All language subtitles for Fantasy Island s06e11 Songwriter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,760 --> 00:01:13,580
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
2
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
Smiles, everyone.
3
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
Smiles.
4
00:02:13,670 --> 00:02:17,750
Look, is that man running for office or
what? No, Tattoo. As a matter of fact,
5
00:02:17,790 --> 00:02:20,810
he's a professional piano player from
Tucumcari, New Mexico.
6
00:02:21,170 --> 00:02:23,310
Oh, I get it. He wants to be a
literature.
7
00:02:24,290 --> 00:02:26,250
Hardly, Tattoo. No, Mr. Dan O'Dwyer.
8
00:02:26,760 --> 00:02:32,580
Wants to go back to New York City in the
year 1917, when his grandfather was one
9
00:02:32,580 --> 00:02:36,600
of the many songwriters who had studios
on 46th Street, better known as Tin Pan
10
00:02:36,600 --> 00:02:38,080
Alley. What is fantasy?
11
00:02:38,560 --> 00:02:43,040
Mr. O'Dwyer's fantasy is to find his
grandfather some published songs, bring
12
00:02:43,040 --> 00:02:45,080
them back with him now, and publish
them.
13
00:02:45,700 --> 00:02:50,360
If, if indeed his grandfather actually
wrote them.
14
00:02:55,340 --> 00:02:56,840
You cannot let her stay here.
15
00:02:57,720 --> 00:03:01,100
Soon she will be breaking up and
breaking marriage. Tattoo, tattoo.
16
00:03:01,300 --> 00:03:03,460
That's Miss Gina Edwards, the actress.
17
00:03:03,720 --> 00:03:06,500
Andrea Schuyler is just the character
she plays in the soap opera.
18
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
I know, boss.
19
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
Who is she with?
20
00:03:09,440 --> 00:03:13,400
Mr. Jeff Harrison, her husband, the
director of the soap opera in which Miss
21
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Edwards stars.
22
00:03:14,720 --> 00:03:18,620
When the rest of the cast and crew
arrive, they'll be filming outdoor
23
00:03:18,620 --> 00:03:22,700
for their show. Miss Edwards is also
here because she has a fantasy.
24
00:03:23,210 --> 00:03:24,850
A successful lady like her?
25
00:03:25,170 --> 00:03:27,450
She's a very frightened lady, Tattoo.
26
00:03:28,310 --> 00:03:33,210
You see, she believes that the evil
character she portrays has literally
27
00:03:33,210 --> 00:03:39,530
life. You might say her fantasy is to be
rid of the fear that she's losing her
28
00:03:39,530 --> 00:03:40,530
mind.
29
00:03:44,810 --> 00:03:47,630
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
30
00:03:47,890 --> 00:03:49,710
Welcome to Fantasy Island.
31
00:04:34,380 --> 00:04:37,940
This song fragment was one of several I
found in a trunk in my grandmother's
32
00:04:37,940 --> 00:04:38,940
attic after she died.
33
00:04:39,580 --> 00:04:41,120
Maybe you only wrote your songs.
34
00:04:42,040 --> 00:04:44,920
Yes. Or maybe he didn't write them at
all.
35
00:04:45,580 --> 00:04:50,200
These news clippings are about
plagiarism suits filed against your
36
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
Mr. Jeremy Todd.
37
00:04:51,900 --> 00:04:55,920
Ah, sour grapes, Mr. Rourke. Even his
friend George M. Cohan said grandfather
38
00:04:55,920 --> 00:04:59,620
was a genius. A lot of people were just
plain old jealous of him.
39
00:04:59,980 --> 00:05:04,690
Perhaps. Oh, I see he was about your age
when he left a wife and two children in
40
00:05:04,690 --> 00:05:09,450
Wisconsin to go to Broadway, where his
Irish charm quickly established him as
41
00:05:09,450 --> 00:05:10,690
quite a ladies' man, huh?
42
00:05:11,390 --> 00:05:12,390
Yes.
43
00:05:12,750 --> 00:05:16,110
Also, Mr. O'Dwyer, you may become very
fond of him.
44
00:05:16,410 --> 00:05:21,370
And I remind you that Mr. Jeremy Todd
was killed in action in World War I.
45
00:05:21,870 --> 00:05:23,230
I can handle it, Mr. Rourke.
46
00:05:24,510 --> 00:05:25,389
Very well.
47
00:05:25,390 --> 00:05:30,670
Whatever happens, you cannot let him or
anyone else know who you really are. Nor
48
00:05:30,670 --> 00:05:35,210
can you warn him about his impending
death. If you do, your fantasy will end
49
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
immediately.
50
00:05:36,310 --> 00:05:37,510
I don't see a problem.
51
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
All right.
52
00:05:41,390 --> 00:05:45,830
Then, Mr. Dwyer, think of those days of
long ago.
53
00:05:49,110 --> 00:05:50,910
New York City, 1917.
54
00:05:52,460 --> 00:05:55,300
Imagine 46th Street, Tin Pan Alley.
55
00:05:55,920 --> 00:05:58,400
It's a beautiful sun -spangled day in
April.
56
00:05:58,600 --> 00:06:04,800
Inside every storefront shop,
songwriters are at their pianos trying
57
00:06:04,800 --> 00:06:06,840
their musical wares to the passers -by.
58
00:06:07,720 --> 00:06:12,920
And now, Mr. O'Dwyer, you are part of
that scene.
59
00:06:14,400 --> 00:06:18,440
I think you'll find your grandfather,
Mr. Jeremy Todd, there.
60
00:06:21,470 --> 00:06:23,770
who's kissing her now.
61
00:06:24,570 --> 00:06:29,450
I wonder who's teaching her how.
62
00:06:30,830 --> 00:06:36,270
Wonder who's looking into her eyes.
63
00:06:36,970 --> 00:06:38,050
Mr.
64
00:06:43,050 --> 00:06:43,989
Rourke was right.
65
00:06:43,990 --> 00:06:47,710
It's my grandfather's studio. I'm really
here.
66
00:06:48,210 --> 00:06:49,690
Excuse me, kid. Yeah.
67
00:06:50,400 --> 00:06:51,580
I can see that you knew the city.
68
00:06:52,260 --> 00:06:54,640
Todd's name, Jeremy Todd of Todd and
Cudahy.
69
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Songwriter's extraordinaire.
70
00:06:59,500 --> 00:07:00,600
Jeremy Todd the composer?
71
00:07:01,380 --> 00:07:03,820
I can see you've heard of me, huh? Yeah.
