All language subtitles for Fantasy Island s06e11 Songwriter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,760 --> 00:01:13,580 Good morning, boss. Good morning, Tattoo. 2 00:02:00,650 --> 00:02:01,650 Smiles, everyone. 3 00:02:02,610 --> 00:02:03,610 Smiles. 4 00:02:13,670 --> 00:02:17,750 Look, is that man running for office or what? No, Tattoo. As a matter of fact, 5 00:02:17,790 --> 00:02:20,810 he's a professional piano player from Tucumcari, New Mexico. 6 00:02:21,170 --> 00:02:23,310 Oh, I get it. He wants to be a literature. 7 00:02:24,290 --> 00:02:26,250 Hardly, Tattoo. No, Mr. Dan O'Dwyer. 8 00:02:26,760 --> 00:02:32,580 Wants to go back to New York City in the year 1917, when his grandfather was one 9 00:02:32,580 --> 00:02:36,600 of the many songwriters who had studios on 46th Street, better known as Tin Pan 10 00:02:36,600 --> 00:02:38,080 Alley. What is fantasy? 11 00:02:38,560 --> 00:02:43,040 Mr. O'Dwyer's fantasy is to find his grandfather some published songs, bring 12 00:02:43,040 --> 00:02:45,080 them back with him now, and publish them. 13 00:02:45,700 --> 00:02:50,360 If, if indeed his grandfather actually wrote them. 14 00:02:55,340 --> 00:02:56,840 You cannot let her stay here. 15 00:02:57,720 --> 00:03:01,100 Soon she will be breaking up and breaking marriage. Tattoo, tattoo. 16 00:03:01,300 --> 00:03:03,460 That's Miss Gina Edwards, the actress. 17 00:03:03,720 --> 00:03:06,500 Andrea Schuyler is just the character she plays in the soap opera. 18 00:03:06,740 --> 00:03:07,740 I know, boss. 19 00:03:08,280 --> 00:03:09,280 Who is she with? 20 00:03:09,440 --> 00:03:13,400 Mr. Jeff Harrison, her husband, the director of the soap opera in which Miss 21 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 Edwards stars. 22 00:03:14,720 --> 00:03:18,620 When the rest of the cast and crew arrive, they'll be filming outdoor 23 00:03:18,620 --> 00:03:22,700 for their show. Miss Edwards is also here because she has a fantasy. 24 00:03:23,210 --> 00:03:24,850 A successful lady like her? 25 00:03:25,170 --> 00:03:27,450 She's a very frightened lady, Tattoo. 26 00:03:28,310 --> 00:03:33,210 You see, she believes that the evil character she portrays has literally 27 00:03:33,210 --> 00:03:39,530 life. You might say her fantasy is to be rid of the fear that she's losing her 28 00:03:39,530 --> 00:03:40,530 mind. 29 00:03:44,810 --> 00:03:47,630 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 30 00:03:47,890 --> 00:03:49,710 Welcome to Fantasy Island. 31 00:04:34,380 --> 00:04:37,940 This song fragment was one of several I found in a trunk in my grandmother's 32 00:04:37,940 --> 00:04:38,940 attic after she died. 33 00:04:39,580 --> 00:04:41,120 Maybe you only wrote your songs. 34 00:04:42,040 --> 00:04:44,920 Yes. Or maybe he didn't write them at all. 35 00:04:45,580 --> 00:04:50,200 These news clippings are about plagiarism suits filed against your 36 00:04:50,420 --> 00:04:51,420 Mr. Jeremy Todd. 37 00:04:51,900 --> 00:04:55,920 Ah, sour grapes, Mr. Rourke. Even his friend George M. Cohan said grandfather 38 00:04:55,920 --> 00:04:59,620 was a genius. A lot of people were just plain old jealous of him. 39 00:04:59,980 --> 00:05:04,690 Perhaps. Oh, I see he was about your age when he left a wife and two children in 40 00:05:04,690 --> 00:05:09,450 Wisconsin to go to Broadway, where his Irish charm quickly established him as 41 00:05:09,450 --> 00:05:10,690 quite a ladies' man, huh? 42 00:05:11,390 --> 00:05:12,390 Yes. 43 00:05:12,750 --> 00:05:16,110 Also, Mr. O'Dwyer, you may become very fond of him. 44 00:05:16,410 --> 00:05:21,370 And I remind you that Mr. Jeremy Todd was killed in action in World War I. 45 00:05:21,870 --> 00:05:23,230 I can handle it, Mr. Rourke. 46 00:05:24,510 --> 00:05:25,389 Very well. 47 00:05:25,390 --> 00:05:30,670 Whatever happens, you cannot let him or anyone else know who you really are. Nor 48 00:05:30,670 --> 00:05:35,210 can you warn him about his impending death. If you do, your fantasy will end 49 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 immediately. 50 00:05:36,310 --> 00:05:37,510 I don't see a problem. 51 00:05:38,690 --> 00:05:39,690 All right. 52 00:05:41,390 --> 00:05:45,830 Then, Mr. Dwyer, think of those days of long ago. 53 00:05:49,110 --> 00:05:50,910 New York City, 1917. 54 00:05:52,460 --> 00:05:55,300 Imagine 46th Street, Tin Pan Alley. 55 00:05:55,920 --> 00:05:58,400 It's a beautiful sun -spangled day in April. 56 00:05:58,600 --> 00:06:04,800 Inside every storefront shop, songwriters are at their pianos trying 57 00:06:04,800 --> 00:06:06,840 their musical wares to the passers -by. 58 00:06:07,720 --> 00:06:12,920 And now, Mr. O'Dwyer, you are part of that scene. 59 00:06:14,400 --> 00:06:18,440 I think you'll find your grandfather, Mr. Jeremy Todd, there. 60 00:06:21,470 --> 00:06:23,770 who's kissing her now. 61 00:06:24,570 --> 00:06:29,450 I wonder who's teaching her how. 62 00:06:30,830 --> 00:06:36,270 Wonder who's looking into her eyes. 63 00:06:36,970 --> 00:06:38,050 Mr. 64 00:06:43,050 --> 00:06:43,989 Rourke was right. 65 00:06:43,990 --> 00:06:47,710 It's my grandfather's studio. I'm really here. 66 00:06:48,210 --> 00:06:49,690 Excuse me, kid. Yeah. 67 00:06:50,400 --> 00:06:51,580 I can see that you knew the city. 68 00:06:52,260 --> 00:06:54,640 Todd's name, Jeremy Todd of Todd and Cudahy. 69 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Songwriter's extraordinaire. 70 00:06:59,500 --> 00:07:00,600 Jeremy Todd the composer? 71 00:07:01,380 --> 00:07:03,820 I can see you've heard of me, huh? Yeah. 72 00:07:04,800 --> 00:07:06,220 Well, today's your lucky day, kid. 73 00:07:06,820 --> 00:07:08,260 I can see that you're interested in music. 