All language subtitles for Fantasy Island s06e09 Winning Ticket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 morning, Tattoo. 2 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 Miles, everyone. 3 00:01:57,770 --> 00:01:58,770 Miles. 4 00:02:06,050 --> 00:02:07,110 Who are they, boss? 5 00:02:07,930 --> 00:02:08,709 That's Mr. 6 00:02:08,710 --> 00:02:12,910 Herbert Soames, his wife, Beatrice, and their daughter, Alison. 7 00:02:13,650 --> 00:02:14,810 Which one has a fantasy? 8 00:02:15,250 --> 00:02:19,070 Mrs. Soames. But her daughter is the one who's going to experience it. 9 00:02:19,410 --> 00:02:20,430 Boss, you lost me. 10 00:02:20,810 --> 00:02:22,510 Mrs. Soames used to be in the theater. 11 00:02:22,990 --> 00:02:26,850 Now, her dream is for her daughter to pick up where she left off. 12 00:02:27,410 --> 00:02:31,530 Mrs. Soames' fantasy is for her daughter to perform in an operetta. 13 00:02:31,910 --> 00:02:36,490 Unfortunately, Miss Allison Soames has no desire to become an actress. 14 00:02:37,710 --> 00:02:38,890 As for Mr. 15 00:02:39,090 --> 00:02:43,950 Soames, he has a secret fantasy which, if fulfilled, will greatly influence his 16 00:02:43,950 --> 00:02:44,970 family's future happiness. 17 00:02:45,590 --> 00:02:48,090 I'm confused, boss. Trust me, Tattoo. 18 00:02:50,910 --> 00:02:52,430 But, with a... pretty lady? 19 00:02:52,710 --> 00:02:54,830 Her name is Miss Margaret Stanton. 20 00:02:55,070 --> 00:02:59,110 She's an attorney with the law firm of Peabody, Melton, and Stern. 21 00:02:59,930 --> 00:03:01,370 She's here to do what, Bob? 22 00:03:02,050 --> 00:03:06,810 No, not to do. Actually, Miss Stanton was sent here by her firm to deliver a 23 00:03:06,810 --> 00:03:10,290 check to the person holding the winning ticket on the Irish sweepstakes. 24 00:03:10,630 --> 00:03:11,630 Who did win? 25 00:03:11,750 --> 00:03:12,750 Who is fantasy? 26 00:03:13,470 --> 00:03:14,710 Anybody I know? 27 00:03:15,870 --> 00:03:19,210 Actually, you knew Ambrose Hoskins very well. 28 00:03:20,150 --> 00:03:21,150 Ambrose? 29 00:03:22,200 --> 00:03:27,560 Event. Which opens the door to a number of very interesting possibilities. 30 00:03:33,060 --> 00:03:36,000 My dear guests, I am Mr. Rourke, you hope. 31 00:03:36,480 --> 00:03:38,440 Welcome, Fantasy Island. 32 00:04:22,730 --> 00:04:27,490 First it was piano lessons, then ballet, charm school, baton twirling, and now 33 00:04:27,490 --> 00:04:32,690 this. I don't want to go into show business, being some silly operetta. 34 00:04:32,910 --> 00:04:37,990 Why can't my mother realize that? Well, trying to live their lives over through 35 00:04:37,990 --> 00:04:40,150 their children is a mistake many parents make. 36 00:04:40,450 --> 00:04:43,070 Well, I can't take it much longer, Mr. Rourke. 37 00:04:43,330 --> 00:04:44,890 Which operetta are you going to sing? 38 00:04:45,130 --> 00:04:49,990 It's called Naughty Marietta. The character Miss Jones will be portraying, 39 00:04:50,030 --> 00:04:54,750 Marietta. It's a French princess who runs away from an undesirable marriage 40 00:04:54,750 --> 00:04:58,970 joining the casquette girls. The casquette girls were women who traveled 41 00:04:58,970 --> 00:05:04,210 colonial Louisiana where they were bought by men in need of wives. 42 00:05:04,470 --> 00:05:08,130 I think it would be best if you read the play and acquaint yourself with the 43 00:05:08,130 --> 00:05:13,410 plot, Miss Holmes. I think I better warn you about something. What? I can't even 44 00:05:13,410 --> 00:05:14,410 carry a tomb. 45 00:05:14,810 --> 00:05:16,450 Well, perhaps we can remedy that. 46 00:05:17,010 --> 00:05:18,210 Sing something, please. 