All language subtitles for Fantasy Island s06e09 Winning Ticket
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
morning, Tattoo.
2
00:01:55,070 --> 00:01:56,070
Miles, everyone.
3
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
Miles.
4
00:02:06,050 --> 00:02:07,110
Who are they, boss?
5
00:02:07,930 --> 00:02:08,709
That's Mr.
6
00:02:08,710 --> 00:02:12,910
Herbert Soames, his wife, Beatrice, and
their daughter, Alison.
7
00:02:13,650 --> 00:02:14,810
Which one has a fantasy?
8
00:02:15,250 --> 00:02:19,070
Mrs. Soames. But her daughter is the one
who's going to experience it.
9
00:02:19,410 --> 00:02:20,430
Boss, you lost me.
10
00:02:20,810 --> 00:02:22,510
Mrs. Soames used to be in the theater.
11
00:02:22,990 --> 00:02:26,850
Now, her dream is for her daughter to
pick up where she left off.
12
00:02:27,410 --> 00:02:31,530
Mrs. Soames' fantasy is for her daughter
to perform in an operetta.
13
00:02:31,910 --> 00:02:36,490
Unfortunately, Miss Allison Soames has
no desire to become an actress.
14
00:02:37,710 --> 00:02:38,890
As for Mr.
15
00:02:39,090 --> 00:02:43,950
Soames, he has a secret fantasy which,
if fulfilled, will greatly influence his
16
00:02:43,950 --> 00:02:44,970
family's future happiness.
17
00:02:45,590 --> 00:02:48,090
I'm confused, boss. Trust me, Tattoo.
18
00:02:50,910 --> 00:02:52,430
But, with a... pretty lady?
19
00:02:52,710 --> 00:02:54,830
Her name is Miss Margaret Stanton.
20
00:02:55,070 --> 00:02:59,110
She's an attorney with the law firm of
Peabody, Melton, and Stern.
21
00:02:59,930 --> 00:03:01,370
She's here to do what, Bob?
22
00:03:02,050 --> 00:03:06,810
No, not to do. Actually, Miss Stanton
was sent here by her firm to deliver a
23
00:03:06,810 --> 00:03:10,290
check to the person holding the winning
ticket on the Irish sweepstakes.
24
00:03:10,630 --> 00:03:11,630
Who did win?
25
00:03:11,750 --> 00:03:12,750
Who is fantasy?
26
00:03:13,470 --> 00:03:14,710
Anybody I know?
27
00:03:15,870 --> 00:03:19,210
Actually, you knew Ambrose Hoskins very
well.
28
00:03:20,150 --> 00:03:21,150
Ambrose?
29
00:03:22,200 --> 00:03:27,560
Event. Which opens the door to a number
of very interesting possibilities.
30
00:03:33,060 --> 00:03:36,000
My dear guests, I am Mr. Rourke, you
hope.
31
00:03:36,480 --> 00:03:38,440
Welcome, Fantasy Island.
32
00:04:22,730 --> 00:04:27,490
First it was piano lessons, then ballet,
charm school, baton twirling, and now
33
00:04:27,490 --> 00:04:32,690
this. I don't want to go into show
business, being some silly operetta.
34
00:04:32,910 --> 00:04:37,990
Why can't my mother realize that? Well,
trying to live their lives over through
35
00:04:37,990 --> 00:04:40,150
their children is a mistake many parents
make.
36
00:04:40,450 --> 00:04:43,070
Well, I can't take it much longer, Mr.
Rourke.
37
00:04:43,330 --> 00:04:44,890
Which operetta are you going to sing?
38
00:04:45,130 --> 00:04:49,990
It's called Naughty Marietta. The
character Miss Jones will be portraying,
39
00:04:50,030 --> 00:04:54,750
Marietta. It's a French princess who
runs away from an undesirable marriage
40
00:04:54,750 --> 00:04:58,970
joining the casquette girls. The
casquette girls were women who traveled
41
00:04:58,970 --> 00:05:04,210
colonial Louisiana where they were
bought by men in need of wives.
42
00:05:04,470 --> 00:05:08,130
I think it would be best if you read the
play and acquaint yourself with the
43
00:05:08,130 --> 00:05:13,410
plot, Miss Holmes. I think I better warn
you about something. What? I can't even
44
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
carry a tomb.
45
00:05:14,810 --> 00:05:16,450
Well, perhaps we can remedy that.
46
00:05:17,010 --> 00:05:18,210
Sing something, please.
47
00:05:18,710 --> 00:05:20,050
Anything, just a few bars.
48
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
Go ahead.
49
00:05:23,190 --> 00:05:27,010
Somewhere over the rainbow.
50
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
That's very nice.
51
00:05:34,290 --> 00:05:38,630
But, um... Will you open your mouth,
please?
52
00:05:45,810 --> 00:05:47,070
Now, try again.
53
00:06:02,350 --> 00:06:03,350
Indeed it was.
54
00:06:04,570 --> 00:06:09,630
Now, Miss Holmes, open the book, and
we'll be on our way.
55
00:06:20,670 --> 00:06:24,110
The bump's there. The casket girls are
here. The bump's there.
56
00:06:25,690 --> 00:06:26,910
Yes, Miss Holmes.
57
00:06:27,710 --> 00:06:30,090
Colonial New Orleans in the year 1780.
58
00:06:30,810 --> 00:06:33,690
The casquette girls have just arrived
from France.
59
00:06:34,310 --> 00:06:39,510
Your mother wanted you to play the role
of Marietta, and indeed, you will.
60
00:06:40,630 --> 00:06:43,890
As quickly as you can, familiarize
yourself with the book.
61
00:06:45,590 --> 00:06:46,810
Hey, what are you doing?
62
00:06:47,130 --> 00:06:48,830
Take care of my wife, witch. Let's go.
63
00:06:49,230 --> 00:06:51,890
Get your hands off. Wait a minute. Put
me down.
64
00:06:52,690 --> 00:06:55,850
Mr. Roark. Mr. Roark. The book is sold.
65
00:06:56,290 --> 00:06:57,530
Read the book.
66
00:07:04,850 --> 00:07:07,950
Forgive me for being late, Miss Stanton.
I was unavoidably detained.
67
00:07:08,250 --> 00:07:12,110
Of course. Shall we get down to
business? Yes. May I? Please. Thank you.