74 00:07:08,660 --> 00:07:10,700 Why don't you just step inside here with me? 75 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 That's it. 76 00:07:12,780 --> 00:07:13,780 Come right in. 77 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Oh, 78 00:07:18,720 --> 00:07:19,709 good, Bob. 79 00:07:19,710 --> 00:07:21,050 My favorite supper, Bella. 80 00:07:21,330 --> 00:07:22,890 It should never have happened, Andrea. 81 00:07:24,050 --> 00:07:25,470 It'll never happen again, I swear. 82 00:07:25,730 --> 00:07:26,890 Oh, you know it will. 83 00:07:28,530 --> 00:07:31,370 After all, you don't want your wife to find out about us, do you? 84 00:07:32,470 --> 00:07:36,470 She's still weak from the operation, Andrea. If she finds out about this, it 85 00:07:36,470 --> 00:07:37,470 could kill her. 86 00:07:39,450 --> 00:07:42,030 We'll then be here tonight at nine. 87 00:07:43,210 --> 00:07:44,710 Rick will be giving a lecture. 88 00:07:46,250 --> 00:07:48,010 I wasn't destroying my father. 89 00:07:51,950 --> 00:07:52,950 I'm just never satisfied. 90 00:08:21,900 --> 00:08:23,300 I think we've seen enough, Tattoo. 91 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 Tattoo? 92 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Yes, boss? 93 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 That's enough. 94 00:08:31,420 --> 00:08:32,799 That is not finished yet. 95 00:08:37,179 --> 00:08:41,780 Just what do you mean when you say that Andrea has come to life, Miss Edwards? 96 00:08:44,159 --> 00:08:48,600 When the character of Andrea was created, she was an instant hit. 97 00:08:49,450 --> 00:08:52,690 The more cruel, the more hateful she was, the more the audience liked it. 98 00:08:53,170 --> 00:08:57,410 I was spending more time being her than being myself. 99 00:08:58,510 --> 00:09:01,630 And now it's as if she's taken on a life of her own. 100 00:09:01,850 --> 00:09:04,130 It's as if there are two people inside me. 101 00:09:05,370 --> 00:09:10,190 You're afraid that someday her personality will take over entirely, is 102 00:09:11,970 --> 00:09:13,090 She talks to me. 103 00:09:14,450 --> 00:09:15,810 She says that... 104 00:09:16,490 --> 00:09:19,690 Some night I'm going to go to sleep, and that's going to be the end of me. 105 00:09:20,730 --> 00:09:22,670 Because the person who wakes up will be her. 106 00:09:24,830 --> 00:09:26,590 I'm so scared, Mr. Rourke. 107 00:09:27,470 --> 00:09:28,690 And your husband? 108 00:09:30,430 --> 00:09:31,490 I haven't told him. 109 00:09:32,310 --> 00:09:33,310 You haven't? 110 00:09:34,310 --> 00:09:37,690 Andre's been making me act so crazy lately, he knows that something's wrong. 111 00:09:38,550 --> 00:09:40,830 Which makes things very tense between us. 112 00:09:41,350 --> 00:09:42,350 Naturally. 113 00:09:43,390 --> 00:09:45,490 I love him more than anything, Mr. Rourke. 114 00:09:47,400 --> 00:09:48,720 Try not to worry, Miss Edwards. 115 00:09:49,420 --> 00:09:51,080 I'll find a solution to your problem. 116 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 I promise. 117 00:09:53,560 --> 00:09:55,520 Will you excuse me, Mr. Rock? Oh, by all means. 118 00:10:00,100 --> 00:10:01,560 Oh, and thank you, Mr. Rock. 119 00:10:02,580 --> 00:10:03,580 Gina! 120 00:10:27,910 --> 00:10:30,950 Abba dabba dabba dabba dabba dabba dab said the chimpie to the monk. 121 00:10:31,370 --> 00:10:34,690 Babba dabba dabba dabba dabba dabba dab said the monkey to the chimp. 122 00:10:34,930 --> 00:10:39,350 All night long they chatted away. All day long they're happy and gay. Swinging 123 00:10:39,350 --> 00:10:42,010 and singing in the honky tonky way. 124 00:10:42,550 --> 00:10:45,690 Abba dabba dabba dabba dabba dabba dab means monk I love but you. 125 00:10:46,190 --> 00:10:49,410 Babba dabba dab and monkey talk means chimp I love you too. 126 00:10:49,850 --> 00:10:54,230 Then the big baboon one night in June he married them and very soon they went up 127 00:10:54,230 --> 00:10:55,530 on their abba dabba honeymoon. 128 00:11:01,340 --> 00:11:03,040 Well, look, if you don't like that one, we got plenty more. 129 00:11:03,300 --> 00:11:05,960 Oh, no, it was really good, but you see, I'm not here to buy. 130 00:11:06,660 --> 00:11:08,740 I'm a piano player myself. I'm looking for a job. 131 00:11:09,320 --> 00:11:10,680 I got a song I want you to hear. 132 00:11:19,040 --> 00:11:21,480 Wait a minute. That's my song. I wrote that. You did? 133 00:11:21,700 --> 00:11:23,640 You're damn right I did. Yeah, you're damn right he did. 134 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 That's great. 135 00:11:25,080 --> 00:11:27,820 I mean, I just want to make sure I'm talking to the real Jeremy Todd, not 136 00:11:27,820 --> 00:11:30,140 phony. Well, I'm the title wrote that tune, all right? 137 00:11:31,900 --> 00:11:35,900 Great. Well, anyway, I like your style. 138 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 And you're hired. 139 00:11:37,340 --> 00:11:38,840 But you didn't play that tune quite right. 140 00:11:39,180 --> 00:11:40,360 Here, scoot over and I'll show you. 141 00:11:41,100 --> 00:11:42,820 Now, you don't flat the third note. 142 00:11:43,420 --> 00:11:46,020 And you play it with just a little more feel. 143 00:11:58,410 --> 00:12:04,270 May come your way They bring the flowers 144 00:12:04,270 --> 00:12:11,010 That bloom in May So when it's 145 00:12:11,010 --> 00:12:17,970 raining Have no regrets Because it 146 00:12:17,970 --> 00:12:19,550 isn't raining 147 00:12:30,640 --> 00:12:37,240 my heels. You soon will see crowds of 148 00:12:37,240 --> 00:12:39,160 deaf O'Deals. 