72
00:07:04,800 --> 00:07:06,220
Well, today's your lucky day, kid.
73
00:07:06,820 --> 00:07:08,260
I can see that you're interested in
music.
74
00:07:08,660 --> 00:07:10,700
Why don't you just step inside here with
me?
75
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
That's it.
76
00:07:12,780 --> 00:07:13,780
Come right in.
77
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
Oh,
78
00:07:18,720 --> 00:07:19,709
good, Bob.
79
00:07:19,710 --> 00:07:21,050
My favorite supper, Bella.
80
00:07:21,330 --> 00:07:22,890
It should never have happened, Andrea.
81
00:07:24,050 --> 00:07:25,470
It'll never happen again, I swear.
82
00:07:25,730 --> 00:07:26,890
Oh, you know it will.
83
00:07:28,530 --> 00:07:31,370
After all, you don't want your wife to
find out about us, do you?
84
00:07:32,470 --> 00:07:36,470
She's still weak from the operation,
Andrea. If she finds out about this, it
85
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
could kill her.
86
00:07:39,450 --> 00:07:42,030
We'll then be here tonight at nine.
87
00:07:43,210 --> 00:07:44,710
Rick will be giving a lecture.
88
00:07:46,250 --> 00:07:48,010
I wasn't destroying my father.
89
00:07:51,950 --> 00:07:52,950
I'm just never satisfied.
90
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
I think we've seen enough, Tattoo.
91
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Tattoo?
92
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Yes, boss?
93
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
That's enough.
94
00:08:31,420 --> 00:08:32,799
That is not finished yet.
95
00:08:37,179 --> 00:08:41,780
Just what do you mean when you say that
Andrea has come to life, Miss Edwards?
96
00:08:44,159 --> 00:08:48,600
When the character of Andrea was
created, she was an instant hit.
97
00:08:49,450 --> 00:08:52,690
The more cruel, the more hateful she
was, the more the audience liked it.
98
00:08:53,170 --> 00:08:57,410
I was spending more time being her than
being myself.
99
00:08:58,510 --> 00:09:01,630
And now it's as if she's taken on a life
of her own.
100
00:09:01,850 --> 00:09:04,130
It's as if there are two people inside
me.
101
00:09:05,370 --> 00:09:10,190
You're afraid that someday her
personality will take over entirely, is
102
00:09:11,970 --> 00:09:13,090
She talks to me.
103
00:09:14,450 --> 00:09:15,810
She says that...
104
00:09:16,490 --> 00:09:19,690
Some night I'm going to go to sleep, and
that's going to be the end of me.
105
00:09:20,730 --> 00:09:22,670
Because the person who wakes up will be
her.
106
00:09:24,830 --> 00:09:26,590
I'm so scared, Mr. Rourke.
107
00:09:27,470 --> 00:09:28,690
And your husband?
108
00:09:30,430 --> 00:09:31,490
I haven't told him.
109
00:09:32,310 --> 00:09:33,310
You haven't?
110
00:09:34,310 --> 00:09:37,690
Andre's been making me act so crazy
lately, he knows that something's wrong.
111
00:09:38,550 --> 00:09:40,830
Which makes things very tense between
us.
112
00:09:41,350 --> 00:09:42,350
Naturally.
113
00:09:43,390 --> 00:09:45,490
I love him more than anything, Mr.
Rourke.
114
00:09:47,400 --> 00:09:48,720
Try not to worry, Miss Edwards.
115
00:09:49,420 --> 00:09:51,080
I'll find a solution to your problem.
116
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
I promise.
117
00:09:53,560 --> 00:09:55,520
Will you excuse me, Mr. Rock? Oh, by all
means.
118
00:10:00,100 --> 00:10:01,560
Oh, and thank you, Mr. Rock.
119
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
Gina!
120
00:10:27,910 --> 00:10:30,950
Abba dabba dabba dabba dabba dabba dab
said the chimpie to the monk.
121
00:10:31,370 --> 00:10:34,690
Babba dabba dabba dabba dabba dabba dab
said the monkey to the chimp.
122
00:10:34,930 --> 00:10:39,350
All night long they chatted away. All
day long they're happy and gay. Swinging
123
00:10:39,350 --> 00:10:42,010
and singing in the honky tonky way.
124
00:10:42,550 --> 00:10:45,690
Abba dabba dabba dabba dabba dabba dab
means monk I love but you.
125
00:10:46,190 --> 00:10:49,410
Babba dabba dab and monkey talk means
chimp I love you too.
126
00:10:49,850 --> 00:10:54,230
Then the big baboon one night in June he
married them and very soon they went up
127
00:10:54,230 --> 00:10:55,530
on their abba dabba honeymoon.
128
00:11:01,340 --> 00:11:03,040
Well, look, if you don't like that one,
we got plenty more.
129
00:11:03,300 --> 00:11:05,960
Oh, no, it was really good, but you see,
I'm not here to buy.
130
00:11:06,660 --> 00:11:08,740
I'm a piano player myself. I'm looking
for a job.
131
00:11:09,320 --> 00:11:10,680
I got a song I want you to hear.
132
00:11:19,040 --> 00:11:21,480
Wait a minute. That's my song. I wrote
that. You did?
133
00:11:21,700 --> 00:11:23,640
You're damn right I did. Yeah, you're
damn right he did.
134
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
That's great.
135
00:11:25,080 --> 00:11:27,820
I mean, I just want to make sure I'm
talking to the real Jeremy Todd, not
136
00:11:27,820 --> 00:11:30,140
phony. Well, I'm the title wrote that
tune, all right?
137
00:11:31,900 --> 00:11:35,900
Great. Well, anyway, I like your style.
138
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
And you're hired.
139
00:11:37,340 --> 00:11:38,840
But you didn't play that tune quite
right.
140
00:11:39,180 --> 00:11:40,360
Here, scoot over and I'll show you.
141
00:11:41,100 --> 00:11:42,820
Now, you don't flat the third note.
142
00:11:43,420 --> 00:11:46,020
And you play it with just a little more
feel.
143
00:11:58,410 --> 00:12:04,270
May come your way They bring the flowers
144
00:12:04,270 --> 00:12:11,010
That bloom in May So when it's
145
00:12:11,010 --> 00:12:17,970
raining Have no regrets Because it
146
00:12:17,970 --> 00:12:19,550
isn't raining
147
00:12:30,640 --> 00:12:37,240
my heels. You soon will see crowds of
148
00:12:37,240 --> 00:12:39,160
deaf O'Deals.