68
00:07:13,250 --> 00:07:17,070
As you know, I was sent here by my firm
to present this check to the winner of
69
00:07:17,070 --> 00:07:18,070
the Irish Free State.
70
00:07:18,090 --> 00:07:19,730
Mr. Ambrose Hoskins?
71
00:07:20,030 --> 00:07:24,470
Yes. Now, according to his file, Mr.
Hoskins was a retired merchant ship
72
00:07:24,470 --> 00:07:28,070
captain. And for the past seven years,
he worked here as your head
73
00:07:28,070 --> 00:07:32,950
groundskeeper. Yes, that is true.
Unfortunately, Mr. Hoskins passed away
74
00:07:32,950 --> 00:07:33,869
last week.
75
00:07:33,870 --> 00:07:37,570
There was another party named by the
late Mr. Hoskins on the winning ticket.
76
00:07:39,110 --> 00:07:40,910
Who is it, boss? What's his name?
77
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
Ambrose Hoskins?
78
00:07:46,750 --> 00:07:47,970
And best friend?
79
00:07:48,990 --> 00:07:50,210
Did Ambrose write that?
80
00:07:50,490 --> 00:07:55,390
Yes. And I'm here on behalf of my firm
to find his best friend and present him
81
00:07:55,390 --> 00:07:57,710
or her with his check. That's not going
to be easy.
82
00:07:58,070 --> 00:08:03,030
What Tattoo is trying to say is that Mr.
Hoskins was not blessed with, um...
83
00:08:03,600 --> 00:08:06,140
And shall we say a very amiable
personality.
84
00:08:06,400 --> 00:08:10,300
You may have some difficulty locating
his best friend.
85
00:08:11,240 --> 00:08:14,760
I'd be most grateful to you for any help
you could give me in locating his best
86
00:08:14,760 --> 00:08:17,620
friend. Very well, Miss Stanton, we'll
see what we can do.
87
00:08:18,260 --> 00:08:21,460
Tattoo, since you are familiar with all
the members of our staff, as well as
88
00:08:21,460 --> 00:08:24,580
most of the island population, I want
you to look into this matter at once.
89
00:08:25,020 --> 00:08:26,560
And you will be in full charge.
90
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
Anything you say, boss.
91
00:08:28,220 --> 00:08:30,200
And like I say, it's not going to be
easy.
92
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
Excuse me.
93
00:08:36,909 --> 00:08:37,749
It's ridiculous.
94
00:08:37,750 --> 00:08:40,710
Absolutely ridiculous. And I'm going to
speak to Mr. Roark about it immediately.
95
00:08:40,929 --> 00:08:43,929
If he thinks for one moment... Ah, there
he is. Mr. Roark?
96
00:08:44,250 --> 00:08:45,290
I want to tell him.
97
00:08:45,510 --> 00:08:49,190
Mr. Roark? Yes? We have just come from
the theater and there's no rehearsal
98
00:08:49,190 --> 00:08:50,089
going on.
99
00:08:50,090 --> 00:08:54,210
Now, how can Alison star in Naughty
Marietta when she doesn't even rehearse?
100
00:08:54,210 --> 00:08:58,150
sent your daughter back in time so she
could experience the true story.
101
00:08:58,750 --> 00:09:02,650
You mean Alison is actually going to be
Marietta? Oh, indeed.
102
00:09:03,710 --> 00:09:06,430
Oh, no, no, no, no. Dear, something
wrong?
103
00:09:06,890 --> 00:09:07,889
Is something wrong?
104
00:09:07,890 --> 00:09:11,790
When I said that I wanted Allison to
appear in an operetta, I meant act in
105
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
not live it.
106
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
Oh, no.
107
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
Captain Warrington.
108
00:09:17,210 --> 00:09:18,430
Dear, who's he?
109
00:09:19,610 --> 00:09:22,590
He's the romantic lead in the operetta.
She's going to meet him and fall
110
00:09:22,590 --> 00:09:24,150
hopelessly in love with him.
111
00:09:24,490 --> 00:09:25,990
Dear, what's wrong with that?
112
00:09:27,130 --> 00:09:31,510
Herbert, he's a fantasy. There are no
real men like him. He's perfect.
113
00:09:32,240 --> 00:09:35,720
And when her fantasy's over, can you
imagine her reaction to the average,
114
00:09:35,820 --> 00:09:37,720
imperfect, slightly slobby real man?
115
00:09:38,060 --> 00:09:41,980
Well, I suppose... No, no, no. Mr.
Rourke, bring my daughter back
116
00:09:42,460 --> 00:09:45,220
Oh, I'm afraid it's too late for that,
Mrs. Holmes.
117
00:09:45,560 --> 00:09:48,740
However, there is something I can do for
you.
118
00:09:49,040 --> 00:09:50,340
Then I demand that you do it
immediately.
119
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
If you insist.
120
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
I insist.
121
00:09:53,520 --> 00:09:54,840
Will you close your eyes, please?
122
00:09:58,080 --> 00:09:59,260
You too, Mr. Holmes.
123
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Please.
124
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
That's right.
125
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Mr. Roar?
126
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Herbert!
127
00:10:17,180 --> 00:10:18,500
You're really blowing it, Roar.
128
00:10:19,500 --> 00:10:21,600
All right, well, I'll just straighten
this thing out myself.
129
00:10:22,380 --> 00:10:25,400
I've got to keep Allison away from
anyone named Captain Warrington.
130
00:10:33,670 --> 00:10:35,310
What have you done? Where am I?
131
00:10:38,070 --> 00:10:39,190
Allison. Beatrice.
132
00:10:40,730 --> 00:10:42,570
Hey, Mitch. Mitch. Did you hear about
old Ambrose?
133
00:10:43,450 --> 00:10:45,030
About him kicking off last week?
134
00:10:45,310 --> 00:10:47,930
Who cares? No, no, no, no, no. About him
winning the Irish sweepstakes.
135
00:10:48,570 --> 00:10:51,770
With him dead, who's all that money
gonna go to?
136
00:10:52,070 --> 00:10:53,350
His best friend.
137
00:10:53,650 --> 00:10:56,590
Sure wish I would have treated him nice
while he was still alive and kicking.
138
00:10:56,890 --> 00:10:57,890
Me too.
139
00:10:57,970 --> 00:11:00,730
And I bet you'll never guess who was
picked to find out who Ambrose's best
140
00:11:00,730 --> 00:11:01,730
friend was.