149 00:12:39,580 --> 00:12:46,520 So keep on looking for a bluebird and listening 150 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 for his song. 151 00:13:07,500 --> 00:13:08,319 Is that a song? 152 00:13:08,320 --> 00:13:09,800 It's a wonderful song. 153 00:13:10,860 --> 00:13:15,460 Dan, my boy, this lovely little lady here is Miss Carol Bowen, best song 154 00:13:15,460 --> 00:13:20,240 in Tin Pan Alley. Why, thank you. Darling, say hello to Mr. Dan O'Dwyer. 155 00:13:20,240 --> 00:13:21,880 now on, he'll be tinkling the ivories for you. 156 00:13:22,200 --> 00:13:24,640 Well, I'm very pleased to meet you, Mr. O'Dwyer. 157 00:13:24,900 --> 00:13:26,520 The pleasure is mine, Miss Bowen. 158 00:13:27,720 --> 00:13:33,340 Well, what more can a girl ask for on a bright spring day than to be surrounded 159 00:13:33,340 --> 00:13:35,520 by three handsome bachelors? 160 00:13:37,230 --> 00:13:39,690 Bachelors? Oh, are you married, Mr. O'Dwyer? 161 00:13:40,170 --> 00:13:41,170 Not me. 162 00:13:42,350 --> 00:13:46,150 Well, I know Mr. Cudahy has just broken off his engagement. 163 00:13:46,710 --> 00:13:50,790 And Jeremy could never marry. Well, not without breaking every heart in the 164 00:13:50,790 --> 00:13:53,350 follies, the frolics, and the scandals. 165 00:13:53,610 --> 00:13:55,590 Isn't that right, darling? Yes, of course, my dear. 166 00:13:56,270 --> 00:13:58,350 But enough of such dreary talk, huh? 167 00:13:59,090 --> 00:14:03,250 Dan, my boy, I think it's about time that we introduced you to a little bit 168 00:14:03,250 --> 00:14:04,810 the old sod right here in New York. 169 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 Gallagher's. 170 00:14:10,080 --> 00:14:16,800 Lead on, Mr. Todd. 171 00:14:25,860 --> 00:14:27,360 Who's getting the junior? Top, please. 172 00:14:27,780 --> 00:14:29,260 Quiet. Roll it. 173 00:14:30,400 --> 00:14:31,900 Speed. Slater. 174 00:14:37,480 --> 00:14:39,360 The South Seas are everything I said they would be. 175 00:14:39,640 --> 00:14:41,380 It's warm. It's lush. It's romantic. 176 00:14:42,420 --> 00:14:44,020 Promise me you'll try, Envy. Please. 177 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Just this once. 178 00:14:46,800 --> 00:14:48,660 Well, you know me, Rick. I'll try anything once. 179 00:14:49,640 --> 00:14:51,320 Keep rolling. Don't cut. Please. 180 00:14:51,780 --> 00:14:55,480 Tina, please. Would you try to get in this? I mean, this is for real. This is 181 00:14:55,480 --> 00:14:56,319 Andrea talking. 182 00:14:56,320 --> 00:14:57,259 Spice it up. 183 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 Nice and sexy. 184 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 See? 185 00:15:00,200 --> 00:15:01,720 Even Jeff loves Andrea. 186 00:15:02,060 --> 00:15:03,200 I just pick it up from there and give her the handle. 187 00:15:12,390 --> 00:15:13,390 Please, honey. 188 00:15:13,650 --> 00:15:14,770 Just this once, please. 189 00:15:16,870 --> 00:15:17,890 You know me, Rick. 190 00:15:19,330 --> 00:15:20,570 Try anything once. 191 00:15:24,310 --> 00:15:25,610 Let's use these seven days. 192 00:15:26,390 --> 00:15:28,090 Let's put the fire back in our marriage. 193 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Todd, hi. 194 00:15:32,730 --> 00:15:37,030 Sorry to interrupt Uncle Rick, but Dean Horowitz wants you to call him as soon 195 00:15:37,030 --> 00:15:38,350 as possible. Oh, all right. I'll talk with him. 196 00:15:38,930 --> 00:15:39,930 I'll see you up in the room. 197 00:15:45,280 --> 00:15:46,360 Olin looked so nervous. 198 00:15:46,960 --> 00:15:48,260 He doesn't suspect a thing. 199 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Did you get the gun? 200 00:15:53,220 --> 00:15:54,820 Oh, yes. God help me, I did. 201 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 Good. 202 00:15:58,820 --> 00:15:59,860 Good boy. 203 00:16:05,820 --> 00:16:07,520 Fine. Very nice. It's print. Cut. 204 00:16:07,880 --> 00:16:09,420 All right, we'll do the ladies' close -ups next. 205 00:16:11,260 --> 00:16:12,800 Gina, I said there was a cut. 206 00:16:33,680 --> 00:16:35,700 Was my energy level a little high? 207 00:16:35,940 --> 00:16:37,360 It's all fine, fine. You were fine. 208 00:16:37,740 --> 00:16:38,740 You were perfect. 209 00:16:39,980 --> 00:16:40,980 Perfect. 210 00:16:43,160 --> 00:16:45,380 Everyone was perfect. 211 00:16:48,680 --> 00:16:50,520 Hello, I'm perfect. How are you? 212 00:16:50,780 --> 00:16:54,400 You know what I get for my perfect work? 213 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 What? 214 00:16:56,360 --> 00:16:57,460 I get killed. 215 00:16:57,900 --> 00:17:00,000 Oh. I get seen 138. 216 00:17:00,760 --> 00:17:02,440 Seen 138 is a bullet. 217 00:17:02,750 --> 00:17:03,729 Through the heart. 218 00:17:03,730 --> 00:17:07,430 I don't even get the chance to hang around the hospital and linger. Just a 219 00:17:07,430 --> 00:17:08,430 little mug on. 220 00:17:12,349 --> 00:17:13,910 Hey, whoa, whoa. Where are you going? 221 00:17:14,849 --> 00:17:15,970 We have some unfinished business. 222 00:17:16,950 --> 00:17:17,950 We do? 223 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 Sure do. 224 00:17:20,050 --> 00:17:21,050 That kiss. 225 00:17:22,670 --> 00:17:23,670 Don't be ridiculous. 226 00:17:24,230 --> 00:17:25,230 I was in character. 227 00:17:25,569 --> 00:17:27,630 What, three minutes after the take ended? 228 00:17:27,890 --> 00:17:28,890 No, I don't think so. 229 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 What is that good an actress? 