47 00:05:18,710 --> 00:05:20,050 Anything, just a few bars. 48 00:05:20,650 --> 00:05:21,650 Go ahead. 49 00:05:23,190 --> 00:05:27,010 Somewhere over the rainbow. 50 00:05:31,130 --> 00:05:32,130 That's very nice. 51 00:05:34,290 --> 00:05:38,630 But, um... Will you open your mouth, please? 52 00:05:45,810 --> 00:05:47,070 Now, try again. 53 00:06:02,350 --> 00:06:03,350 Indeed it was. 54 00:06:04,570 --> 00:06:09,630 Now, Miss Holmes, open the book, and we'll be on our way. 55 00:06:20,670 --> 00:06:24,110 The bump's there. The casket girls are here. The bump's there. 56 00:06:25,690 --> 00:06:26,910 Yes, Miss Holmes. 57 00:06:27,710 --> 00:06:30,090 Colonial New Orleans in the year 1780. 58 00:06:30,810 --> 00:06:33,690 The casquette girls have just arrived from France. 59 00:06:34,310 --> 00:06:39,510 Your mother wanted you to play the role of Marietta, and indeed, you will. 60 00:06:40,630 --> 00:06:43,890 As quickly as you can, familiarize yourself with the book. 61 00:06:45,590 --> 00:06:46,810 Hey, what are you doing? 62 00:06:47,130 --> 00:06:48,830 Take care of my wife, witch. Let's go. 63 00:06:49,230 --> 00:06:51,890 Get your hands off. Wait a minute. Put me down. 64 00:06:52,690 --> 00:06:55,850 Mr. Roark. Mr. Roark. The book is sold. 65 00:06:56,290 --> 00:06:57,530 Read the book. 66 00:07:04,850 --> 00:07:07,950 Forgive me for being late, Miss Stanton. I was unavoidably detained. 67 00:07:08,250 --> 00:07:12,110 Of course. Shall we get down to business? Yes. May I? Please. Thank you. 68 00:07:13,250 --> 00:07:17,070 As you know, I was sent here by my firm to present this check to the winner of 69 00:07:17,070 --> 00:07:18,070 the Irish Free State. 70 00:07:18,090 --> 00:07:19,730 Mr. Ambrose Hoskins? 71 00:07:20,030 --> 00:07:24,470 Yes. Now, according to his file, Mr. Hoskins was a retired merchant ship 72 00:07:24,470 --> 00:07:28,070 captain. And for the past seven years, he worked here as your head 73 00:07:28,070 --> 00:07:32,950 groundskeeper. Yes, that is true. Unfortunately, Mr. Hoskins passed away 74 00:07:32,950 --> 00:07:33,869 last week. 75 00:07:33,870 --> 00:07:37,570 There was another party named by the late Mr. Hoskins on the winning ticket. 76 00:07:39,110 --> 00:07:40,910 Who is it, boss? What's his name? 77 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 Ambrose Hoskins? 78 00:07:46,750 --> 00:07:47,970 And best friend? 79 00:07:48,990 --> 00:07:50,210 Did Ambrose write that? 80 00:07:50,490 --> 00:07:55,390 Yes. And I'm here on behalf of my firm to find his best friend and present him 81 00:07:55,390 --> 00:07:57,710 or her with his check. That's not going to be easy. 82 00:07:58,070 --> 00:08:03,030 What Tattoo is trying to say is that Mr. Hoskins was not blessed with, um... 83 00:08:03,600 --> 00:08:06,140 And shall we say a very amiable personality. 84 00:08:06,400 --> 00:08:10,300 You may have some difficulty locating his best friend. 85 00:08:11,240 --> 00:08:14,760 I'd be most grateful to you for any help you could give me in locating his best 86 00:08:14,760 --> 00:08:17,620 friend. Very well, Miss Stanton, we'll see what we can do. 87 00:08:18,260 --> 00:08:21,460 Tattoo, since you are familiar with all the members of our staff, as well as 88 00:08:21,460 --> 00:08:24,580 most of the island population, I want you to look into this matter at once. 89 00:08:25,020 --> 00:08:26,560 And you will be in full charge. 