141
00:11:01,850 --> 00:11:02,850
You ready for this?
142
00:11:03,750 --> 00:11:08,090
Tattoo. You mean tattoo decides who gets
the million bucks?
143
00:11:21,170 --> 00:11:27,290
All right, all right. All right, all
right. You lousy creep.
144
00:11:27,610 --> 00:11:29,490
Creep? I don't creep on nobody.
145
00:11:39,860 --> 00:11:43,640
Sorry for the inconvenience, miss. These
men have been waiting for you women to
146
00:11:43,640 --> 00:11:44,800
arrive for a long time.
147
00:11:45,280 --> 00:11:50,840
Let's see. You must be... Captain
Richard Warrington, at your service.
148
00:11:53,280 --> 00:11:54,360
And your name is?
149
00:11:54,900 --> 00:11:55,900
Alice.
150
00:11:56,200 --> 00:11:57,700
I mean Marietta.
151
00:11:58,420 --> 00:12:02,180
Marietta. That's a beautiful name for a
beautiful woman.
152
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
Shall we?
153
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Shall we what?
154
00:12:06,579 --> 00:12:08,700
Leave. Preferably before our friend here
wakes up.
155
00:12:08,940 --> 00:12:11,980
Oh, I don't know if I'm supposed to
leave with you or not.
156
00:12:12,720 --> 00:12:14,520
I haven't read that far yet.
157
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
I beg your pardon?
158
00:12:15,940 --> 00:12:17,020
Oh, what the heck?
159
00:12:21,760 --> 00:12:24,140
Allison! Get away from that man!
160
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Allison!
161
00:12:26,220 --> 00:12:27,380
No, Allison!
162
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Molly,
163
00:12:31,640 --> 00:12:32,479
my beauty!
164
00:12:32,480 --> 00:12:33,720
I like a woman with pluck.
165
00:12:33,940 --> 00:12:35,260
I'll show you pluck!
166
00:12:53,630 --> 00:12:57,870
Now, because of all that money,
everybody on the island is claiming to
167
00:12:57,870 --> 00:12:58,870
most best friend.
168
00:13:06,250 --> 00:13:10,710
Listen, I'm really glad I bumped into
you. I found this under the seat of my
169
00:13:10,710 --> 00:13:11,710
car.
170
00:13:11,830 --> 00:13:13,650
I wasn't sure what to do with it.
171
00:13:14,010 --> 00:13:15,770
It belonged to old dad Hoskins.
172
00:13:16,090 --> 00:13:17,390
Old dad Hoskins?
173
00:13:17,790 --> 00:13:23,110
Yeah, I started calling him that just
after he started calling me son.
174
00:13:23,810 --> 00:13:28,630
You know, a lot of people used to
badmouth him, but old dad was really a
175
00:13:28,690 --> 00:13:29,649
crazy guy.
176
00:13:29,650 --> 00:13:30,770
I miss the old guy.
177
00:13:31,090 --> 00:13:34,010
Now he's up there somewhere looking down
at me.
178
00:13:35,040 --> 00:13:36,840
Wishing he had done something nice for
me.
179
00:13:37,160 --> 00:13:39,420
Wishing he had left something like money
for me.
180
00:13:39,900 --> 00:13:43,840
Maybe by leaving this cross in my car,
he was trying to tell me something.
181
00:13:45,060 --> 00:13:46,580
Maybe you should keep it.
182
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Beatrice! Allison!
183
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Where are you?
184
00:13:55,500 --> 00:13:57,740
Where am I? How'd I get here?
185
00:13:59,660 --> 00:14:02,860
For I'm a father...
186
00:15:20,590 --> 00:15:26,630
You don't know how long I've waited for
at least one of us
187
00:15:26,630 --> 00:15:28,170
to be happy.
188
00:15:29,870 --> 00:15:33,450
If Warrington keeps Allison happy for
the next couple of days, I'll be the
189
00:15:33,450 --> 00:15:34,470
happiest one of all.
190
00:15:38,750 --> 00:15:43,070
I let the cat out of the bag. Now
everyone on the island is pretending to
191
00:15:43,250 --> 00:15:44,630
Hoskins' best friend.
192
00:15:44,910 --> 00:15:48,790
Yes. Tattoo, perhaps you've been looking
in the wrong places for this missing
193
00:15:48,790 --> 00:15:49,790
millionaire.
194
00:15:49,900 --> 00:15:50,759
What do you mean, Bob?
195
00:15:50,760 --> 00:15:52,620
Well, just that we are all creatures of
habit.
196
00:15:52,940 --> 00:15:57,360
And as such, we usually keep those
things we consider precious, such as
197
00:15:57,360 --> 00:16:02,700
of close friendships, in a place that is
most private to us.
198
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
I get it, Bob.
199
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Ambrose Cottage.
200
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
This cottage.
201
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Could be.
202
00:16:09,880 --> 00:16:12,260
In any event, I believe it's worth
checking out, shall we?
203
00:16:13,620 --> 00:16:19,260
Thank you, Doctor.
204
00:16:35,050 --> 00:16:37,970
How spooky, Ambrose. Almost like Ambrose
is still alive.
205
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
Perhaps he is, Tattoo.
206
00:16:41,970 --> 00:16:42,970
In a sense.
207
00:17:00,890 --> 00:17:02,590
Tattoo, will you come here, please?
208
00:17:06,760 --> 00:17:08,940
This will be of great interest to you.
209
00:17:09,880 --> 00:17:14,040
The loneliness of old age is little
understood by those who have not yet
210
00:17:14,040 --> 00:17:15,920
in the constant shadow of death.
211
00:17:16,200 --> 00:17:20,780
I have known and suffered the abuse and
indignity until finally I turned away
212
00:17:20,780 --> 00:17:21,780
from people.
213
00:17:22,000 --> 00:17:27,260
Only one person seemed to understand
what it's like to grow old, to be
214
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
companionship.
215
00:17:28,980 --> 00:17:33,040
He used to come and visit me, asking for
nothing, only to say hello.
216
00:17:33,240 --> 00:17:35,820
I hold him as my true and only friend.
217
00:17:36,460 --> 00:17:41,400
His name is... Tattoo.
218
00:17:43,660 --> 00:17:48,460
Well, Tattoo, it seems you found the
best friend you were looking for.