230 00:17:36,740 --> 00:17:37,740 Stop it. 231 00:17:37,800 --> 00:17:40,300 He's right, Gina. I do want him. 232 00:17:42,040 --> 00:17:45,400 And before too long, I'm going to have him. 233 00:17:47,060 --> 00:17:49,600 Time's running out, sweetheart. 234 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 Gina? 235 00:18:03,630 --> 00:18:05,830 Oh, Mr. O'Dwyer, what do you think? 236 00:18:06,110 --> 00:18:07,110 First call me Dan. 237 00:18:07,890 --> 00:18:10,930 And I think the Gallaghers is adequate. 238 00:18:12,450 --> 00:18:14,590 And you're the most attractive woman I've ever seen. 239 00:18:15,390 --> 00:18:16,390 Hmm. 240 00:18:16,710 --> 00:18:19,410 You've got a touch of the Blarney yourself, don't you, Dan? 241 00:18:20,110 --> 00:18:21,110 No Blarney, Carol. 242 00:18:21,730 --> 00:18:23,030 I'm very attracted to you. 243 00:18:23,930 --> 00:18:25,690 I just hope you're not too involved with Jeremy. 244 00:18:27,570 --> 00:18:29,910 And why shouldn't I be, Mr. O'Dwyer? 245 00:18:30,330 --> 00:18:31,370 What I meant was... 246 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 I hope you give me a chance, too. 247 00:18:34,120 --> 00:18:38,500 Well... I'm not that involved. 248 00:18:39,180 --> 00:18:40,180 Yet. 249 00:18:41,840 --> 00:18:42,840 Thanks, Joe. 250 00:18:43,440 --> 00:18:47,660 She's here. In person, Jeremy Milad. The Ziegfeld thrush herself. 251 00:18:47,980 --> 00:18:49,000 Miss Lily Burton. 252 00:18:53,400 --> 00:18:55,160 Opportunity wasted is opportunity lost. 253 00:18:56,180 --> 00:18:57,200 Today's our lucky day. 254 00:18:57,400 --> 00:18:59,360 If Lily likes the song, it's a guaranteed hit. 255 00:19:02,020 --> 00:19:05,000 Come along, you lovely creature, and sing like you've never sung before. 256 00:19:05,240 --> 00:19:06,360 What are you talking about? 257 00:19:06,780 --> 00:19:08,540 I want you to sing the song I wrote for you. 258 00:19:10,040 --> 00:19:13,020 Jeremy, you thought I could sing that for the first time at the Hippodrome. 259 00:19:13,020 --> 00:19:14,300 I know, but this is very important. 260 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 Excuse me, friend. 261 00:19:16,120 --> 00:19:21,580 Jeremy. Look, please trust me and sing to bring tears to the eyes of angels. 262 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Please. 263 00:19:38,600 --> 00:19:40,460 Closer loving 264 00:20:34,890 --> 00:20:35,890 an honor to meet you, Miss Burton. 265 00:20:36,370 --> 00:20:38,070 Who wrote that song? It's charming. 266 00:20:38,630 --> 00:20:39,950 Well, uh, I did. 267 00:20:40,510 --> 00:20:43,130 As a matter of fact, Miss Lily, I wrote it for you. 268 00:20:44,730 --> 00:20:46,010 Oh, I like it. 269 00:20:46,490 --> 00:20:47,570 In fact, I love it. 270 00:20:49,270 --> 00:20:51,990 I must have it for my appearance tomorrow night at the Hippodrome. 271 00:20:53,070 --> 00:20:55,390 You mean you want to sing my song at the Hippodrome? 272 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 I don't know what to say. 273 00:20:57,530 --> 00:20:58,530 Oh, say yes. 274 00:20:58,550 --> 00:21:00,770 And send a copy over tomorrow morning for rehearsal. 275 00:21:02,270 --> 00:21:03,370 Good day, Mr. Todd. 276 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 Good day. 277 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 Hey, 278 00:21:18,120 --> 00:21:19,120 hey, hey, what's wrong? 279 00:21:19,560 --> 00:21:20,559 Oh, Dan. 280 00:21:20,560 --> 00:21:22,560 He gave her the song you wrote for me. 281 00:21:23,460 --> 00:21:24,460 What? 282 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 What? 283 00:21:28,880 --> 00:21:30,520 Where's Carol? I have to explain. Explain what? 284 00:21:30,720 --> 00:21:33,500 That your two -time in Romeo would sell a soul for a $5 profit? 285 00:21:33,900 --> 00:21:35,240 So why'd you break some little girl's heart? 286 00:22:05,070 --> 00:22:06,070 Gina. 287 00:22:07,210 --> 00:22:08,210 Gina. 288 00:22:09,230 --> 00:22:10,850 Over here, Gina. 289 00:22:19,810 --> 00:22:22,430 You didn't really think I'd let you sleep, did you? 290 00:22:24,630 --> 00:22:25,630 Go away. 291 00:22:26,270 --> 00:22:27,410 You don't exist. 292 00:22:28,750 --> 00:22:30,310 Of course I exist. 293 00:22:30,750 --> 00:22:32,170 You created me. 294 00:22:33,260 --> 00:22:34,760 You did an outstanding job. 295 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 But that's because I was a labor of love. 296 00:22:39,140 --> 00:22:40,960 Love? I hate you. 297 00:22:42,660 --> 00:22:45,460 I'm everything you always wanted to be but can't. 298 00:22:45,800 --> 00:22:48,700 Because you're so afraid of what people might think. 299 00:22:50,220 --> 00:22:54,920 Afraid of what your parents might think, or your husband, or your friends, or 300 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 God. 301 00:22:56,640 --> 00:23:00,280 But I don't have any of those people to answer to. That's why I'm so strong. 302 00:23:02,670 --> 00:23:03,890 You can't get rid of me. 303 00:23:05,470 --> 00:23:09,270 Because deep inside, you adore me. 304 00:23:10,350 --> 00:23:11,810 Go away, please! 305 00:23:12,530 --> 00:23:14,290 Oh, stop whimpering, Gina. 306 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 Need to think. 307 00:23:17,390 --> 00:23:21,510 Once I have you out of the way for good, how will I possibly make it with Brad, 308 00:23:21,590 --> 00:23:22,810 with that husband of yours around? 309 00:23:24,970 --> 00:23:25,970 Solution. 310 00:23:26,510 --> 00:23:27,530 Kill your husband. 