149
00:12:39,580 --> 00:12:46,520
So keep on looking for a bluebird and
listening
150
00:12:46,520 --> 00:12:48,280
for his song.
151
00:13:07,500 --> 00:13:08,319
Is that a song?
152
00:13:08,320 --> 00:13:09,800
It's a wonderful song.
153
00:13:10,860 --> 00:13:15,460
Dan, my boy, this lovely little lady
here is Miss Carol Bowen, best song
154
00:13:15,460 --> 00:13:20,240
in Tin Pan Alley. Why, thank you.
Darling, say hello to Mr. Dan O'Dwyer.
155
00:13:20,240 --> 00:13:21,880
now on, he'll be tinkling the ivories
for you.
156
00:13:22,200 --> 00:13:24,640
Well, I'm very pleased to meet you, Mr.
O'Dwyer.
157
00:13:24,900 --> 00:13:26,520
The pleasure is mine, Miss Bowen.
158
00:13:27,720 --> 00:13:33,340
Well, what more can a girl ask for on a
bright spring day than to be surrounded
159
00:13:33,340 --> 00:13:35,520
by three handsome bachelors?
160
00:13:37,230 --> 00:13:39,690
Bachelors? Oh, are you married, Mr.
O'Dwyer?
161
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Not me.
162
00:13:42,350 --> 00:13:46,150
Well, I know Mr. Cudahy has just broken
off his engagement.
163
00:13:46,710 --> 00:13:50,790
And Jeremy could never marry. Well, not
without breaking every heart in the
164
00:13:50,790 --> 00:13:53,350
follies, the frolics, and the scandals.
165
00:13:53,610 --> 00:13:55,590
Isn't that right, darling? Yes, of
course, my dear.
166
00:13:56,270 --> 00:13:58,350
But enough of such dreary talk, huh?
167
00:13:59,090 --> 00:14:03,250
Dan, my boy, I think it's about time
that we introduced you to a little bit
168
00:14:03,250 --> 00:14:04,810
the old sod right here in New York.
169
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Gallagher's.
170
00:14:10,080 --> 00:14:16,800
Lead on, Mr. Todd.
171
00:14:25,860 --> 00:14:27,360
Who's getting the junior? Top, please.
172
00:14:27,780 --> 00:14:29,260
Quiet. Roll it.
173
00:14:30,400 --> 00:14:31,900
Speed. Slater.
174
00:14:37,480 --> 00:14:39,360
The South Seas are everything I said
they would be.
175
00:14:39,640 --> 00:14:41,380
It's warm. It's lush. It's romantic.
176
00:14:42,420 --> 00:14:44,020
Promise me you'll try, Envy. Please.
177
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Just this once.
178
00:14:46,800 --> 00:14:48,660
Well, you know me, Rick. I'll try
anything once.
179
00:14:49,640 --> 00:14:51,320
Keep rolling. Don't cut. Please.
180
00:14:51,780 --> 00:14:55,480
Tina, please. Would you try to get in
this? I mean, this is for real. This is
181
00:14:55,480 --> 00:14:56,319
Andrea talking.
182
00:14:56,320 --> 00:14:57,259
Spice it up.
183
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
Nice and sexy.
184
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
See?
185
00:15:00,200 --> 00:15:01,720
Even Jeff loves Andrea.
186
00:15:02,060 --> 00:15:03,200
I just pick it up from there and give
her the handle.
187
00:15:12,390 --> 00:15:13,390
Please, honey.
188
00:15:13,650 --> 00:15:14,770
Just this once, please.
189
00:15:16,870 --> 00:15:17,890
You know me, Rick.
190
00:15:19,330 --> 00:15:20,570
Try anything once.
191
00:15:24,310 --> 00:15:25,610
Let's use these seven days.
192
00:15:26,390 --> 00:15:28,090
Let's put the fire back in our marriage.
193
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Todd, hi.
194
00:15:32,730 --> 00:15:37,030
Sorry to interrupt Uncle Rick, but Dean
Horowitz wants you to call him as soon
195
00:15:37,030 --> 00:15:38,350
as possible. Oh, all right. I'll talk
with him.
196
00:15:38,930 --> 00:15:39,930
I'll see you up in the room.
197
00:15:45,280 --> 00:15:46,360
Olin looked so nervous.
198
00:15:46,960 --> 00:15:48,260
He doesn't suspect a thing.
199
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Did you get the gun?
200
00:15:53,220 --> 00:15:54,820
Oh, yes. God help me, I did.
201
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Good.
202
00:15:58,820 --> 00:15:59,860
Good boy.
203
00:16:05,820 --> 00:16:07,520
Fine. Very nice. It's print. Cut.
204
00:16:07,880 --> 00:16:09,420
All right, we'll do the ladies' close
-ups next.
205
00:16:11,260 --> 00:16:12,800
Gina, I said there was a cut.
206
00:16:33,680 --> 00:16:35,700
Was my energy level a little high?
207
00:16:35,940 --> 00:16:37,360
It's all fine, fine. You were fine.
208
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
You were perfect.
209
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
Perfect.
210
00:16:43,160 --> 00:16:45,380
Everyone was perfect.
211
00:16:48,680 --> 00:16:50,520
Hello, I'm perfect. How are you?
212
00:16:50,780 --> 00:16:54,400
You know what I get for my perfect work?
213
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
What?
214
00:16:56,360 --> 00:16:57,460
I get killed.
215
00:16:57,900 --> 00:17:00,000
Oh. I get seen 138.
216
00:17:00,760 --> 00:17:02,440
Seen 138 is a bullet.
217
00:17:02,750 --> 00:17:03,729
Through the heart.
218
00:17:03,730 --> 00:17:07,430
I don't even get the chance to hang
around the hospital and linger. Just a
219
00:17:07,430 --> 00:17:08,430
little mug on.
220
00:17:12,349 --> 00:17:13,910
Hey, whoa, whoa. Where are you going?
221
00:17:14,849 --> 00:17:15,970
We have some unfinished business.
222
00:17:16,950 --> 00:17:17,950
We do?
223
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
Sure do.
224
00:17:20,050 --> 00:17:21,050
That kiss.
225
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
Don't be ridiculous.
226
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
I was in character.
227
00:17:25,569 --> 00:17:27,630
What, three minutes after the take
ended?
228
00:17:27,890 --> 00:17:28,890
No, I don't think so.
229
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
What is that good an actress?
230
00:17:36,740 --> 00:17:37,740
Stop it.