219
00:17:49,360 --> 00:17:51,560
Tattoo! You're a millionaire!
220
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
Boss, I'm a millionaire.
221
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Oh, yes.
222
00:17:58,040 --> 00:17:59,200
I can believe this.
223
00:17:59,400 --> 00:18:02,140
Miss Stanton, I'm a millionaire. I'm
rich.
224
00:18:02,380 --> 00:18:05,020
I'm rich. I can believe this. This is
fantastic.
225
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
I'm rich. I'm a millionaire.
226
00:18:06,880 --> 00:18:08,000
Oh, this is fantastic.
227
00:18:08,300 --> 00:18:08,999
I'll see you later.
228
00:18:09,000 --> 00:18:10,120
I'm rich. Hey, guys.
229
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
I'm a millionaire.
230
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
I'm a millionaire.
231
00:18:14,120 --> 00:18:14,939
Where are you?
232
00:18:14,940 --> 00:18:15,879
Hey, guys.
233
00:18:15,880 --> 00:18:17,280
I'm a millionaire. I'm rich.
234
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
Where are you, guys?
235
00:18:20,280 --> 00:18:22,720
Oh, you're in trouble, bully.
236
00:18:22,960 --> 00:18:24,880
Oh, you wait and see.
237
00:18:25,420 --> 00:18:26,800
I'll get even with you.
238
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Oh.
239
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
Oh.
240
00:18:34,730 --> 00:18:35,730
Where have you been?
241
00:18:36,050 --> 00:18:37,590
Completely and totally lost.
242
00:18:37,970 --> 00:18:40,410
Well, don't just stand there. Untie me.
243
00:18:40,710 --> 00:18:41,750
Of course, of course.
244
00:18:42,550 --> 00:18:44,050
Ow, Herbert.
245
00:18:44,670 --> 00:18:45,670
Sorry, dear.
246
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
Ow.
247
00:18:49,230 --> 00:18:51,550
Hey, what do you think you're doing?
248
00:18:51,810 --> 00:18:52,810
That's my woman.
249
00:18:53,530 --> 00:18:56,210
I beg your pardon, sir, but she's my
wife.
250
00:18:56,410 --> 00:19:01,150
I saw her first. She's my wife. She is
my wife.
251
00:19:01,450 --> 00:19:02,950
I saw her first.
252
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
She's mine.
253
00:19:05,520 --> 00:19:09,220
I'd beg to differ with you, sir, but
this woman happens to be married.
254
00:19:09,940 --> 00:19:14,160
There will be no fighting over this
woman.
255
00:19:14,860 --> 00:19:19,500
Since the two of you have laid claim to
her, the only thing to do is to award
256
00:19:19,500 --> 00:19:22,400
her to the highest bidder. And who do
you think you are?
257
00:19:22,880 --> 00:19:25,420
I am the governor, madam.
258
00:19:27,700 --> 00:19:31,380
Now I will start the bidding at 50
francs. Do I hear 60?
259
00:19:32,220 --> 00:19:33,320
60 francs.
260
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
70!
261
00:19:36,110 --> 00:19:38,310
80 francs. I have 80 francs.
262
00:19:38,610 --> 00:19:39,610
Once.
263
00:19:39,910 --> 00:19:42,430
Twice. Herbert, what are you waiting
for?
264
00:19:42,650 --> 00:19:43,890
That's an awful lot of francs.
265
00:19:44,330 --> 00:19:45,330
Bid, Herbert.
266
00:19:47,550 --> 00:19:49,610
90! 90 francs. Once.
267
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Twice.
268
00:19:52,110 --> 00:19:53,810
Sold for 90 francs.
269
00:19:55,090 --> 00:19:56,430
Pay the man, Herbert.
270
00:19:56,890 --> 00:19:57,890
Yes, my dear.
271
00:20:02,150 --> 00:20:05,490
I'm awfully sorry, but I don't seem to
have any cash.
272
00:20:05,930 --> 00:20:07,070
Oh, Herbert.
273
00:20:07,670 --> 00:20:09,790
You've always told me never to carry it.
274
00:20:12,270 --> 00:20:14,110
Ah. What?
275
00:20:16,550 --> 00:20:17,550
What is it?
276
00:20:18,370 --> 00:20:19,910
Don't you take credit cards?
277
00:20:21,850 --> 00:20:23,750
Eighty francs and she's yours.
278
00:20:24,370 --> 00:20:25,370
Thank you, sir.
279
00:20:26,190 --> 00:20:29,150
You are now legally my wife. But you,
Bob.
280
00:21:00,590 --> 00:21:03,110
Yes? What's my dad doing here? I don't
understand.
281
00:21:07,190 --> 00:21:08,790
Oh, no, no, no, no, no.
282
00:21:10,950 --> 00:21:12,150
Allow me, please.
283
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
What is this?
284
00:21:17,670 --> 00:21:18,670
What's going on?
285
00:21:19,470 --> 00:21:22,350
Welcome to the presidential bungalow,
Mr. Tattoo.
286
00:21:22,590 --> 00:21:24,230
I hope it meets with your approval.
287
00:21:24,790 --> 00:21:28,570
Mr. Tattoo? Would you care for some
champagne, Mr. Tattoo?
288
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Thank you.
289
00:21:30,810 --> 00:21:31,970
Mr. Rourke? Thank you.
290
00:21:32,410 --> 00:21:35,230
The chefs prepared this meal especially
for you, Mr.
291
00:21:35,430 --> 00:21:40,350
Tattoo. Rack of lamb, potatoes julienne,
and crepe suzette.
292
00:21:40,730 --> 00:21:42,810
I propose a toast to Mr.
293
00:21:43,010 --> 00:21:44,430
Tattoo and his very good fortune.
294
00:21:44,750 --> 00:21:46,510
Hey, Miss B, you want to join us, too?
295
00:21:47,010 --> 00:21:51,410
Oh, no, I'm afraid we can't. The rule
against fraternizing with the geth?
296
00:21:57,450 --> 00:22:00,710
And now, if you'll excuse me, I must be
getting back to work.
297
00:22:01,330 --> 00:22:03,370
I trust you'll enjoy your stay with us.
298
00:22:05,510 --> 00:22:09,690
Oh, and I would appreciate it if you'd
stop by my office later on and see me.
299
00:22:09,950 --> 00:22:11,550
At your convenience, of course.
300
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
Excuse me.