311 00:23:28,170 --> 00:23:29,170 No! 312 00:23:51,310 --> 00:23:52,950 Just what are you doing here, Mr. O'Dwyer? 313 00:23:55,070 --> 00:23:56,170 I'm feeling my thumb. 314 00:23:56,410 --> 00:23:57,910 I wouldn't do... What up your brow? 315 00:23:59,090 --> 00:24:00,690 You've copied down everything I've ever written. 316 00:24:01,930 --> 00:24:04,490 First of all, my fine Mr. O'Dwyer, you're fired. 317 00:24:04,890 --> 00:24:07,790 Second of all, I'm going to break your thieving neck. Oh, you're welcome to 318 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 Mr. Todd. Come on. 319 00:24:09,230 --> 00:24:12,570 Carol, darling, I tried... Don't shoot Carol, darling, me, you Benedict Arnold. 320 00:24:13,210 --> 00:24:14,830 You don't have to fire me. I quit. 321 00:24:15,470 --> 00:24:19,350 But, Carol... Mr. O'Dwyer, I would be pleased if you would escort me from 322 00:24:19,350 --> 00:24:21,460 premises. With pleasure, Miss Bowen. 323 00:24:23,340 --> 00:24:26,120 And at the same time as they interfere, I'll chase them up the nearest tree. 324 00:24:26,380 --> 00:24:27,960 Carol, you don't realize this man is a thief. 325 00:24:28,540 --> 00:24:29,880 Oh, I doubt it, Mr. Todd. 326 00:24:30,260 --> 00:24:32,040 If he were, he'd still be working for you. 327 00:24:41,740 --> 00:24:44,320 All things considered, I would think you could put in a good word for me. 328 00:24:44,620 --> 00:24:47,480 Bertrand, I'm sorry. They've written you out of the show. It's out of my hands. 329 00:24:51,440 --> 00:24:52,440 You look tired. 330 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 I am. 331 00:24:55,060 --> 00:24:56,660 I couldn't sleep last night. 332 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 I'm sorry to hear that. 333 00:25:00,000 --> 00:25:01,640 You have a very tough day ahead of you. 334 00:25:07,800 --> 00:25:09,420 You are coming back to work. 335 00:25:10,440 --> 00:25:12,640 Jeff, I can't. I simply can't. 336 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 Yes, you can. You'll be there, Gina. 337 00:25:17,800 --> 00:25:19,380 Will you run any further behind him? 338 00:25:24,590 --> 00:25:27,510 I'll shoot something else until three o 'clock. You be on the set at three. You 339 00:25:27,510 --> 00:25:30,790 be there ready for work. If you're not, I call the producers and I am quite sure 340 00:25:30,790 --> 00:25:31,970 they will call the attorneys. 341 00:25:39,090 --> 00:25:40,090 Sorry. 342 00:25:52,990 --> 00:25:54,370 Tattoo. Yes, boss. 343 00:25:55,550 --> 00:25:56,730 Did you hear the good news? 344 00:25:57,530 --> 00:26:01,490 Would it concern where you were all day yesterday, by any chance? 345 00:26:01,850 --> 00:26:03,310 No, I'm going to be in a soft opera. 346 00:26:03,570 --> 00:26:05,470 And furthermore, I've got two lines. 347 00:26:06,170 --> 00:26:07,170 Two lines? 348 00:26:07,750 --> 00:26:09,890 Yes, and they're going to shoot my scene next. 349 00:26:12,310 --> 00:26:15,990 Is that all right, boss? Is that... You have a great deal to do around here, 350 00:26:16,010 --> 00:26:17,010 Tattoo. 351 00:26:18,250 --> 00:26:21,070 But nothing that can't wait another day. 352 00:26:22,670 --> 00:26:26,080 Oh, boss, thank... Thank you. Thank you very much. Thank you both. 353 00:26:32,920 --> 00:26:35,740 Miss Edwards, is everything all right? Get away from me. 354 00:26:36,520 --> 00:26:38,260 You promised me you would help me. 355 00:26:39,040 --> 00:26:40,760 She's going to kill Jeff. 356 00:26:43,020 --> 00:26:44,020 Is she? 357 00:26:44,620 --> 00:26:46,820 Well, I don't intend to stand by and let that happen. 358 00:26:48,000 --> 00:26:49,580 I'm leaving this island right away. 359 00:26:51,060 --> 00:26:52,940 Miss Edwards, that would be a tragic mistake. 360 00:26:53,710 --> 00:26:57,130 I believe the only reason you've been able to keep Andrea at bay so far is 361 00:26:57,130 --> 00:27:00,850 because of your love for your husband. If you deny that love now by running 362 00:27:00,850 --> 00:27:03,950 or even thinking about it... I've had it with your theories, Mr. Rourke. 363 00:27:05,870 --> 00:27:06,870 Goodbye. 364 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Thanks, anyway. 365 00:27:13,730 --> 00:27:17,350 Dan, I don't know anything about you. Who you are, where you're from. 366 00:27:18,110 --> 00:27:22,770 I'm from a small town out west, and I'm not much of anybody, really. 367 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Let's talk about you. 368 00:27:26,680 --> 00:27:28,600 Oh, I'm not much of anybody either. 369 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 Carol, darling, I'm not going to let Jeremy Todd get away with this. 370 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 Dan? 371 00:27:47,820 --> 00:27:48,820 I'll be back. 372 00:27:49,060 --> 00:27:50,420 I'm going to get you back your song. 373 00:28:20,340 --> 00:28:22,220 Put the suitcase down, sweetheart. 374 00:28:22,960 --> 00:28:24,620 Where you're going, you won't need it. 375 00:28:24,920 --> 00:28:26,040 You won't need anything. 376 00:28:26,820 --> 00:28:27,940 Stay away from me. 377 00:28:28,680 --> 00:28:30,120 Thanks for not listening to Mr. 378 00:28:30,340 --> 00:28:32,940 Rourke. You've made it so much easier for me. 379 00:28:33,380 --> 00:28:34,960 No, I won't let you hurt Jeff. 380 00:28:37,620 --> 00:28:38,620 Goodbye, Jeannie. 