231
00:17:37,800 --> 00:17:40,300
He's right, Gina. I do want him.
232
00:17:42,040 --> 00:17:45,400
And before too long, I'm going to have
him.
233
00:17:47,060 --> 00:17:49,600
Time's running out, sweetheart.
234
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Gina?
235
00:18:03,630 --> 00:18:05,830
Oh, Mr. O'Dwyer, what do you think?
236
00:18:06,110 --> 00:18:07,110
First call me Dan.
237
00:18:07,890 --> 00:18:10,930
And I think the Gallaghers is adequate.
238
00:18:12,450 --> 00:18:14,590
And you're the most attractive woman
I've ever seen.
239
00:18:15,390 --> 00:18:16,390
Hmm.
240
00:18:16,710 --> 00:18:19,410
You've got a touch of the Blarney
yourself, don't you, Dan?
241
00:18:20,110 --> 00:18:21,110
No Blarney, Carol.
242
00:18:21,730 --> 00:18:23,030
I'm very attracted to you.
243
00:18:23,930 --> 00:18:25,690
I just hope you're not too involved with
Jeremy.
244
00:18:27,570 --> 00:18:29,910
And why shouldn't I be, Mr. O'Dwyer?
245
00:18:30,330 --> 00:18:31,370
What I meant was...
246
00:18:31,760 --> 00:18:33,120
I hope you give me a chance, too.
247
00:18:34,120 --> 00:18:38,500
Well... I'm not that involved.
248
00:18:39,180 --> 00:18:40,180
Yet.
249
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Thanks, Joe.
250
00:18:43,440 --> 00:18:47,660
She's here. In person, Jeremy Milad. The
Ziegfeld thrush herself.
251
00:18:47,980 --> 00:18:49,000
Miss Lily Burton.
252
00:18:53,400 --> 00:18:55,160
Opportunity wasted is opportunity lost.
253
00:18:56,180 --> 00:18:57,200
Today's our lucky day.
254
00:18:57,400 --> 00:18:59,360
If Lily likes the song, it's a
guaranteed hit.
255
00:19:02,020 --> 00:19:05,000
Come along, you lovely creature, and
sing like you've never sung before.
256
00:19:05,240 --> 00:19:06,360
What are you talking about?
257
00:19:06,780 --> 00:19:08,540
I want you to sing the song I wrote for
you.
258
00:19:10,040 --> 00:19:13,020
Jeremy, you thought I could sing that
for the first time at the Hippodrome.
259
00:19:13,020 --> 00:19:14,300
I know, but this is very important.
260
00:19:14,820 --> 00:19:15,820
Excuse me, friend.
261
00:19:16,120 --> 00:19:21,580
Jeremy. Look, please trust me and sing
to bring tears to the eyes of angels.
262
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
Please.
263
00:19:38,600 --> 00:19:40,460
Closer loving
264
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
an honor to meet you, Miss Burton.
265
00:20:36,370 --> 00:20:38,070
Who wrote that song? It's charming.
266
00:20:38,630 --> 00:20:39,950
Well, uh, I did.
267
00:20:40,510 --> 00:20:43,130
As a matter of fact, Miss Lily, I wrote
it for you.
268
00:20:44,730 --> 00:20:46,010
Oh, I like it.
269
00:20:46,490 --> 00:20:47,570
In fact, I love it.
270
00:20:49,270 --> 00:20:51,990
I must have it for my appearance
tomorrow night at the Hippodrome.
271
00:20:53,070 --> 00:20:55,390
You mean you want to sing my song at the
Hippodrome?
272
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
I don't know what to say.
273
00:20:57,530 --> 00:20:58,530
Oh, say yes.
274
00:20:58,550 --> 00:21:00,770
And send a copy over tomorrow morning
for rehearsal.
275
00:21:02,270 --> 00:21:03,370
Good day, Mr. Todd.
276
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Good day.
277
00:21:14,020 --> 00:21:15,020
Hey,
278
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
hey, hey, what's wrong?
279
00:21:19,560 --> 00:21:20,559
Oh, Dan.
280
00:21:20,560 --> 00:21:22,560
He gave her the song you wrote for me.
281
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
What?
282
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
What?
283
00:21:28,880 --> 00:21:30,520
Where's Carol? I have to explain.
Explain what?
284
00:21:30,720 --> 00:21:33,500
That your two -time in Romeo would sell
a soul for a $5 profit?
285
00:21:33,900 --> 00:21:35,240
So why'd you break some little girl's
heart?
286
00:22:05,070 --> 00:22:06,070
Gina.
287
00:22:07,210 --> 00:22:08,210
Gina.
288
00:22:09,230 --> 00:22:10,850
Over here, Gina.
289
00:22:19,810 --> 00:22:22,430
You didn't really think I'd let you
sleep, did you?
290
00:22:24,630 --> 00:22:25,630
Go away.
291
00:22:26,270 --> 00:22:27,410
You don't exist.
292
00:22:28,750 --> 00:22:30,310
Of course I exist.
293
00:22:30,750 --> 00:22:32,170
You created me.
294
00:22:33,260 --> 00:22:34,760
You did an outstanding job.
295
00:22:35,880 --> 00:22:37,960
But that's because I was a labor of
love.
296
00:22:39,140 --> 00:22:40,960
Love? I hate you.
297
00:22:42,660 --> 00:22:45,460
I'm everything you always wanted to be
but can't.
298
00:22:45,800 --> 00:22:48,700
Because you're so afraid of what people
might think.
299
00:22:50,220 --> 00:22:54,920
Afraid of what your parents might think,
or your husband, or your friends, or
300
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
God.
301
00:22:56,640 --> 00:23:00,280
But I don't have any of those people to
answer to. That's why I'm so strong.
302
00:23:02,670 --> 00:23:03,890
You can't get rid of me.
303
00:23:05,470 --> 00:23:09,270
Because deep inside, you adore me.
304
00:23:10,350 --> 00:23:11,810
Go away, please!
305
00:23:12,530 --> 00:23:14,290
Oh, stop whimpering, Gina.
306
00:23:14,930 --> 00:23:15,930
Need to think.
307
00:23:17,390 --> 00:23:21,510
Once I have you out of the way for good,
how will I possibly make it with Brad,
308
00:23:21,590 --> 00:23:22,810
with that husband of yours around?
309
00:23:24,970 --> 00:23:25,970
Solution.
310
00:23:26,510 --> 00:23:27,530
Kill your husband.
311
00:23:28,170 --> 00:23:29,170
No!
