right back. Put it right
back.
407
00:27:22,800 --> 00:27:27,660
Come back here! How dare you! Let me
out! Did you find out what Mr.
408
00:27:27,660 --> 00:27:28,660
net worth is?
409
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
Five million.
410
00:27:31,960 --> 00:27:32,980
Very good work.
411
00:27:34,460 --> 00:27:36,340
I've already put the money in your
account.
412
00:27:41,420 --> 00:27:45,740
A legendary gold mask of Tennant
Quattle, excavated only days ago here on
413
00:27:45,740 --> 00:27:46,740
Fantasy Island.
414
00:27:46,910 --> 00:27:51,450
It weighs 37 pounds and is cast in pure
gold with cut rubies in the eyes and
415
00:27:51,450 --> 00:27:54,170
emeralds thought to represent tears just
below the eyes.
416
00:27:54,390 --> 00:27:57,330
The bidding on the mask of Tenequato
will begin in a few moments.
417
00:27:57,870 --> 00:28:00,670
How's the auction going, Mr. Robertson?
You bought anything yet?
418
00:28:00,910 --> 00:28:02,070
Oh, just a few minor pieces.
419
00:28:03,410 --> 00:28:04,410
Have we met?
420
00:28:05,870 --> 00:28:06,910
I don't know. Have we?
421
00:28:07,730 --> 00:28:08,730
I'm Thomas Lacey.
422
00:28:09,710 --> 00:28:13,090
Of course, everyone in the business
knows Lauren Robertson. Oh, thank you.
423
00:28:13,880 --> 00:28:16,660
Too bad you came so late. Some of the
good stuff's already been auctioned off.
424
00:28:17,060 --> 00:28:19,100
Well, I'm just interested in one piece.
425
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
The mask.
426
00:28:21,880 --> 00:28:23,980
Oh, I see. Well, you got good taste, old
buddy.
427
00:28:24,560 --> 00:28:27,560
But I'm afraid you've made a bad choice.
You see, I intend to have that mask at
428
00:28:27,560 --> 00:28:28,539
any price.
429
00:28:28,540 --> 00:28:30,220
Well, I guess we both mean business
then?
430
00:28:32,460 --> 00:28:34,080
Well, I hope you brought enough money
with you.
431
00:28:34,800 --> 00:28:37,660
Because no one knows who the seller is,
but they want cash on the barrel head,
432
00:28:37,740 --> 00:28:38,860
you see, and all sales are final.
433
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
I heard.
434
00:28:40,600 --> 00:28:42,340
Well, I hope you brought enough cash,
too.
435
00:28:43,180 --> 00:28:44,260
Then it doesn't really matter.
436
00:28:45,080 --> 00:28:46,220
I want that mask.
437
00:28:47,240 --> 00:28:48,960
I'm prepared to bid any offer.
438
00:28:51,620 --> 00:28:55,280
All right, gentlemen and ladies, you
know of the mask's antiquity and
439
00:28:55,280 --> 00:28:59,220
importance. You also know the value of
the gold and the gems alone dictates a
440
00:28:59,220 --> 00:29:02,620
minimum opening bid of $500 ,000. Do I
hear an offer?
441
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
One million dollars.
442
00:29:06,420 --> 00:29:09,500
Thank you, Mr. Robertson. The bid is now
one million dollars.
443
00:29:09,880 --> 00:29:12,480
Well, I guess this is where the men are
separated from the boys, huh?
444
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Three million dollars.
445
00:29:14,620 --> 00:29:15,660
Three million.
446
00:29:16,240 --> 00:29:17,179
Three five.
447
00:29:17,180 --> 00:29:19,000
Three million five hundred thousand.
448
00:29:19,340 --> 00:29:20,800
Three million five hundred once.
449
00:29:21,080 --> 00:29:22,180
Three million five hundred twice.
450
00:29:22,520 --> 00:29:24,200
Four. Four million dollars.
451
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
Four million once.
452
00:29:25,560 --> 00:29:26,840
Four million twice. Four five.
453
00:29:27,460 --> 00:29:30,140
Four million five hundred thousand
dollars going once.
454
00:29:30,440 --> 00:29:31,460
Four million six.
455
00:29:31,860 --> 00:29:32,960
Four million six.
456
00:29:33,360 --> 00:29:35,560
Four seven. Four seven for Mr. Robinson.
457
00:29:36,900 --> 00:29:38,060
Four million nine.
458
00:29:38,380 --> 00:29:40,740
Four million nine hundred thousand
dollars.