301
00:22:20,530 --> 00:22:22,590
Would you like some mint jelly with your
lamb, sir?
302
00:22:23,050 --> 00:22:25,350
All righty. Get that business out.
303
00:22:25,930 --> 00:22:27,890
Why don't you sit down and have a bite
with me?
304
00:22:28,190 --> 00:22:30,110
What good is all this if you can't share
it, huh?
305
00:22:30,690 --> 00:22:33,730
Look, I'd really like to join you, but
you don't want to get me canned, do you?
306
00:22:34,110 --> 00:22:38,510
So, if there's nothing else, would you
please sign the check and I'll be going?
307
00:22:46,510 --> 00:22:48,450
This is living, man. Yeah, for you.
308
00:22:51,030 --> 00:22:52,390
Thank you, sir.
309
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
Mr. Tattoo.
310
00:23:04,880 --> 00:23:08,440
I can't understand how someone as pretty
as you couldn't find a husband.
311
00:23:09,340 --> 00:23:12,080
Who says I'm looking for one? Because
you're a casquette girl.
312
00:23:12,680 --> 00:23:14,900
Which means that you come to the colony
to get married.
313
00:23:16,260 --> 00:23:17,260
Good point.
314
00:23:17,420 --> 00:23:19,820
You know, you don't have to marry one of
those swamp rats.
315
00:23:20,540 --> 00:23:21,860
You could always marry me.
316
00:23:22,140 --> 00:23:23,360
But I don't even know you.
317
00:23:23,740 --> 00:23:26,160
But I don't know you either. See how
much we have in common?
318
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
You must be just starved after your
trip. Let me fix you something to eat.
319
00:23:47,380 --> 00:23:50,080
I wonder what happens next in this
operetta.
320
00:23:50,680 --> 00:23:53,220
Let's see. Act 2, page 37.
321
00:23:53,880 --> 00:23:57,780
He starts to sing while he's thinking
about trying to seduce me?
322
00:23:59,630 --> 00:24:04,430
Sweet mystery of life, at last I've
found thee.
323
00:24:05,510 --> 00:24:12,230
Oh, I know at last the secret of it all.
324
00:24:13,630 --> 00:24:18,990
All the longing, seeking, striving,
waiting,
325
00:24:19,030 --> 00:24:25,910
yearning. The burning hope, the joy and
idle tears
326
00:24:25,910 --> 00:24:27,090
that fall.
327
00:26:53,840 --> 00:26:55,220
What's all that commotion out there?
328
00:26:55,700 --> 00:26:56,980
Boss, they're all going crazy.
329
00:26:59,640 --> 00:27:01,180
Treasurer are asking me for loans.
330
00:27:02,420 --> 00:27:07,120
Other people invite me in their yacht.
My friends do like they don't even know
331
00:27:07,120 --> 00:27:07,999
me anymore.
332
00:27:08,000 --> 00:27:10,060
Well, that's to be expected, I suppose.
333
00:27:10,880 --> 00:27:14,940
You see, a man's station in life often
dictates who his friends can be.
334
00:27:15,620 --> 00:27:18,000
Friends? They were more like a hit
squad.
335
00:27:23,600 --> 00:27:26,500
Lots of celebrities have them. It would
keep the crowds away.
336
00:27:27,200 --> 00:27:28,380
Ah, don't worry.
337
00:27:29,120 --> 00:27:30,300
I'm sure you will adjust.
338
00:27:31,900 --> 00:27:35,660
Which brings me to the reason I wanted
you to see me.
339
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
I knew it.
340
00:27:39,100 --> 00:27:45,200
Do you remember when we had so many
guests who wanted to stay and live here
341
00:27:45,200 --> 00:27:46,800
after their fantasies were fulfilled?
342
00:27:47,520 --> 00:27:52,600
Yes. That's when I suggested to have a
working room to make room for the new
343
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
guests.
344
00:27:55,660 --> 00:27:56,900
What are you giving up?
345
00:27:57,220 --> 00:27:59,640
I'm afraid you can't stay on the island
any longer.
346
00:28:01,320 --> 00:28:04,020
Regrettably, you'll have to leave on the
morning flight.
347
00:28:05,280 --> 00:28:06,840
But, boss, I love it here.
348
00:28:07,240 --> 00:28:08,620
All my friends are here.
349
00:28:09,400 --> 00:28:10,580
I belong here.
350
00:28:11,800 --> 00:28:14,960
I am so sorry. You must believe that.
And I hate to see you go.
351
00:28:15,320 --> 00:28:17,180
But I'm also very happy for you.
352
00:28:17,780 --> 00:28:20,960
Think of all the wonderful things you'll
be able to do with your money.
353
00:28:21,820 --> 00:28:24,300
Boss, you always have the answer for
everything.
354
00:28:25,580 --> 00:28:28,460
Do you know any way we can go around
this so I can stay here?
355
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
I'm afraid not.
356
00:28:30,420 --> 00:28:33,040
It's always been your fantasy to be
rich, Tattoo.
357
00:28:34,120 --> 00:28:35,760
Suppose I did let you stay.
358
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
What would happen?
359
00:28:37,860 --> 00:28:43,320
Hundreds of people would follow your
example and then we would be so
360
00:28:43,320 --> 00:28:44,460
we could no longer function.
361
00:28:45,200 --> 00:28:48,260
Fantasy Island would no longer exist as
we know it.
362
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Would you want that?
363
00:28:50,340 --> 00:28:51,640
No, no, never.
364
00:28:51,960 --> 00:28:53,460
Now you see, our hands are tied.
365
00:28:54,730 --> 00:28:57,210
You do know how much I'm going to miss
you, don't you?
366
00:28:58,550 --> 00:29:01,490
Not as much as I'm going to miss you.
367
00:29:05,450 --> 00:29:06,630
You understand, don't you?
368
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
Yeah.
369
00:29:08,910 --> 00:29:09,910
Do you?
370
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
I guess I do.
371
00:29:56,940 --> 00:29:58,140
What are you trying to do, kill me?
372
00:29:58,380 --> 00:30:01,600
That's the least I'm going to do to you
if you don't stay away!
373
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
I ain't going to. Don't.
374
00:30:49,740 --> 00:30:50,980
You wait.
375
00:30:53,020 --> 00:30:59,060
Look, I'll give you 50 francs if you can
get her out of my house before she
376
00:30:59,060 --> 00:31:00,840
wrecks it. 50 francs?