312
00:23:51,310 --> 00:23:52,950
Just what are you doing here, Mr.
O'Dwyer?
313
00:23:55,070 --> 00:23:56,170
I'm feeling my thumb.
314
00:23:56,410 --> 00:23:57,910
I wouldn't do... What up your brow?
315
00:23:59,090 --> 00:24:00,690
You've copied down everything I've ever
written.
316
00:24:01,930 --> 00:24:04,490
First of all, my fine Mr. O'Dwyer,
you're fired.
317
00:24:04,890 --> 00:24:07,790
Second of all, I'm going to break your
thieving neck. Oh, you're welcome to
318
00:24:07,890 --> 00:24:08,890
Mr. Todd. Come on.
319
00:24:09,230 --> 00:24:12,570
Carol, darling, I tried... Don't shoot
Carol, darling, me, you Benedict Arnold.
320
00:24:13,210 --> 00:24:14,830
You don't have to fire me. I quit.
321
00:24:15,470 --> 00:24:19,350
But, Carol... Mr. O'Dwyer, I would be
pleased if you would escort me from
322
00:24:19,350 --> 00:24:21,460
premises. With pleasure, Miss Bowen.
323
00:24:23,340 --> 00:24:26,120
And at the same time as they interfere,
I'll chase them up the nearest tree.
324
00:24:26,380 --> 00:24:27,960
Carol, you don't realize this man is a
thief.
325
00:24:28,540 --> 00:24:29,880
Oh, I doubt it, Mr. Todd.
326
00:24:30,260 --> 00:24:32,040
If he were, he'd still be working for
you.
327
00:24:41,740 --> 00:24:44,320
All things considered, I would think you
could put in a good word for me.
328
00:24:44,620 --> 00:24:47,480
Bertrand, I'm sorry. They've written you
out of the show. It's out of my hands.
329
00:24:51,440 --> 00:24:52,440
You look tired.
330
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
I am.
331
00:24:55,060 --> 00:24:56,660
I couldn't sleep last night.
332
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
I'm sorry to hear that.
333
00:25:00,000 --> 00:25:01,640
You have a very tough day ahead of you.
334
00:25:07,800 --> 00:25:09,420
You are coming back to work.
335
00:25:10,440 --> 00:25:12,640
Jeff, I can't. I simply can't.
336
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Yes, you can. You'll be there, Gina.
337
00:25:17,800 --> 00:25:19,380
Will you run any further behind him?
338
00:25:24,590 --> 00:25:27,510
I'll shoot something else until three o
'clock. You be on the set at three. You
339
00:25:27,510 --> 00:25:30,790
be there ready for work. If you're not,
I call the producers and I am quite sure
340
00:25:30,790 --> 00:25:31,970
they will call the attorneys.
341
00:25:39,090 --> 00:25:40,090
Sorry.
342
00:25:52,990 --> 00:25:54,370
Tattoo. Yes, boss.
343
00:25:55,550 --> 00:25:56,730
Did you hear the good news?
344
00:25:57,530 --> 00:26:01,490
Would it concern where you were all day
yesterday, by any chance?
345
00:26:01,850 --> 00:26:03,310
No, I'm going to be in a soft opera.
346
00:26:03,570 --> 00:26:05,470
And furthermore, I've got two lines.
347
00:26:06,170 --> 00:26:07,170
Two lines?
348
00:26:07,750 --> 00:26:09,890
Yes, and they're going to shoot my scene
next.
349
00:26:12,310 --> 00:26:15,990
Is that all right, boss? Is that... You
have a great deal to do around here,
350
00:26:16,010 --> 00:26:17,010
Tattoo.
351
00:26:18,250 --> 00:26:21,070
But nothing that can't wait another day.
352
00:26:22,670 --> 00:26:26,080
Oh, boss, thank... Thank you. Thank you
very much. Thank you both.
353
00:26:32,920 --> 00:26:35,740
Miss Edwards, is everything all right?
Get away from me.
354
00:26:36,520 --> 00:26:38,260
You promised me you would help me.
355
00:26:39,040 --> 00:26:40,760
She's going to kill Jeff.
356
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
Is she?
357
00:26:44,620 --> 00:26:46,820
Well, I don't intend to stand by and let
that happen.
358
00:26:48,000 --> 00:26:49,580
I'm leaving this island right away.
359
00:26:51,060 --> 00:26:52,940
Miss Edwards, that would be a tragic
mistake.
360
00:26:53,710 --> 00:26:57,130
I believe the only reason you've been
able to keep Andrea at bay so far is
361
00:26:57,130 --> 00:27:00,850
because of your love for your husband.
If you deny that love now by running
362
00:27:00,850 --> 00:27:03,950
or even thinking about it... I've had it
with your theories, Mr. Rourke.
363
00:27:05,870 --> 00:27:06,870
Goodbye.
364
00:27:07,750 --> 00:27:08,750
Thanks, anyway.
365
00:27:13,730 --> 00:27:17,350
Dan, I don't know anything about you.
Who you are, where you're from.
366
00:27:18,110 --> 00:27:22,770
I'm from a small town out west, and I'm
not much of anybody, really.
367
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
Let's talk about you.
368
00:27:26,680 --> 00:27:28,600
Oh, I'm not much of anybody either.
369
00:27:41,800 --> 00:27:44,300
Carol, darling, I'm not going to let
Jeremy Todd get away with this.
370
00:27:46,280 --> 00:27:47,280
Dan?
371
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
I'll be back.
372
00:27:49,060 --> 00:27:50,420
I'm going to get you back your song.
373
00:28:20,340 --> 00:28:22,220
Put the suitcase down, sweetheart.
374
00:28:22,960 --> 00:28:24,620
Where you're going, you won't need it.
375
00:28:24,920 --> 00:28:26,040
You won't need anything.
376
00:28:26,820 --> 00:28:27,940
Stay away from me.
377
00:28:28,680 --> 00:28:30,120
Thanks for not listening to Mr.
378
00:28:30,340 --> 00:28:32,940
Rourke. You've made it so much easier
for me.
379
00:28:33,380 --> 00:28:34,960
No, I won't let you hurt Jeff.
380
00:28:37,620 --> 00:28:38,620
Goodbye, Jeannie.
381
00:29:34,570 --> 00:29:35,570
I want to talk to you.
382
00:29:35,730 --> 00:29:37,090
You're going to give Carol back her
song.
383
00:29:37,410 --> 00:29:39,570
Afraid I can't do that, Danny boy. Then
you're going to have to fight me.