459
00:29:41,849 --> 00:29:44,290
$4 ,900 ,000. That's the bid, Mr.
Robinson.
460
00:29:46,370 --> 00:29:47,370
$5 million.
461
00:29:47,850 --> 00:29:49,950
Ladies and gentlemen, the bid is $5
million.
462
00:29:50,970 --> 00:29:51,970
$5 million.
463
00:29:53,230 --> 00:29:54,790
Getting a little bit too rich for your
blood?
464
00:29:55,230 --> 00:29:56,230
A little too rich.
465
00:29:57,630 --> 00:29:58,630
Congratulations.
466
00:29:59,950 --> 00:30:00,829
To Mr.
467
00:30:00,830 --> 00:30:03,370
Lauren Robinson of New York for the sum
of $5 million.
468
00:30:04,410 --> 00:30:05,410
Well,
469
00:30:07,670 --> 00:30:09,150
I always get what I want. Sorry about
that, old buddy.
470
00:30:09,740 --> 00:30:13,200
Yes, I'm sure you get what you deserve,
if you'll excuse me.
471
00:30:17,520 --> 00:30:21,240
And that concludes today's auction on
Fantasy Island. Thank you for coming.
472
00:30:27,580 --> 00:30:31,280
Would you care for a hors d 'oeuvre?
473
00:30:31,840 --> 00:30:32,840
No, no, no, no.
474
00:30:33,260 --> 00:30:37,160
Uncle, it is not hors d 'oeuvre. It is
champagne.
475
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
Listen to me.
476
00:30:39,610 --> 00:30:41,590
Would you care for champagne?
477
00:30:42,770 --> 00:30:45,770
What's he doing? What are you doing? Why
are you dressed like a maid?
478
00:30:46,270 --> 00:30:50,110
That's what I am, Papa. For the party,
we are going to be your servants.
479
00:30:50,450 --> 00:30:52,990
But Mrs. Pomproy canceled the party,
didn't she?
480
00:30:53,630 --> 00:30:56,190
I think the guests are starting to come.
481
00:30:56,890 --> 00:30:59,070
Go send Rudolph to this park in their
cars.
482
00:31:21,450 --> 00:31:24,430
To get dressed, and then no doubt to my
grave.
483
00:31:26,410 --> 00:31:27,490
Mrs. Potpourri!
484
00:31:28,230 --> 00:31:29,270
Papa, please, papa! Mrs.
485
00:31:29,590 --> 00:31:30,830
Potpourri, where are you?
486
00:31:52,810 --> 00:31:55,210
Well, I've staked everything I own on
this little duty right here, ma 'am.
487
00:31:55,310 --> 00:31:57,950
Between the tour and the resale, I
figure I'm going to double my
488
00:31:58,370 --> 00:31:59,069
Thank you.
489
00:31:59,070 --> 00:32:02,850
Did you ever find out who it was that
sold you the mask? Oh, Mr. Lacey, how
490
00:32:02,850 --> 00:32:03,429
you, sir?
491
00:32:03,430 --> 00:32:06,990
No, no, never did find out. The money
was put into a numbered Swiss bank
492
00:32:06,990 --> 00:32:09,970
account, that's all I know. I guess that
doesn't really matter now anyway, does
493
00:32:09,970 --> 00:32:11,830
it? Oh, but it does matter.
494
00:32:13,090 --> 00:32:16,170
You see, that anonymous owner was me.
495
00:32:16,690 --> 00:32:18,330
Oh, wait a minute here, I don't get
that.
496
00:32:18,630 --> 00:32:19,870
That the owner was you.
497
00:32:20,510 --> 00:32:23,070
Why would you put it up for auction and
then bid against yourself, huh?
498
00:32:24,550 --> 00:32:29,170
I think these press releases I prepared
for the wire service will explain it.
499
00:32:30,910 --> 00:32:33,030
It's going to ruin your professional
reputation.
500
00:32:33,250 --> 00:32:36,550
Just wait a minute. What are you talking
about? You see, they proved that Lauren
501
00:32:36,550 --> 00:32:42,630
Robertson, famous art collector, an
expert, bought a fake.
502
00:32:42,970 --> 00:32:47,070
Now you hold on just a minute. Oh, and
by the way, there is a real mask.
503
00:32:48,170 --> 00:32:50,170
Right here on this island, and I've seen
it.
504
00:32:51,410 --> 00:32:52,590
But you never will.