377
00:31:02,280 --> 00:31:04,480
Okay. 60 francs.
378
00:31:04,940 --> 00:31:05,960
No, look.
379
00:31:06,360 --> 00:31:09,780
Instead of giving me money, how about
helping me out?
380
00:31:10,100 --> 00:31:13,860
Like making me look like a hero in front
of her.
381
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Huh?
382
00:31:24,880 --> 00:31:26,760
dear, I've taken care of that rough
neck.
383
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
You have?
384
00:31:29,200 --> 00:31:35,480
Just like that animal to fall over dead
drunk.
385
00:31:35,840 --> 00:31:38,300
But Beatrice, he's not drunk.
386
00:31:38,680 --> 00:31:41,240
I mean, we just... I beat him up.
387
00:31:42,180 --> 00:31:43,640
Don't be absurd, Herbert.
388
00:31:56,270 --> 00:31:57,270
Absolutely stunning.
389
00:31:57,730 --> 00:32:00,050
Well, just like the woman who'll be
wearing it.
390
00:32:01,530 --> 00:32:05,190
I'd better warn you. I've never been to
an honest -to -goodness ball before.
391
00:32:06,330 --> 00:32:07,330
Don't worry.
392
00:32:07,470 --> 00:32:09,170
I'll be beside you every moment.
393
00:32:15,230 --> 00:32:16,230
I love you.
394
00:32:39,239 --> 00:32:41,260
Now, where do you think you want to
live?
395
00:32:43,380 --> 00:32:44,700
Where do you think I should live?
396
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
New York is great.
397
00:32:46,700 --> 00:32:47,820
You'd be near Wall Street.
398
00:32:48,420 --> 00:32:52,020
I could get you a good price on a condo
in Aspen for the skiing season.
399
00:32:52,540 --> 00:32:56,640
One of the essential elements to fulfill
a fantasy is patience.
400
00:32:57,920 --> 00:33:00,780
Look, any place you choose is fine with
me.
401
00:33:00,980 --> 00:33:01,980
Thank you, Tattoo.
402
00:33:02,460 --> 00:33:04,540
I'm happy you feel comfortable working
with me.
403
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
Ah!
404
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
I almost forgot.
405
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
Your plane ticket.
406
00:33:08,740 --> 00:33:10,100
We leave at ten sharp tonight.
407
00:33:11,060 --> 00:33:14,680
Ten? But you said that we're leaving
tomorrow morning on the first plane.
408
00:33:14,920 --> 00:33:15,920
Too much to do.
409
00:33:16,160 --> 00:33:17,600
I'll see you at the seaplane dock.
410
00:33:22,420 --> 00:33:26,260
Oh, will you excuse me for a moment?
I'll see you in my office, all right?
411
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
Thank you.
412
00:33:31,340 --> 00:33:32,560
Oh, that's great.
413
00:33:32,860 --> 00:33:35,460
I'm going to be leaving in Paris, New
York, and Aspen.
414
00:33:36,110 --> 00:33:39,930
You gonna come see me? Oh, I'd love to.
That is, if I can ever manage to take
415
00:33:39,930 --> 00:33:40,930
the time off.
416
00:33:41,730 --> 00:33:44,050
Was it Mrs. and Mr. Clement with you
over there?
417
00:33:45,770 --> 00:33:46,990
That too, remember.
418
00:33:47,730 --> 00:33:52,150
Under the present circumstances, I
cannot discuss the fantasies of our
419
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
with you.
420
00:33:53,290 --> 00:33:54,290
Oh, that's terrible.
421
00:33:54,610 --> 00:33:58,130
I can't believe that Ambrose wanted me
to leave the island.
422
00:33:58,630 --> 00:34:00,150
He knows how much I like the place.
423
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Yes.
424
00:34:02,310 --> 00:34:06,310
Well, perhaps he didn't take into
consideration the circumstances, you
425
00:34:08,489 --> 00:34:15,230
I wonder what Ambrose would have done
with the money had he lived to collect
426
00:34:16,370 --> 00:34:17,370
I wish I knew.
427
00:34:19,409 --> 00:34:21,810
I suggest you give some thought to it.
428
00:34:22,330 --> 00:34:24,969
But, boss, I don't have the time. I
gotta leave tonight.
429
00:34:25,389 --> 00:34:26,710
Oh, you still have a few hours.
430
00:34:26,929 --> 00:34:28,330
Perhaps something will come to you.
431
00:34:29,530 --> 00:34:30,530
Something...
432
00:34:30,960 --> 00:34:32,600
You may have overlooked.
433
00:34:33,699 --> 00:34:34,340
But
434
00:34:34,340 --> 00:34:47,639
they
435
00:34:47,639 --> 00:34:52,060
seemed very happy together. I will stand
by and see Allison get hurt.
436
00:34:52,650 --> 00:34:56,650
She's not going to get hurt. She's
having a good time. Oh, I don't want to
437
00:34:56,650 --> 00:34:59,310
about it, Herbert. Just tell me how much
farther it is to Captain Warrington's
438
00:34:59,310 --> 00:35:00,310
house. No.
439
00:35:01,670 --> 00:35:05,510
Look, Herbert, you may not care about
what Allison's up to, but I do.
440
00:35:05,810 --> 00:35:08,730
It's because I care that I refuse to
help you.
441
00:35:11,430 --> 00:35:12,388
All right.
442
00:35:12,390 --> 00:35:13,890
Then I'll find her by myself.
443
00:35:22,670 --> 00:35:23,670
aren't you coming?
444
00:35:42,330 --> 00:35:44,730
Mom, what are you doing here?
445
00:35:45,090 --> 00:35:47,610
I came to save you from that Warrington
character.
446
00:35:47,970 --> 00:35:50,530
But I don't want to be saved. I love
him.
447
00:35:51,150 --> 00:35:52,870
Oh, Mom, I'm so happy.
448
00:35:53,230 --> 00:35:58,110
And I owe it all to you. If you hadn't
insisted I star in this operetta, I
449
00:35:58,110 --> 00:35:59,110
would have met Richard.
450
00:35:59,190 --> 00:36:00,670
He asked me to marry him.
451
00:36:01,430 --> 00:36:04,510
Allison, have you lost your marbles?
This is a fantasy.
452
00:36:05,250 --> 00:36:06,870
Captain Warrington doesn't exist.