381 00:29:34,570 --> 00:29:35,570 I want to talk to you. 382 00:29:35,730 --> 00:29:37,090 You're going to give Carol back her song. 383 00:29:37,410 --> 00:29:39,570 Afraid I can't do that, Danny boy. Then you're going to have to fight me. 384 00:29:39,830 --> 00:29:42,830 That was a dirty trick you handed Carol, and you got a beating coming. Put him 385 00:29:42,830 --> 00:29:46,310 up. My God, O'Dwyer, I believe we just might make an Irishman out of you yet. 386 00:29:46,790 --> 00:29:50,470 But if you calm down, I'll tell you about Carol, the song, and a few other 387 00:29:50,470 --> 00:29:52,610 things. I like your concern for Carol. 388 00:29:53,090 --> 00:29:54,350 I'm rather fond of that girl myself. 389 00:29:54,730 --> 00:29:56,350 Well, aren't you forgetting two or three little things? 390 00:29:56,670 --> 00:29:58,270 Like your wife and kids back in Wisconsin? 391 00:29:59,590 --> 00:30:00,590 How do you know about them? 392 00:30:00,730 --> 00:30:01,730 Never mind. I know. 393 00:30:03,050 --> 00:30:06,290 I don't know who you are, kid, but if you know about my family, then you 394 00:30:06,290 --> 00:30:07,730 also know that I haven't forgotten them. 395 00:30:08,170 --> 00:30:11,830 98 cents out of every dollar I make goes home to them. Everything I do is for 396 00:30:11,830 --> 00:30:14,370 them, and you can take that to the bank. Oh, yeah? What about the way you come 397 00:30:14,370 --> 00:30:15,370 on to Carol? 398 00:30:15,730 --> 00:30:20,930 Oh, kid, this coming on, as you call it, is the only way to make it on the big 399 00:30:20,930 --> 00:30:24,030 stem. Along the alley, you gotta shine and rattle. 400 00:30:24,530 --> 00:30:25,770 Flatten ladies, dazzle them. 401 00:30:26,050 --> 00:30:28,690 Get them interested in you so you then can get them interested in your songs. 402 00:30:28,810 --> 00:30:32,030 Sounds like more blarney to me, and it still doesn't explain what you did to 403 00:30:32,030 --> 00:30:33,019 Carol. 404 00:30:33,020 --> 00:30:36,420 Listen, kid, the songs Lily Barton sings are instant hits. 405 00:30:36,640 --> 00:30:38,380 Now that's money in the bank back home. 406 00:30:38,700 --> 00:30:40,920 Shoes for my kids. Nice things for my wife. 407 00:30:41,360 --> 00:30:44,540 For seven years she worked to support us so I could be out here peddling my 408 00:30:44,540 --> 00:30:46,520 songs. So I figure I owe her, you know what I mean? 409 00:30:49,480 --> 00:30:53,800 The only question is, why should I care enough about what you think to be 410 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 telling you all this? 411 00:30:56,900 --> 00:31:01,160 Maybe it's because we're both Irish. 412 00:31:03,670 --> 00:31:04,670 Yeah, maybe. 413 00:31:07,010 --> 00:31:11,430 Or maybe it's because I just want somebody to understand before I go 414 00:31:11,430 --> 00:31:12,430 off and get shot at. 415 00:31:14,530 --> 00:31:15,530 If it ever happens. 416 00:31:16,970 --> 00:31:18,030 We'll fight, all right. 417 00:31:18,410 --> 00:31:19,790 My God, how could I forget? 418 00:31:20,990 --> 00:31:21,990 And the date. 419 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 Today's the day it happens. 420 00:31:25,670 --> 00:31:26,670 Mr. Rourke was right. 421 00:31:27,370 --> 00:31:30,130 A little blarney of my own can make things work out for all of us. 422 00:31:31,790 --> 00:31:33,210 Who's war? What are you, cracking up, kid? 423 00:31:33,470 --> 00:31:34,470 Oh, not yet. 424 00:31:34,610 --> 00:31:37,990 But you hang on to your hat, Jeremy, my lad, while I do a little coming on to my 425 00:31:37,990 --> 00:31:38,990 own. 426 00:31:42,310 --> 00:31:44,730 How dare you tell me I can't sing tonight? 427 00:31:44,970 --> 00:31:48,090 It's the war, Miss Burton. Oh, what's the war got to do with it? It's not our 428 00:31:48,090 --> 00:31:49,090 war anyway. 429 00:31:49,210 --> 00:31:51,710 Oh, lovely lady, I wish that were true. 430 00:31:53,510 --> 00:31:57,540 Madam? I speak for the President of the United States, and it's his wish that 431 00:31:57,540 --> 00:32:00,940 you board a train for Washington, D .C. at once and sing at a patriotic rally to 432 00:32:00,940 --> 00:32:04,300 be held at the White House. Believe me, we are at war. Boy! 433 00:32:04,520 --> 00:32:07,960 Extra! America declares war! Read all about it! Right, right. 434 00:32:08,920 --> 00:32:09,920 Thank you. 435 00:32:10,040 --> 00:32:11,040 Extra! Extra! 436 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 War declares! 437 00:32:13,620 --> 00:32:17,600 Oh, we are at war. Please, madam, the President's waiting. 438 00:32:20,580 --> 00:32:23,140 Father, what are you waiting for? Wait a minute. 439 00:32:36,260 --> 00:32:38,040 My turn now, Gina. 440 00:32:56,040 --> 00:32:58,180 You're more to be an actor than you thought, aren't you? 441 00:32:58,660 --> 00:32:59,660 Oh, yes. 442 00:32:59,700 --> 00:33:04,100 Release, union agreement, tax form, all this to say two lines. 443 00:33:07,020 --> 00:33:08,100 Now, there. You see that? 444 00:33:09,280 --> 00:33:10,280 See this gun? 445 00:33:11,900 --> 00:33:13,200 This is the gun. 446 00:33:14,140 --> 00:33:19,060 This very gun is going to handle three years of very unappreciated travail on 447 00:33:19,060 --> 00:33:20,060 this program. 448 00:33:21,320 --> 00:33:22,480 It's kind of like fate. 449 00:33:26,120 --> 00:33:27,960 Never sign less than a five -year contract. 450 00:33:43,180 --> 00:33:44,720 Sorry, I was rude earlier. 451 00:33:45,680 --> 00:33:49,940 Gina, great dress. Made up for work, I see. That's nice. 452 00:33:50,340 --> 00:33:51,340 I knew you'd come through. 453 00:33:52,920 --> 00:33:54,940 No thanks to you, darling. 454 00:33:57,420 --> 00:34:00,300 I'll be ready for you just as soon as I finish this whole sequence. 455 00:34:09,780 --> 00:34:11,500 You know, I'd very much like to... 456 00:34:12,319 --> 00:34:13,900 Pick up where we left off yesterday. 