505
00:32:53,830 --> 00:32:55,770
Thank you all for coming. Appreciate the
interview.
506
00:32:56,030 --> 00:32:57,030
I'll just take you to the door.
507
00:33:00,830 --> 00:33:01,830
Bye.
508
00:33:06,490 --> 00:33:07,490
I don't understand.
509
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
Why?
510
00:33:10,450 --> 00:33:11,710
Why? Yeah, why?
511
00:33:12,570 --> 00:33:14,790
Didn't you even miss your wife last
night?
512
00:33:17,000 --> 00:33:18,140
She was with me.
513
00:33:19,040 --> 00:33:20,880
Oh, no, that was sweet.
514
00:33:21,600 --> 00:33:22,820
But this is sweeter.
515
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
You just wait a minute.
516
00:33:25,200 --> 00:33:26,440
Who are you, mister?
517
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
Alan.
518
00:33:41,420 --> 00:33:42,840
Oh, Lord, I should have known.
519
00:33:43,220 --> 00:33:44,860
I also should have killed you in Iran.
520
00:33:45,120 --> 00:33:46,320
Too late for that.
521
00:33:46,730 --> 00:33:48,150
Well, I don't know about that.
522
00:33:50,130 --> 00:33:51,130
Yeah.
523
00:33:55,230 --> 00:33:56,230
Macho man, huh?
524
00:33:59,870 --> 00:34:01,150
Well, I got news for you.
525
00:34:01,910 --> 00:34:03,810
Marion doesn't know about you being in
prison.
526
00:34:06,210 --> 00:34:08,449
I told her you were killed in an
accident over there.
527
00:34:08,889 --> 00:34:10,130
She always loved you, Alan.
528
00:34:10,489 --> 00:34:11,489
She still does.
529
00:34:12,190 --> 00:34:14,290
So you see, you're still a dang fool.
530
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
Have a nice day, old buddy.
531
00:34:35,620 --> 00:34:39,000
The Secretary of State is very anxious
to set up a meeting.
532
00:34:40,360 --> 00:34:41,400
A meeting.
533
00:34:42,179 --> 00:34:43,179
Excuse me.
534
00:34:44,360 --> 00:34:49,860
A little hopeless. Excuse me. Senor
Rock, everyone is frowning. I think we
535
00:34:49,860 --> 00:34:53,260
some music to cheer things up a little
bit.
536
00:34:53,860 --> 00:34:55,560
Splendid idea, Ms. Diaz. Have a seat.
537
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
Mr.
538
00:34:58,600 --> 00:34:59,439
Woodruff, please.
539
00:34:59,440 --> 00:35:02,580
What is she doing now, Mr. Rock? She's
going to entertain your guests.
540
00:35:02,860 --> 00:35:04,920
This is hardly the time or place for a
hootenanny.
541
00:35:17,770 --> 00:35:24,610
Chiquitita, tell me what's wrong You're
in change by your
542
00:35:24,610 --> 00:35:29,670
own sorrow In
543
00:35:29,670 --> 00:35:35,610
your eyes there is no hope for tomorrow
544
00:35:35,610 --> 00:35:40,130
How I hate to see you like this
545
00:35:40,130 --> 00:35:45,690
There is no way you can deny it
546
00:35:52,330 --> 00:35:55,550
That you're all so sad, so quiet.
547
00:35:57,310 --> 00:36:04,270
Chiquitita, you and I know how the heart
is coming to go and
548
00:36:04,270 --> 00:36:05,350
start to live.
549
00:36:06,590 --> 00:36:13,410
You will be dancing once again and the
pain will end. You will have no
550
00:36:13,410 --> 00:36:14,950
time for grieving.
551
00:36:26,510 --> 00:36:28,470
Let me hear you sing one more.
552
00:36:28,830 --> 00:36:30,650
Like you did before.
553
00:36:31,130 --> 00:36:33,870
Sing a new song, chiquitita.
554
00:38:31,560 --> 00:38:36,040
everything. It was, ladies and
gentlemen, it was a terrible mistake.
555
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Please.
556
00:38:41,440 --> 00:38:44,540
Oh, did you see what just happened in
there?
557
00:38:44,900 --> 00:38:48,700
I could very well be drummed out of the
diplomatic corps. This whole thing is
558
00:38:48,700 --> 00:38:49,598
your fault.
559
00:38:49,600 --> 00:38:53,480
Yours and that overzealous underbrained
man Friday here.
560
00:39:10,800 --> 00:39:11,860
Couldn't you have left well enough
alone?