453
00:36:07,210 --> 00:36:09,370
And when the fantasy ends, so will he.
454
00:36:13,150 --> 00:36:16,050
What are you doing? I'm going to get
ready for the ball.
455
00:36:16,310 --> 00:36:19,360
Act... Three, scene four, just like you
wanted it, Mother.
456
00:36:19,580 --> 00:36:22,420
Didn't you hear what I said? I'm through
listening to you.
457
00:36:22,780 --> 00:36:26,960
I'm going to be with Richard until the
last possible moment. And when it ends,
458
00:36:27,040 --> 00:36:30,800
don't look for me. Since you can't stay
out of my life, I'm getting out of
459
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
yours.
460
00:36:39,240 --> 00:36:40,240
First Herbert.
461
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
And now Allison.
462
00:36:43,560 --> 00:36:45,100
Oh, God, what have I done?
463
00:36:50,600 --> 00:36:55,500
Oh, Mr. Rourke, I don't know where you
came from, but I'm sure glad to see you.
464
00:36:56,240 --> 00:37:01,100
I've been trying to do what's best for
my family, but everything's going wrong.
465
00:37:03,060 --> 00:37:09,080
Your motives are well intended, Mrs.
Holmes, but your methods, well, they
466
00:37:09,080 --> 00:37:10,640
stand considerable improvement.
467
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
What do you mean?
468
00:37:13,440 --> 00:37:17,040
You think you can push people into doing
the right thing.
469
00:37:17,900 --> 00:37:22,900
But when people are pushed too hard,
they usually push back.
470
00:37:23,340 --> 00:37:25,880
But I only want them to be happy. I love
them.
471
00:37:26,100 --> 00:37:27,380
Then you should listen to them.
472
00:37:28,160 --> 00:37:29,880
Find out what they need.
473
00:37:30,260 --> 00:37:31,640
Then help them find it.
474
00:37:32,640 --> 00:37:35,320
Don't force them into doing things your
way.
475
00:37:39,680 --> 00:37:46,460
Do you think that you could wangle me an
invitation to the ball and,
476
00:37:46,480 --> 00:37:47,940
uh... Maybe a new dress?
477
00:38:04,620 --> 00:38:07,040
You don't mess around, do you?
478
00:38:09,680 --> 00:38:12,580
You will find a carriage waiting for you
outside.
479
00:38:12,960 --> 00:38:13,738
A carriage?
480
00:38:13,740 --> 00:38:16,460
Marriage? Oh, thank you, Mr. Rourke.
481
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
Thank you.
482
00:38:20,580 --> 00:38:22,580
Is something wrong, Mrs. Holmes?
483
00:38:22,880 --> 00:38:26,020
Would you believe for the first time in
my life I've got stage fright?
484
00:38:45,420 --> 00:38:47,660
We'd better hurry, Tattoo. We don't want
to miss the plane.
485
00:38:48,180 --> 00:38:49,920
Is something wrong, Mr. Tattoo?
486
00:38:51,640 --> 00:38:56,500
But I remember something that Ambrose
told me a long time ago. What?
487
00:38:56,820 --> 00:39:00,000
About a dream he had, to be back with
his old friends again.
488
00:39:01,180 --> 00:39:04,260
Well, he told me he wrote everything
down and he was going to show it to me.
489
00:39:05,920 --> 00:39:09,660
Where do you suppose he would have left
such a message?
490
00:39:16,400 --> 00:39:18,140
The only place it could be... Where?
491
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
The cocktail.
492
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Come on, boss.
493
00:39:24,880 --> 00:39:27,120
Where would I, boss, leave another
message?
494
00:39:29,340 --> 00:39:31,320
Boss, it's no use.
495
00:39:31,780 --> 00:39:33,580
I don't even know what to look for.
496
00:39:34,000 --> 00:39:35,600
Well, it seems important, though.
497
00:39:36,460 --> 00:39:41,360
I wonder, where would a sailor keep
something important, huh?
498
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
In a bottle?
499
00:39:43,100 --> 00:39:44,100
In a bottle.
500
00:39:45,550 --> 00:39:46,550
A bottle.
501
00:39:59,990 --> 00:40:00,990
This could be it.
502
00:40:01,410 --> 00:40:02,410
Boss, read it.
503
00:40:07,910 --> 00:40:14,090
Dear Tattoo, I'm writing this to you
because you are the only one who would
504
00:40:14,090 --> 00:40:15,090
understand.
505
00:40:15,310 --> 00:40:18,110
I miss the sea and the men who sailed
it.
506
00:40:18,450 --> 00:40:21,990
I long for their rough ways and their
tall tales.
507
00:40:23,330 --> 00:40:27,710
Some nights I go down to the shore and
dream of a place where men of the sea
508
00:40:27,710 --> 00:40:28,790
all be together again.
509
00:40:29,710 --> 00:40:33,470
Where we could always hear the surf
pounding against the sand.
510
00:40:34,110 --> 00:40:40,890
A place where we could sit and share our
dreams and remember the days when we
511
00:40:40,890 --> 00:40:41,890
were young.
512
00:40:42,130 --> 00:40:43,130
That's beautiful.
513
00:40:43,820 --> 00:40:45,280
But it's kind of sad, too.
514
00:40:55,980 --> 00:40:57,260
What are you doing?
515
00:40:57,480 --> 00:40:58,760
Aren't we going to catch the plane?
516
00:40:59,420 --> 00:41:01,720
No. I don't have to be a millionaire.
517
00:41:02,880 --> 00:41:04,200
I'm a millionaire right here.
518
00:41:05,020 --> 00:41:07,260
I make people's dreams come true.
519
00:41:07,880 --> 00:41:09,760
No amount of money will make me leave
that.
520
00:41:10,980 --> 00:41:12,680
You mean you don't want the million
dollars?
521
00:41:13,210 --> 00:41:13,968
Oh, yes.
522
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
But not for me.
523
00:41:15,810 --> 00:41:21,150
But for one time, I can make people's
fantasy come true. All by myself.
524
00:41:21,490 --> 00:41:23,670
That's right, Atul. You certainly can.
525
00:41:24,690 --> 00:41:28,630
Mrs. Stanton, will you please make all
the arrangements necessary, please?
526
00:41:28,990 --> 00:41:30,210
What for?