90 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 Anything you say, boss. 91 00:08:28,220 --> 00:08:30,200 And like I say, it's not going to be easy. 92 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 Excuse me. 93 00:08:36,909 --> 00:08:37,749 It's ridiculous. 94 00:08:37,750 --> 00:08:40,710 Absolutely ridiculous. And I'm going to speak to Mr. Roark about it immediately. 95 00:08:40,929 --> 00:08:43,929 If he thinks for one moment... Ah, there he is. Mr. Roark? 96 00:08:44,250 --> 00:08:45,290 I want to tell him. 97 00:08:45,510 --> 00:08:49,190 Mr. Roark? Yes? We have just come from the theater and there's no rehearsal 98 00:08:49,190 --> 00:08:50,089 going on. 99 00:08:50,090 --> 00:08:54,210 Now, how can Alison star in Naughty Marietta when she doesn't even rehearse? 100 00:08:54,210 --> 00:08:58,150 sent your daughter back in time so she could experience the true story. 101 00:08:58,750 --> 00:09:02,650 You mean Alison is actually going to be Marietta? Oh, indeed. 102 00:09:03,710 --> 00:09:06,430 Oh, no, no, no, no. Dear, something wrong? 103 00:09:06,890 --> 00:09:07,889 Is something wrong? 104 00:09:07,890 --> 00:09:11,790 When I said that I wanted Allison to appear in an operetta, I meant act in 105 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 not live it. 106 00:09:14,410 --> 00:09:15,410 Oh, no. 107 00:09:15,810 --> 00:09:16,810 Captain Warrington. 108 00:09:17,210 --> 00:09:18,430 Dear, who's he? 109 00:09:19,610 --> 00:09:22,590 He's the romantic lead in the operetta. She's going to meet him and fall 110 00:09:22,590 --> 00:09:24,150 hopelessly in love with him. 111 00:09:24,490 --> 00:09:25,990 Dear, what's wrong with that? 112 00:09:27,130 --> 00:09:31,510 Herbert, he's a fantasy. There are no real men like him. He's perfect. 113 00:09:32,240 --> 00:09:35,720 And when her fantasy's over, can you imagine her reaction to the average, 114 00:09:35,820 --> 00:09:37,720 imperfect, slightly slobby real man? 115 00:09:38,060 --> 00:09:41,980 Well, I suppose... No, no, no. Mr. Rourke, bring my daughter back 116 00:09:42,460 --> 00:09:45,220 Oh, I'm afraid it's too late for that, Mrs. Holmes. 117 00:09:45,560 --> 00:09:48,740 However, there is something I can do for you. 118 00:09:49,040 --> 00:09:50,340 Then I demand that you do it immediately. 119 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 If you insist. 120 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 I insist. 121 00:09:53,520 --> 00:09:54,840 Will you close your eyes, please? 122 00:09:58,080 --> 00:09:59,260 You too, Mr. Holmes. 123 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Please. 124 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 That's right. 125 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 Mr. Roar? 126 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 Herbert! 127 00:10:17,180 --> 00:10:18,500 You're really blowing it, Roar. 128 00:10:19,500 --> 00:10:21,600 All right, well, I'll just straighten this thing out myself. 129 00:10:22,380 --> 00:10:25,400 I've got to keep Allison away from anyone named Captain Warrington. 130 00:10:33,670 --> 00:10:35,310 What have you done? Where am I? 131 00:10:38,070 --> 00:10:39,190 Allison. Beatrice. 132 00:10:40,730 --> 00:10:42,570 Hey, Mitch. Mitch. Did you hear about old Ambrose? 133 00:10:43,450 --> 00:10:45,030 About him kicking off last week? 134 00:10:45,310 --> 00:10:47,930 Who cares? No, no, no, no, no. About him winning the Irish sweepstakes. 