457 00:34:16,360 --> 00:34:17,900 Badly enough to do to my husband. 458 00:34:18,280 --> 00:34:20,739 What you do to Andre is in the scene we're about to shoot. 459 00:34:22,480 --> 00:34:23,659 You talking about killing him? 460 00:34:24,260 --> 00:34:25,260 Mm -hmm. 461 00:34:26,179 --> 00:34:28,139 And walking away scot -free. 462 00:34:49,029 --> 00:34:50,810 Dan, it's no use. Why not? 463 00:34:51,230 --> 00:34:53,870 Lily Burton has never missed a performance in her life. 464 00:34:54,130 --> 00:34:55,850 Look, believe me, she's going to miss this one. 465 00:34:56,370 --> 00:34:59,610 Look, Carol, you can't run away just because you feel disappointed. 466 00:35:00,650 --> 00:35:03,430 You've got a beautiful voice, and you're going to make it. 467 00:35:04,290 --> 00:35:06,130 But you've got to be willing to take a chance. 468 00:35:07,830 --> 00:35:10,030 I've got a gut feeling this is your night. 469 00:35:11,050 --> 00:35:12,070 If you'll let it be. 470 00:35:14,530 --> 00:35:15,530 It's crazy. 471 00:35:18,110 --> 00:35:19,110 But all right. 472 00:35:19,810 --> 00:35:20,810 Let's go. 473 00:35:21,710 --> 00:35:22,710 Let's go. 474 00:35:29,170 --> 00:35:31,390 All right, let's go on to the next sequence. 475 00:35:32,870 --> 00:35:34,170 Martha, let's set up over here. 476 00:35:34,970 --> 00:35:38,290 I want the camera and the boom, everything back on that side of the 477 00:35:40,030 --> 00:35:42,770 Okay, let's move over behind the bushes. 478 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 All right, next sequence. 479 00:35:50,800 --> 00:35:51,840 Hello, Edwards. 480 00:35:53,840 --> 00:35:56,800 Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle you. 481 00:35:58,600 --> 00:36:01,040 It's amazing what little makeup will do, huh? 482 00:36:01,960 --> 00:36:04,460 I look like a totally different person, right? Yes. 483 00:36:09,560 --> 00:36:12,780 You've taken over, haven't you, Andrea? 484 00:36:16,340 --> 00:36:17,980 Gina. Fight her. 485 00:36:18,860 --> 00:36:23,820 You love your husband and your husband loves you. Use that love to fight her, 486 00:36:23,900 --> 00:36:24,900 Gina. 487 00:36:38,860 --> 00:36:40,240 Mr. Rourke is right. 488 00:36:41,780 --> 00:36:43,100 Jeff and I love each other. 489 00:36:43,840 --> 00:36:45,420 I am going to fight you. 490 00:36:53,859 --> 00:36:55,300 Gina, I'm ready for you. 491 00:36:56,060 --> 00:37:02,480 Good. Gina, look, this is tearing me apart. 492 00:37:02,860 --> 00:37:07,600 Everything, I don't quite understand it. All I know is that I have to find some 493 00:37:07,600 --> 00:37:09,860 way of making things right between us. 494 00:37:10,840 --> 00:37:14,380 I don't know for a fact that you're seeing Brad. All I know is that 495 00:37:14,380 --> 00:37:17,500 eating at you inside, and it's destroying you, and I stand by, and 496 00:37:17,500 --> 00:37:19,840 apparently nothing that I can do about it. 497 00:37:26,339 --> 00:37:27,500 Let go of me! No! 498 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 It's my big scene. 499 00:37:57,100 --> 00:38:00,120 Oh, I'm sorry to do, but I'm sure it went very well. 500 00:38:00,400 --> 00:38:01,400 Oh, it went great. 501 00:38:01,640 --> 00:38:05,540 I walk up to Andrea and I say, here comes your taxi. 502 00:38:06,300 --> 00:38:07,860 I say it with a lot of feeling. 503 00:38:08,940 --> 00:38:10,360 But I thought you had two lines. 504 00:38:11,040 --> 00:38:15,240 Oh, yes, but the show was running too long, so they had to shorten my path. 505 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 I see. 506 00:38:18,640 --> 00:38:19,780 What are they doing now? 507 00:38:21,120 --> 00:38:22,900 The director is blocking the scene. 508 00:38:23,220 --> 00:38:24,220 Ah, I see. 509 00:38:28,650 --> 00:38:30,710 start, Bertrand, you'll be seated here, facing out. 510 00:38:31,050 --> 00:38:32,650 Okay? Brad, you have the gun. 511 00:38:33,510 --> 00:38:34,510 Fine. Here. 512 00:38:35,330 --> 00:38:36,710 Just come right alongside the foul. 513 00:38:37,330 --> 00:38:40,470 And you cross behind him, stopping about right here. Okay? 514 00:38:40,970 --> 00:38:42,070 That'll be your first stop. 515 00:38:42,330 --> 00:38:46,670 You'll hit him with the first two lines. Then slowly cross. Very slowly. 516 00:38:46,950 --> 00:38:50,570 Okay, Brad, when you're approximately... You're not nearly as strong as you 517 00:38:50,570 --> 00:38:51,570 think you are. 518 00:38:51,850 --> 00:38:55,230 This position here, that's where you take the gun out. Show it to him. 519 00:38:56,940 --> 00:39:00,140 Naturally, you're going to jump up and back away slowly. 520 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 Nobody's ever left. 521 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Nobody ever will. 522 00:39:11,320 --> 00:39:14,060 All right, now I want you to kind of counter around the table here. As you 523 00:39:14,120 --> 00:39:16,340 that's where you do the begging and pleading. Don't shoot, don't shoot. All 524 00:39:16,340 --> 00:39:19,780 right, when he is in about this position, that's a perfect place to 525 00:39:19,780 --> 00:39:20,780 right at him. 526 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 Fire. 527 00:39:22,360 --> 00:39:24,000 You're losing control, Andrea. 528 00:39:27,950 --> 00:39:30,650 Without love, you're weak, Andre. You're nothing. 