384
00:29:39,830 --> 00:29:42,830
That was a dirty trick you handed Carol,
and you got a beating coming. Put him
385
00:29:42,830 --> 00:29:46,310
up. My God, O'Dwyer, I believe we just
might make an Irishman out of you yet.
386
00:29:46,790 --> 00:29:50,470
But if you calm down, I'll tell you
about Carol, the song, and a few other
387
00:29:50,470 --> 00:29:52,610
things. I like your concern for Carol.
388
00:29:53,090 --> 00:29:54,350
I'm rather fond of that girl myself.
389
00:29:54,730 --> 00:29:56,350
Well, aren't you forgetting two or three
little things?
390
00:29:56,670 --> 00:29:58,270
Like your wife and kids back in
Wisconsin?
391
00:29:59,590 --> 00:30:00,590
How do you know about them?
392
00:30:00,730 --> 00:30:01,730
Never mind. I know.
393
00:30:03,050 --> 00:30:06,290
I don't know who you are, kid, but if
you know about my family, then you
394
00:30:06,290 --> 00:30:07,730
also know that I haven't forgotten them.
395
00:30:08,170 --> 00:30:11,830
98 cents out of every dollar I make goes
home to them. Everything I do is for
396
00:30:11,830 --> 00:30:14,370
them, and you can take that to the bank.
Oh, yeah? What about the way you come
397
00:30:14,370 --> 00:30:15,370
on to Carol?
398
00:30:15,730 --> 00:30:20,930
Oh, kid, this coming on, as you call it,
is the only way to make it on the big
399
00:30:20,930 --> 00:30:24,030
stem. Along the alley, you gotta shine
and rattle.
400
00:30:24,530 --> 00:30:25,770
Flatten ladies, dazzle them.
401
00:30:26,050 --> 00:30:28,690
Get them interested in you so you then
can get them interested in your songs.
402
00:30:28,810 --> 00:30:32,030
Sounds like more blarney to me, and it
still doesn't explain what you did to
403
00:30:32,030 --> 00:30:33,019
Carol.
404
00:30:33,020 --> 00:30:36,420
Listen, kid, the songs Lily Barton sings
are instant hits.
405
00:30:36,640 --> 00:30:38,380
Now that's money in the bank back home.
406
00:30:38,700 --> 00:30:40,920
Shoes for my kids. Nice things for my
wife.
407
00:30:41,360 --> 00:30:44,540
For seven years she worked to support us
so I could be out here peddling my
408
00:30:44,540 --> 00:30:46,520
songs. So I figure I owe her, you know
what I mean?
409
00:30:49,480 --> 00:30:53,800
The only question is, why should I care
enough about what you think to be
410
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
telling you all this?
411
00:30:56,900 --> 00:31:01,160
Maybe it's because we're both Irish.
412
00:31:03,670 --> 00:31:04,670
Yeah, maybe.
413
00:31:07,010 --> 00:31:11,430
Or maybe it's because I just want
somebody to understand before I go
414
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
off and get shot at.
415
00:31:14,530 --> 00:31:15,530
If it ever happens.
416
00:31:16,970 --> 00:31:18,030
We'll fight, all right.
417
00:31:18,410 --> 00:31:19,790
My God, how could I forget?
418
00:31:20,990 --> 00:31:21,990
And the date.
419
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
Today's the day it happens.
420
00:31:25,670 --> 00:31:26,670
Mr. Rourke was right.
421
00:31:27,370 --> 00:31:30,130
A little blarney of my own can make
things work out for all of us.
422
00:31:31,790 --> 00:31:33,210
Who's war? What are you, cracking up,
kid?
423
00:31:33,470 --> 00:31:34,470
Oh, not yet.
424
00:31:34,610 --> 00:31:37,990
But you hang on to your hat, Jeremy, my
lad, while I do a little coming on to my
425
00:31:37,990 --> 00:31:38,990
own.
426
00:31:42,310 --> 00:31:44,730
How dare you tell me I can't sing
tonight?
427
00:31:44,970 --> 00:31:48,090
It's the war, Miss Burton. Oh, what's
the war got to do with it? It's not our
428
00:31:48,090 --> 00:31:49,090
war anyway.
429
00:31:49,210 --> 00:31:51,710
Oh, lovely lady, I wish that were true.
430
00:31:53,510 --> 00:31:57,540
Madam? I speak for the President of the
United States, and it's his wish that
431
00:31:57,540 --> 00:32:00,940
you board a train for Washington, D .C.
at once and sing at a patriotic rally to
432
00:32:00,940 --> 00:32:04,300
be held at the White House. Believe me,
we are at war. Boy!
433
00:32:04,520 --> 00:32:07,960
Extra! America declares war! Read all
about it! Right, right.
434
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
Thank you.
435
00:32:10,040 --> 00:32:11,040
Extra! Extra!
436
00:32:11,160 --> 00:32:12,160
War declares!
437
00:32:13,620 --> 00:32:17,600
Oh, we are at war. Please, madam, the
President's waiting.
438
00:32:20,580 --> 00:32:23,140
Father, what are you waiting for? Wait a
minute.
439
00:32:36,260 --> 00:32:38,040
My turn now, Gina.
440
00:32:56,040 --> 00:32:58,180
You're more to be an actor than you
thought, aren't you?
441
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
Oh, yes.
442
00:32:59,700 --> 00:33:04,100
Release, union agreement, tax form, all
this to say two lines.
443
00:33:07,020 --> 00:33:08,100
Now, there. You see that?
444
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
See this gun?
445
00:33:11,900 --> 00:33:13,200
This is the gun.
446
00:33:14,140 --> 00:33:19,060
This very gun is going to handle three
years of very unappreciated travail on
447
00:33:19,060 --> 00:33:20,060
this program.
448
00:33:21,320 --> 00:33:22,480
It's kind of like fate.
449
00:33:26,120 --> 00:33:27,960
Never sign less than a five -year
contract.
450
00:33:43,180 --> 00:33:44,720
Sorry, I was rude earlier.
451
00:33:45,680 --> 00:33:49,940
Gina, great dress. Made up for work, I
see. That's nice.
452
00:33:50,340 --> 00:33:51,340
I knew you'd come through.
453
00:33:52,920 --> 00:33:54,940
No thanks to you, darling.
454
00:33:57,420 --> 00:34:00,300
I'll be ready for you just as soon as I
finish this whole sequence.
455
00:34:09,780 --> 00:34:11,500
You know, I'd very much like to...