135 00:10:48,570 --> 00:10:51,770 With him dead, who's all that money gonna go to? 136 00:10:52,070 --> 00:10:53,350 His best friend. 137 00:10:53,650 --> 00:10:56,590 Sure wish I would have treated him nice while he was still alive and kicking. 138 00:10:56,890 --> 00:10:57,890 Me too. 139 00:10:57,970 --> 00:11:00,730 And I bet you'll never guess who was picked to find out who Ambrose's best 140 00:11:00,730 --> 00:11:01,730 friend was. 141 00:11:01,850 --> 00:11:02,850 You ready for this? 142 00:11:03,750 --> 00:11:08,090 Tattoo. You mean tattoo decides who gets the million bucks? 143 00:11:21,170 --> 00:11:27,290 All right, all right. All right, all right. You lousy creep. 144 00:11:27,610 --> 00:11:29,490 Creep? I don't creep on nobody. 145 00:11:39,860 --> 00:11:43,640 Sorry for the inconvenience, miss. These men have been waiting for you women to 146 00:11:43,640 --> 00:11:44,800 arrive for a long time. 147 00:11:45,280 --> 00:11:50,840 Let's see. You must be... Captain Richard Warrington, at your service. 148 00:11:53,280 --> 00:11:54,360 And your name is? 149 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Alice. 150 00:11:56,200 --> 00:11:57,700 I mean Marietta. 151 00:11:58,420 --> 00:12:02,180 Marietta. That's a beautiful name for a beautiful woman. 152 00:12:03,120 --> 00:12:04,120 Shall we? 153 00:12:04,300 --> 00:12:05,300 Shall we what? 154 00:12:06,579 --> 00:12:08,700 Leave. Preferably before our friend here wakes up. 155 00:12:08,940 --> 00:12:11,980 Oh, I don't know if I'm supposed to leave with you or not. 156 00:12:12,720 --> 00:12:14,520 I haven't read that far yet. 157 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 I beg your pardon? 158 00:12:15,940 --> 00:12:17,020 Oh, what the heck? 159 00:12:21,760 --> 00:12:24,140 Allison! Get away from that man! 160 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Allison! 161 00:12:26,220 --> 00:12:27,380 No, Allison! 162 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Molly, 163 00:12:31,640 --> 00:12:32,479 my beauty! 164 00:12:32,480 --> 00:12:33,720 I like a woman with pluck. 165 00:12:33,940 --> 00:12:35,260 I'll show you pluck! 166 00:12:53,630 --> 00:12:57,870 Now, because of all that money, everybody on the island is claiming to 167 00:12:57,870 --> 00:12:58,870 most best friend. 168 00:13:06,250 --> 00:13:10,710 Listen, I'm really glad I bumped into you. I found this under the seat of my 169 00:13:10,710 --> 00:13:11,710 car. 170 00:13:11,830 --> 00:13:13,650 I wasn't sure what to do with it. 171 00:13:14,010 --> 00:13:15,770 It belonged to old dad Hoskins. 172 00:13:16,090 --> 00:13:17,390 Old dad Hoskins? 173 00:13:17,790 --> 00:13:23,110 Yeah, I started calling him that just after he started calling me son. 174 00:13:23,810 --> 00:13:28,630 You know, a lot of people used to badmouth him, but old dad was really a 175 00:13:28,690 --> 00:13:29,649 crazy guy. 176 00:13:29,650 --> 00:13:30,770 I miss the old guy. 177 00:13:31,090 --> 00:13:34,010 Now he's up there somewhere looking down at me. 178 00:13:35,040 --> 00:13:36,840 Wishing he had done something nice for me. 179 00:13:37,160 --> 00:13:39,420 Wishing he had left something like money for me. 180 00:13:39,900 --> 00:13:43,840 Maybe by leaving this cross in my car, he was trying to tell me something. 181 00:13:45,060 --> 00:13:46,580 Maybe you should keep it. 182 00:13:52,860 --> 00:13:53,860 Beatrice! Allison! 