561
00:39:12,300 --> 00:39:13,740
I'm ruined, Rock. Ruined.
562
00:39:14,400 --> 00:39:18,220
Oh, I'm so sorry, Papa.
563
00:39:21,040 --> 00:39:22,420
Ruined, Mr. Woodruff?
564
00:39:22,800 --> 00:39:25,620
I would say that depends entirely on
your values.
565
00:39:27,280 --> 00:39:31,100
I suggest you examine them very
carefully.
566
00:39:32,320 --> 00:39:33,320
The truth?
567
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
I'm sorry.
568
00:39:39,120 --> 00:39:41,660
Mrs. Robertson, but there are no flights
out until tomorrow morning.
569
00:39:42,260 --> 00:39:45,560
I just can't stay here any longer, Mr.
Rourke. I've got to find...
570
00:39:45,560 --> 00:39:51,220
Marion. I have nothing to say to you.
571
00:39:51,480 --> 00:39:52,760
Marion, I'm so sorry.
572
00:39:53,100 --> 00:39:55,820
I thought you knew that you were part of
this frame -up.
573
00:39:56,900 --> 00:39:59,700
I spent the last eight years of my life
in prison.
574
00:40:00,920 --> 00:40:02,840
Lauren framed me so he could have you to
himself.
575
00:40:03,580 --> 00:40:04,580
It's true.
576
00:40:04,600 --> 00:40:08,560
He was falsely accused of smuggling
and...
577
00:40:08,800 --> 00:40:12,140
I'm sorry, but he's right about your
husband.
578
00:40:13,620 --> 00:40:14,840
I thought you were dead.
579
00:40:15,680 --> 00:40:17,000
He told me you were.
580
00:40:17,400 --> 00:40:18,540
Oh, I know that now.
581
00:40:24,500 --> 00:40:28,920
If you'll excuse me, I just remembered
something very important I have to do.
582
00:40:33,600 --> 00:40:35,460
I would have done anything to get you
out.
583
00:40:36,380 --> 00:40:37,640
I would have waited forever.
584
00:40:38,730 --> 00:40:39,488
I'm sorry.
585
00:40:39,490 --> 00:40:41,150
I love you so much.
586
00:40:41,490 --> 00:40:42,570
I love you, too.
587
00:40:43,290 --> 00:40:44,370
I never stopped.
588
00:40:51,750 --> 00:40:52,810
Well, hello, dear friend.
589
00:40:54,310 --> 00:40:56,730
I saw Mr. Rock leave, so I thought I'd
join you.
590
00:40:59,050 --> 00:41:00,310
Put the gun away, Lorne.
591
00:41:01,450 --> 00:41:02,990
Listen, I want that mask.
592
00:41:03,570 --> 00:41:06,450
Look, it's way too dangerous. Forget it.
Alan.
593
00:41:06,990 --> 00:41:08,890
I've got nothing more to lose, don't you
understand?
594
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
Move.
595
00:41:42,990 --> 00:41:45,230
What are you waiting for, old buddy? Get
on up there and get it.
596
00:41:46,430 --> 00:41:48,950
I'm telling you, Lorne, this whole place
is booby -trapped.
597
00:42:03,890 --> 00:42:05,570
That wasn't too difficult, now, was it?
598
00:42:05,970 --> 00:42:06,970
Get it on down here.
599
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
Give it to me.
600
00:42:26,840 --> 00:42:29,320
The only one who's getting out of here
alive is yours truly.
601
00:43:31,440 --> 00:43:33,340
before they strike again.
602
00:43:33,940 --> 00:43:35,080
Oh, we are leaving.
603
00:43:35,840 --> 00:43:39,500
Mr. Rock and Tattoo, they will take us
away right now.
604
00:43:40,420 --> 00:43:43,660
Oh, bless you.
605
00:43:44,380 --> 00:43:45,620
Bless you.
606
00:43:48,440 --> 00:43:53,160
We leave because I have come to know why
my mother loves you.
607
00:43:53,380 --> 00:43:59,560
You are a good and important man with
many good and important things ahead for
608
00:43:59,560 --> 00:44:00,560
you.
609
00:44:01,040 --> 00:44:03,740
I leave because I love you.
610
00:44:04,940 --> 00:44:06,940
There we are. Please try to understand.
611
00:44:07,380 --> 00:44:12,580
May I be the first to say good riddance.
612
00:44:13,060 --> 00:44:14,060
Mr.