456
00:34:12,319 --> 00:34:13,900
Pick up where we left off yesterday.
457
00:34:16,360 --> 00:34:17,900
Badly enough to do to my husband.
458
00:34:18,280 --> 00:34:20,739
What you do to Andre is in the scene
we're about to shoot.
459
00:34:22,480 --> 00:34:23,659
You talking about killing him?
460
00:34:24,260 --> 00:34:25,260
Mm -hmm.
461
00:34:26,179 --> 00:34:28,139
And walking away scot -free.
462
00:34:49,029 --> 00:34:50,810
Dan, it's no use. Why not?
463
00:34:51,230 --> 00:34:53,870
Lily Burton has never missed a
performance in her life.
464
00:34:54,130 --> 00:34:55,850
Look, believe me, she's going to miss
this one.
465
00:34:56,370 --> 00:34:59,610
Look, Carol, you can't run away just
because you feel disappointed.
466
00:35:00,650 --> 00:35:03,430
You've got a beautiful voice, and you're
going to make it.
467
00:35:04,290 --> 00:35:06,130
But you've got to be willing to take a
chance.
468
00:35:07,830 --> 00:35:10,030
I've got a gut feeling this is your
night.
469
00:35:11,050 --> 00:35:12,070
If you'll let it be.
470
00:35:14,530 --> 00:35:15,530
It's crazy.
471
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
But all right.
472
00:35:19,810 --> 00:35:20,810
Let's go.
473
00:35:21,710 --> 00:35:22,710
Let's go.
474
00:35:29,170 --> 00:35:31,390
All right, let's go on to the next
sequence.
475
00:35:32,870 --> 00:35:34,170
Martha, let's set up over here.
476
00:35:34,970 --> 00:35:38,290
I want the camera and the boom,
everything back on that side of the
477
00:35:40,030 --> 00:35:42,770
Okay, let's move over behind the bushes.
478
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
All right, next sequence.
479
00:35:50,800 --> 00:35:51,840
Hello, Edwards.
480
00:35:53,840 --> 00:35:56,800
Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle
you.
481
00:35:58,600 --> 00:36:01,040
It's amazing what little makeup will do,
huh?
482
00:36:01,960 --> 00:36:04,460
I look like a totally different person,
right? Yes.
483
00:36:09,560 --> 00:36:12,780
You've taken over, haven't you, Andrea?
484
00:36:16,340 --> 00:36:17,980
Gina. Fight her.
485
00:36:18,860 --> 00:36:23,820
You love your husband and your husband
loves you. Use that love to fight her,
486
00:36:23,900 --> 00:36:24,900
Gina.
487
00:36:38,860 --> 00:36:40,240
Mr. Rourke is right.
488
00:36:41,780 --> 00:36:43,100
Jeff and I love each other.
489
00:36:43,840 --> 00:36:45,420
I am going to fight you.
490
00:36:53,859 --> 00:36:55,300
Gina, I'm ready for you.
491
00:36:56,060 --> 00:37:02,480
Good. Gina, look, this is tearing me
apart.
492
00:37:02,860 --> 00:37:07,600
Everything, I don't quite understand it.
All I know is that I have to find some
493
00:37:07,600 --> 00:37:09,860
way of making things right between us.
494
00:37:10,840 --> 00:37:14,380
I don't know for a fact that you're
seeing Brad. All I know is that
495
00:37:14,380 --> 00:37:17,500
eating at you inside, and it's
destroying you, and I stand by, and
496
00:37:17,500 --> 00:37:19,840
apparently nothing that I can do about
it.
497
00:37:26,339 --> 00:37:27,500
Let go of me! No!
498
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
It's my big scene.
499
00:37:57,100 --> 00:38:00,120
Oh, I'm sorry to do, but I'm sure it
went very well.
500
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
Oh, it went great.
501
00:38:01,640 --> 00:38:05,540
I walk up to Andrea and I say, here
comes your taxi.
502
00:38:06,300 --> 00:38:07,860
I say it with a lot of feeling.
503
00:38:08,940 --> 00:38:10,360
But I thought you had two lines.
504
00:38:11,040 --> 00:38:15,240
Oh, yes, but the show was running too
long, so they had to shorten my path.
505
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
I see.
506
00:38:18,640 --> 00:38:19,780
What are they doing now?
507
00:38:21,120 --> 00:38:22,900
The director is blocking the scene.
508
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
Ah, I see.
509
00:38:28,650 --> 00:38:30,710
start, Bertrand, you'll be seated here,
facing out.
510
00:38:31,050 --> 00:38:32,650
Okay? Brad, you have the gun.
511
00:38:33,510 --> 00:38:34,510
Fine. Here.
512
00:38:35,330 --> 00:38:36,710
Just come right alongside the foul.
513
00:38:37,330 --> 00:38:40,470
And you cross behind him, stopping about
right here. Okay?
514
00:38:40,970 --> 00:38:42,070
That'll be your first stop.
515
00:38:42,330 --> 00:38:46,670
You'll hit him with the first two lines.
Then slowly cross. Very slowly.
516
00:38:46,950 --> 00:38:50,570
Okay, Brad, when you're approximately...
You're not nearly as strong as you
517
00:38:50,570 --> 00:38:51,570
think you are.
518
00:38:51,850 --> 00:38:55,230
This position here, that's where you
take the gun out. Show it to him.
519
00:38:56,940 --> 00:39:00,140
Naturally, you're going to jump up and
back away slowly.
520
00:39:02,520 --> 00:39:03,520
Nobody's ever left.
521
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Nobody ever will.
522
00:39:11,320 --> 00:39:14,060
All right, now I want you to kind of
counter around the table here. As you
523
00:39:14,120 --> 00:39:16,340
that's where you do the begging and
pleading. Don't shoot, don't shoot. All
524
00:39:16,340 --> 00:39:19,780
right, when he is in about this
position, that's a perfect place to
525
00:39:19,780 --> 00:39:20,780
right at him.
526
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
Fire.
527
00:39:22,360 --> 00:39:24,000
You're losing control, Andrea.
528
00:39:27,950 --> 00:39:30,650
Without love, you're weak, Andre. You're
nothing.
529
00:39:32,190 --> 00:39:33,210
You mean like this?
530
00:40:07,020 --> 00:40:09,060
I think show business is going to be my
life after all.
531
00:40:09,420 --> 00:40:12,860
Don't be discouraged, Tattoo. What
happened here is not the nature of show
532
00:40:12,860 --> 00:40:19,780
business. It's human nature itself.