529 00:39:32,190 --> 00:39:33,210 You mean like this? 530 00:40:07,020 --> 00:40:09,060 I think show business is going to be my life after all. 531 00:40:09,420 --> 00:40:12,860 Don't be discouraged, Tattoo. What happened here is not the nature of show 532 00:40:12,860 --> 00:40:19,780 business. It's human nature itself. Sometimes bad, but more often, very 533 00:40:20,520 --> 00:40:21,520 Thank you. 534 00:40:22,760 --> 00:40:24,100 God, thank you. 535 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 Gina. What? 536 00:40:28,300 --> 00:40:29,320 You're loving me? 537 00:40:55,279 --> 00:40:58,540 Ladies and gentlemen. 538 00:41:12,090 --> 00:41:15,230 Miss Lily Burton will not sing for us tonight. 539 00:41:18,630 --> 00:41:20,410 She was supposed to sing my song. 540 00:41:20,770 --> 00:41:23,510 What happened to the luck of the Irish? Just wait, guys. 541 00:41:23,810 --> 00:41:24,788 Come on. 542 00:41:24,790 --> 00:41:29,130 In Miss Burton's place, Miss Carol Bowen. 543 00:41:37,510 --> 00:41:42,410 Ladies and gentlemen, the song I intended to sing... is a beautiful 544 00:41:42,410 --> 00:41:43,890 by Mr. Jeremy Todd. 545 00:41:44,290 --> 00:41:49,270 But instead, as our country marches off to war, let it be to the stirring music 546 00:41:49,270 --> 00:41:54,210 of another one of America's favorite composers, Mr. George M. Cohan. 547 00:41:59,990 --> 00:42:01,470 How'd you pull it off so neat, babe? 548 00:42:02,150 --> 00:42:04,130 Nothing you wouldn't have done. If you'd have thought of it. 549 00:42:18,600 --> 00:42:21,580 Over there, over there. 550 00:42:21,880 --> 00:42:25,120 Send the word, send the word over there. 551 00:42:25,800 --> 00:42:31,520 That the Yanks are coming, the Yanks are coming. The drums, drums coming 552 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 everywhere. 553 00:42:33,220 --> 00:42:34,220 So prepare, 554 00:42:35,040 --> 00:42:36,100 say a prayer. 555 00:42:36,900 --> 00:42:39,700 Send the word, send the word over there. 556 00:42:40,300 --> 00:42:47,160 We'll be over, we're coming over. And we won't come back till it's over 557 00:42:47,160 --> 00:42:48,160 over there. 558 00:43:14,359 --> 00:43:17,440 I just wish I had a little more time to get to know you better. 559 00:43:18,700 --> 00:43:19,700 What do you mean? 560 00:43:21,040 --> 00:43:22,620 Cudahy and I got a little carried away today. 561 00:43:23,540 --> 00:43:24,660 We went down and enlisted. 562 00:43:25,240 --> 00:43:26,440 Yeah, we did. 563 00:43:47,080 --> 00:43:53,340 And forever in peace may you wave You're the emblem of 564 00:43:53,340 --> 00:43:58,840 the land I love The home of the free and the brave 565 00:43:58,840 --> 00:44:04,640 I was going to wait until after the show, but I might as well ask you now. 566 00:44:05,580 --> 00:44:07,080 See that my family gets that, will you? 567 00:44:07,460 --> 00:44:09,500 Sure. The address is right there. 568 00:44:11,040 --> 00:44:14,900 Once we settle this little squabble, I'm going to go back home, get a regular 569 00:44:14,900 --> 00:44:15,900 job. 570 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 You look me up, you hear? 571 00:44:18,060 --> 00:44:19,060 I'll do that. 572 00:44:23,120 --> 00:44:24,660 I don't know what it is about you, kid. 573 00:44:26,080 --> 00:44:28,940 Listen, if you get around to enlisting, drive to 69th New York. 574 00:44:29,520 --> 00:44:32,080 With a name like O'Dwyer, you'll be a sergeant in no time. 575 00:44:35,260 --> 00:44:36,260 See you in the trenches. 576 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 See you. 577 00:44:59,440 --> 00:45:01,960 there's never a boast or brag. 578 00:45:02,820 --> 00:45:09,660 But should old acquaintance be foretold, keep your eye on that grand 579 00:45:09,660 --> 00:45:10,660 old... 580 00:45:40,300 --> 00:45:41,420 Time to go, Mr. O'Dwyer. 581 00:45:47,560 --> 00:45:49,120 So long, you damned Irishman. 582 00:46:10,990 --> 00:46:14,390 Well, Mr. Dwyer, I understand you've already made arrangements to publish 583 00:46:14,390 --> 00:46:16,090 grandfather's songs, huh? Oh, yeah. 584 00:46:16,790 --> 00:46:18,870 Everything turned out except for Falling in Love. 585 00:46:19,230 --> 00:46:20,570 You mean Miss Carol Bowen? 586 00:46:20,810 --> 00:46:21,810 Very pretty. 587 00:46:21,930 --> 00:46:23,210 How would you know that tattoo? 588 00:46:23,670 --> 00:46:28,690 Oh, well, Mr. Dwyer, you see, Miss Bowen was granted a very unusual fantasy of a 589 00:46:28,690 --> 00:46:33,290 whole week on Tin Pan Alley to prepare to sing George M. Cohan songs on the 590 00:46:33,290 --> 00:46:36,390 stage of the Hippodrome, and she did. 591 00:46:38,090 --> 00:46:40,250 You see, her fantasy was a secret, too. 592 00:46:41,960 --> 00:46:44,280 Thanks, Mr. Rourke. I'll take over from here. 593 00:46:45,260 --> 00:46:47,420 Are you sure he's not just a wee bit Irish himself? 594 00:47:07,460 --> 00:47:10,460 Mr. Rourke, Gina finally told me. 595 00:47:11,040 --> 00:47:12,520 Why she really wanted to come here. 596 00:47:13,340 --> 00:47:15,500 Thank you for helping her. Thank you for helping us. 597 00:47:15,860 --> 00:47:17,920 Are you sure Andrea is gone for good? 598 00:47:18,600 --> 00:47:22,720 I think the reason she came to life like that was because I was just working way 599 00:47:22,720 --> 00:47:26,260 too hard. From now on, there's just going to be one breadwinner in this 600 00:47:26,720 --> 00:47:29,960 Maybe because whose career is going to be forfeited? 601 00:47:30,800 --> 00:47:31,800 Mine. 602 00:47:33,600 --> 00:47:34,600 Goodbye. 603 00:47:36,700 --> 00:47:37,940 You're very welcome. Bye. 604 00:47:50,700 --> 00:47:53,140 Tattoo, are you preparing for your next role? 605 00:47:53,600 --> 00:47:57,600 Yes, boss, but only if I can be the producer so they don't cut my lines. 44365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.