527
00:41:32,090 --> 00:41:37,370
For the Hornpipe Retirement Home for
Mariners.
528
00:41:38,170 --> 00:41:41,510
The Hornpipe Retirement Home for
Mariners.
529
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
It's still night, no?
530
00:41:44,720 --> 00:41:46,780
Very good, Tattoo. Very good indeed.
531
00:41:47,300 --> 00:41:53,100
Oh, it should be a big white house
overlooking the sea in New England.
532
00:41:53,420 --> 00:41:58,200
I'm sure I can find exactly what you...
what Ambrose would want. I'll get on it
533
00:41:58,200 --> 00:41:58,939
right away.
534
00:41:58,940 --> 00:42:00,540
Oh, thank you very much. Thank you.
535
00:42:03,860 --> 00:42:04,980
Boss? Yes?
536
00:42:06,000 --> 00:42:10,340
It's kind of a shame that Ambrose is not
going to be there to enjoy it. Oh, he
537
00:42:10,340 --> 00:42:11,500
will be, Tattoo.
538
00:42:14,760 --> 00:42:15,860
He will be.
539
00:42:30,680 --> 00:42:31,900
Hold it, hold it, Bob.
540
00:42:32,160 --> 00:42:33,160
My turn.
541
00:42:34,580 --> 00:42:35,580
Thank you.
542
00:42:42,000 --> 00:42:43,200
Bob? Yes?
543
00:42:45,090 --> 00:42:47,450
Oh, thank you. Thank you very much.
544
00:43:14,460 --> 00:43:15,460
Alison? Alison,
545
00:43:16,200 --> 00:43:19,340
dear, I want to talk to you. Mother,
please don't spoil this for me. No, I
546
00:43:19,340 --> 00:43:23,480
won't, dear. I came to tell you that I'm
sorry for trying to make you do
547
00:43:23,480 --> 00:43:24,600
everything my way.
548
00:43:25,280 --> 00:43:26,440
It was wrong, Alison.
549
00:43:28,160 --> 00:43:30,460
Oh, Mother, I love you.
550
00:43:30,820 --> 00:43:32,400
I love you too, sweetheart.
551
00:43:33,520 --> 00:43:35,940
Let's not fight anymore, okay? We won't.
552
00:43:37,100 --> 00:43:41,260
Oh, you don't know how long I've waited
to hear that. Oh, Herbert.
553
00:43:41,820 --> 00:43:43,420
I believe this is our dance.
554
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
Excuse us.
555
00:44:13,150 --> 00:44:14,150
There's Mr. Rourke.
556
00:44:15,090 --> 00:44:17,390
I wonder if that means the fantasy's
ending.
557
00:44:18,110 --> 00:44:20,610
It's time to go, Mr. and Mrs. Holmes.
558
00:44:34,190 --> 00:44:36,850
But Alice, what's going to happen to
her?
559
00:44:38,190 --> 00:44:40,810
I wouldn't worry too much, Mrs. Holmes.
560
00:44:48,560 --> 00:44:53,840
I'm falling in love with someone,
someone.
561
00:44:54,760 --> 00:45:00,800
Girl, I'm falling in love with someone.
562
00:45:03,740 --> 00:45:04,740
What's wrong?
563
00:45:06,340 --> 00:45:08,200
Don't let go of me, Richard.
564
00:45:08,840 --> 00:45:10,600
Please don't let it end.
565
00:45:10,840 --> 00:45:11,900
What is it?
566
00:45:13,760 --> 00:45:17,060
Miss Holmes, it's time to go.
567
00:45:28,040 --> 00:45:29,140
I have made her go through this.
568
00:45:38,640 --> 00:45:40,620
You too, Mr. Ames.
569
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
You're real?
570
00:45:49,900 --> 00:45:52,780
You're not just part of my fantasy? Oh,
not at all.
571
00:45:53,460 --> 00:45:56,140
His fantasy was to play the male lead.
572
00:45:56,640 --> 00:45:58,140
Be naughty, Marietta.
573
00:45:58,660 --> 00:46:00,520
Then all this time you've just been
acting.
574
00:46:01,060 --> 00:46:02,540
Right up until Act 2, Scene 1.
575
00:46:03,180 --> 00:46:04,740
That's when I fell in love with you for
real.
576
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Oh, Herbert.
577
00:46:33,710 --> 00:46:37,830
I can't thank you enough, Mr. Rourke.
Oh, not necessary. That goes the same
578
00:46:37,830 --> 00:46:39,130
me. My pleasure, Mr. Holmes.
579
00:46:39,950 --> 00:46:42,290
And you too, Mom, from both of us.
580
00:46:42,970 --> 00:46:43,970
Oh.
581
00:46:45,390 --> 00:46:47,150
Did you have a good time, Mr. Holmes?
582
00:46:47,590 --> 00:46:50,890
Well, when things work out like this,
who can complain?
583
00:46:51,190 --> 00:46:52,590
Yes, you know I would say.
584
00:46:53,390 --> 00:46:58,190
It's time to go. Oh, thank you, Mr.
Rourke. Thank you so much for a
585
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
time.
586
00:47:00,450 --> 00:47:01,630
Bye -bye, Mr. Rourke.
587
00:47:12,939 --> 00:47:15,400
Tattoo, I'll be in Cape Cod tomorrow
looking at property.
588
00:47:16,020 --> 00:47:19,880
Mr. Rourke, I didn't come here for a
fantasy, but I feel happier than I've
589
00:47:19,880 --> 00:47:20,880
felt before.
590
00:47:22,900 --> 00:47:23,900
Thank you.
591
00:47:32,200 --> 00:47:35,780
Oh, Tattoo, there is a small match that
I need to clear up with you.
592
00:47:36,080 --> 00:47:38,460
Oh, what is it, boss? Well, it's in
regard to your bills.
593
00:47:38,940 --> 00:47:39,940
Bill? What bill?
594
00:47:40,759 --> 00:47:44,260
Well, after all, you did have the most
expensive bungalow on the island, and
595
00:47:44,260 --> 00:47:47,420
then there is champagne, caviar, the
finest of everything. Look.
596
00:47:49,100 --> 00:47:51,120
But I gave all my money away.
597
00:47:51,540 --> 00:47:53,820
It's going to take me six years to pay
that bill.
598
00:47:54,100 --> 00:47:57,940
Well, in that case, I'll have to charge
you two.
599
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
Overhead.
43621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.