Sometimes bad, but more often, very
533
00:40:20,520 --> 00:40:21,520
Thank you.
534
00:40:22,760 --> 00:40:24,100
God, thank you.
535
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
Gina. What?
536
00:40:28,300 --> 00:40:29,320
You're loving me?
537
00:40:55,279 --> 00:40:58,540
Ladies and gentlemen.
538
00:41:12,090 --> 00:41:15,230
Miss Lily Burton will not sing for us
tonight.
539
00:41:18,630 --> 00:41:20,410
She was supposed to sing my song.
540
00:41:20,770 --> 00:41:23,510
What happened to the luck of the Irish?
Just wait, guys.
541
00:41:23,810 --> 00:41:24,788
Come on.
542
00:41:24,790 --> 00:41:29,130
In Miss Burton's place, Miss Carol
Bowen.
543
00:41:37,510 --> 00:41:42,410
Ladies and gentlemen, the song I
intended to sing... is a beautiful
544
00:41:42,410 --> 00:41:43,890
by Mr. Jeremy Todd.
545
00:41:44,290 --> 00:41:49,270
But instead, as our country marches off
to war, let it be to the stirring music
546
00:41:49,270 --> 00:41:54,210
of another one of America's favorite
composers, Mr. George M. Cohan.
547
00:41:59,990 --> 00:42:01,470
How'd you pull it off so neat, babe?
548
00:42:02,150 --> 00:42:04,130
Nothing you wouldn't have done. If you'd
have thought of it.
549
00:42:18,600 --> 00:42:21,580
Over there, over there.
550
00:42:21,880 --> 00:42:25,120
Send the word, send the word over there.
551
00:42:25,800 --> 00:42:31,520
That the Yanks are coming, the Yanks are
coming. The drums, drums coming
552
00:42:31,520 --> 00:42:32,520
everywhere.
553
00:42:33,220 --> 00:42:34,220
So prepare,
554
00:42:35,040 --> 00:42:36,100
say a prayer.
555
00:42:36,900 --> 00:42:39,700
Send the word, send the word over there.
556
00:42:40,300 --> 00:42:47,160
We'll be over, we're coming over. And we
won't come back till it's over
557
00:42:47,160 --> 00:42:48,160
over there.
558
00:43:14,359 --> 00:43:17,440
I just wish I had a little more time to
get to know you better.
559
00:43:18,700 --> 00:43:19,700
What do you mean?
560
00:43:21,040 --> 00:43:22,620
Cudahy and I got a little carried away
today.
561
00:43:23,540 --> 00:43:24,660
We went down and enlisted.
562
00:43:25,240 --> 00:43:26,440
Yeah, we did.
563
00:43:47,080 --> 00:43:53,340
And forever in peace may you wave You're
the emblem of
564
00:43:53,340 --> 00:43:58,840
the land I love The home of the free and
the brave
565
00:43:58,840 --> 00:44:04,640
I was going to wait until after the
show, but I might as well ask you now.
566
00:44:05,580 --> 00:44:07,080
See that my family gets that, will you?
567
00:44:07,460 --> 00:44:09,500
Sure. The address is right there.
568
00:44:11,040 --> 00:44:14,900
Once we settle this little squabble, I'm
going to go back home, get a regular
569
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
job.
570
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
You look me up, you hear?
571
00:44:18,060 --> 00:44:19,060
I'll do that.
572
00:44:23,120 --> 00:44:24,660
I don't know what it is about you, kid.
573
00:44:26,080 --> 00:44:28,940
Listen, if you get around to enlisting,
drive to 69th New York.
574
00:44:29,520 --> 00:44:32,080
With a name like O'Dwyer, you'll be a
sergeant in no time.
575
00:44:35,260 --> 00:44:36,260
See you in the trenches.
576
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
See you.
577
00:44:59,440 --> 00:45:01,960
there's never a boast or brag.
578
00:45:02,820 --> 00:45:09,660
But should old acquaintance be foretold,
keep your eye on that grand
579
00:45:09,660 --> 00:45:10,660
old...
580
00:45:40,300 --> 00:45:41,420
Time to go, Mr. O'Dwyer.
581
00:45:47,560 --> 00:45:49,120
So long, you damned Irishman.
582
00:46:10,990 --> 00:46:14,390
Well, Mr. Dwyer, I understand you've
already made arrangements to publish
583
00:46:14,390 --> 00:46:16,090
grandfather's songs, huh? Oh, yeah.
584
00:46:16,790 --> 00:46:18,870
Everything turned out except for Falling
in Love.
585
00:46:19,230 --> 00:46:20,570
You mean Miss Carol Bowen?
586
00:46:20,810 --> 00:46:21,810
Very pretty.
587
00:46:21,930 --> 00:46:23,210
How would you know that tattoo?
588
00:46:23,670 --> 00:46:28,690
Oh, well, Mr. Dwyer, you see, Miss Bowen
was granted a very unusual fantasy of a
589
00:46:28,690 --> 00:46:33,290
whole week on Tin Pan Alley to prepare
to sing George M. Cohan songs on the
590
00:46:33,290 --> 00:46:36,390
stage of the Hippodrome, and she did.
591
00:46:38,090 --> 00:46:40,250
You see, her fantasy was a secret, too.
592
00:46:41,960 --> 00:46:44,280
Thanks, Mr. Rourke. I'll take over from
here.
593
00:46:45,260 --> 00:46:47,420
Are you sure he's not just a wee bit
Irish himself?
594
00:47:07,460 --> 00:47:10,460
Mr. Rourke, Gina finally told me.
595
00:47:11,040 --> 00:47:12,520
Why she really wanted to come here.
596
00:47:13,340 --> 00:47:15,500
Thank you for helping her. Thank you for
helping us.
597
00:47:15,860 --> 00:47:17,920
Are you sure Andrea is gone for good?
598
00:47:18,600 --> 00:47:22,720
I think the reason she came to life like
that was because I was just working way
599
00:47:22,720 --> 00:47:26,260
too hard. From now on, there's just
going to be one breadwinner in this
600
00:47:26,720 --> 00:47:29,960
Maybe because whose career is going to
be forfeited?
601
00:47:30,800 --> 00:47:31,800
Mine.
602
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Goodbye.
603
00:47:36,700 --> 00:47:37,940
You're very welcome. Bye.
604
00:47:50,700 --> 00:47:53,140
Tattoo, are you preparing for your next
role?
605
00:47:53,600 --> 00:47:57,600
Yes, boss, but only if I can be the
producer so they don't cut my lines.
44365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.