613
00:44:14,580 --> 00:44:21,180
Woodruff needs you as much as... Oh,
excuse me. About as much as the
614
00:44:21,180 --> 00:44:24,720
Titanic needed ice cubes. I like that.
615
00:44:25,040 --> 00:44:28,340
I mean, look around you.
616
00:44:28,810 --> 00:44:35,530
Mr. Woodruff is a very, excuse me, a
very wealthy man. He could have anything
617
00:44:35,530 --> 00:44:36,530
he wants.
618
00:44:37,190 --> 00:44:43,870
Now, don't you think that if he wanted a
daughter, he would have had one by
619
00:44:43,870 --> 00:44:45,850
now? Mrs. Poproy.
620
00:44:47,670 --> 00:44:48,890
We'll leave right now.
621
00:44:49,150 --> 00:44:51,230
Maria. Maria, please.
622
00:44:52,150 --> 00:44:55,690
Maria. Everything Mrs. Poproy said is
true.
623
00:44:56,190 --> 00:45:01,130
I'm a very ambitious and successful man,
but she just made me realize that the
624
00:45:01,130 --> 00:45:03,970
reason why is because what Rock said is
also true.
625
00:45:05,370 --> 00:45:08,150
I'm dedicated to my work because I don't
know anything else.
626
00:45:08,530 --> 00:45:13,670
Ever since I met and lost your mother,
I've been trying to make myself believe
627
00:45:13,670 --> 00:45:18,070
that loving someone and being loved
wasn't important.
628
00:45:19,250 --> 00:45:20,710
But that isn't true.
629
00:45:22,350 --> 00:45:25,570
Maria, it would please me very much if
you'd stop.
630
00:45:29,360 --> 00:45:31,260
Papa, you really mean it? Yes, yes.
631
00:45:34,040 --> 00:45:40,120
But, Papa, what about Tita Gina and my
great -uncle and Cousin Rudolph?
632
00:45:40,340 --> 00:45:43,560
Yes, they can stay, too. And may God
help us all, please.
633
00:46:16,360 --> 00:46:17,360
Mr. Daly?
634
00:46:17,940 --> 00:46:20,640
Mrs. Robinson, I am terribly sorry about
your husband.
635
00:46:20,940 --> 00:46:22,760
His greed just finally caught up to him.
636
00:46:23,940 --> 00:46:26,300
Least I've found Marion after all this
time.
637
00:46:27,100 --> 00:46:28,680
I've got a lot of catching up to do.
638
00:46:29,480 --> 00:46:32,620
Yes, love is the best cure for all the
ailments of our lives.
639
00:46:32,900 --> 00:46:34,380
Good luck to you both. Thank you.
640
00:46:46,320 --> 00:46:53,040
Miss Pumperoy, I am so glad. Gina,
encantado por nada.
641
00:46:53,840 --> 00:46:55,220
Adios, Rodolfo. Buena suerte.
642
00:46:58,040 --> 00:47:00,640
General, general, this way, please.
643
00:47:02,840 --> 00:47:03,840
General.
644
00:47:15,580 --> 00:47:16,519
Muchisimas gracias.
645
00:47:16,520 --> 00:47:21,340
You make my papa and me very happy. It
was my pleasure, Miss Diaz. Well, Mr.
646
00:47:21,440 --> 00:47:25,500
Woodruff, it appears you've inherited an
entire family, huh? Yes, I have.
647
00:47:25,780 --> 00:47:27,860
And believe it or not, I don't really
mind.
648
00:47:28,500 --> 00:47:31,380
Did Miss Pompadour get over her hangover
yet?
649
00:47:32,140 --> 00:47:35,140
She hasn't quite gotten over any of this
yet, Tattoo.
650
00:47:35,460 --> 00:47:39,260
Well, good luck to all of you. I got to
kiss you. We're going to need it. Thank
651
00:47:39,260 --> 00:47:40,260
you very much.
652
00:47:40,340 --> 00:47:41,920
Muchas gracias, Tattoo.
653
00:47:42,280 --> 00:47:43,280
Thank you.
654
00:47:43,980 --> 00:47:44,980
Bye. Bye.
655
00:47:50,160 --> 00:47:51,160
Ah,
656
00:47:53,720 --> 00:47:57,140
you know, Tattoo, this is my kind of
fantasy.
657
00:47:57,640 --> 00:47:59,020
Oh, that's my line.
658
00:47:59,420 --> 00:48:00,420
Hmm?
46783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.