183 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Where are you? 184 00:13:55,500 --> 00:13:57,740 Where am I? How'd I get here? 185 00:13:59,660 --> 00:14:02,860 For I'm a father... 186 00:15:20,590 --> 00:15:26,630 You don't know how long I've waited for at least one of us 187 00:15:26,630 --> 00:15:28,170 to be happy. 188 00:15:29,870 --> 00:15:33,450 If Warrington keeps Allison happy for the next couple of days, I'll be the 189 00:15:33,450 --> 00:15:34,470 happiest one of all. 190 00:15:38,750 --> 00:15:43,070 I let the cat out of the bag. Now everyone on the island is pretending to 191 00:15:43,250 --> 00:15:44,630 Hoskins' best friend. 192 00:15:44,910 --> 00:15:48,790 Yes. Tattoo, perhaps you've been looking in the wrong places for this missing 193 00:15:48,790 --> 00:15:49,790 millionaire. 194 00:15:49,900 --> 00:15:50,759 What do you mean, Bob? 195 00:15:50,760 --> 00:15:52,620 Well, just that we are all creatures of habit. 196 00:15:52,940 --> 00:15:57,360 And as such, we usually keep those things we consider precious, such as 197 00:15:57,360 --> 00:16:02,700 of close friendships, in a place that is most private to us. 198 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 I get it, Bob. 199 00:16:06,080 --> 00:16:07,080 Ambrose Cottage. 200 00:16:07,420 --> 00:16:08,420 This cottage. 201 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 Could be. 202 00:16:09,880 --> 00:16:12,260 In any event, I believe it's worth checking out, shall we? 203 00:16:13,620 --> 00:16:19,260 Thank you, Doctor. 204 00:16:35,050 --> 00:16:37,970 How spooky, Ambrose. Almost like Ambrose is still alive. 205 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 Perhaps he is, Tattoo. 206 00:16:41,970 --> 00:16:42,970 In a sense. 207 00:17:00,890 --> 00:17:02,590 Tattoo, will you come here, please? 208 00:17:06,760 --> 00:17:08,940 This will be of great interest to you. 209 00:17:09,880 --> 00:17:14,040 The loneliness of old age is little understood by those who have not yet 210 00:17:14,040 --> 00:17:15,920 in the constant shadow of death. 211 00:17:16,200 --> 00:17:20,780 I have known and suffered the abuse and indignity until finally I turned away 212 00:17:20,780 --> 00:17:21,780 from people. 213 00:17:22,000 --> 00:17:27,260 Only one person seemed to understand what it's like to grow old, to be 214 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 companionship. 215 00:17:28,980 --> 00:17:33,040 He used to come and visit me, asking for nothing, only to say hello. 216 00:17:33,240 --> 00:17:35,820 I hold him as my true and only friend. 217 00:17:36,460 --> 00:17:41,400 His name is... Tattoo. 218 00:17:43,660 --> 00:17:48,460 Well, Tattoo, it seems you found the best friend you were looking for. 219 00:17:49,360 --> 00:17:51,560 Tattoo! You're a millionaire! 220 00:17:53,640 --> 00:17:56,040 Boss, I'm a millionaire. 221 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Oh, yes. 222 00:17:58,040 --> 00:17:59,200 I can believe this. 223 00:17:59,400 --> 00:18:02,140 Miss Stanton, I'm a millionaire. I'm rich. 224 00:18:02,380 --> 00:18:05,020 I'm rich. I can believe this. This is fantastic. 225 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 I'm rich. I'm a millionaire. 226 00:18:06,880 --> 00:18:08,000 Oh, this is fantastic. 227 00:18:08,300 --> 00:18:08,999 I'll see you later. 228 00:18:09,000 --> 00:18:10,120 I'm rich. Hey, guys. 229 00:18:10,820 --> 00:18:11,820 I'm a millionaire. 230 00:18:12,980 --> 00:18:13,980 I'm a millionaire. 231 00:18:14,120 --> 00:18:14,939 Where are you? 232 00:18:14,940 --> 00:18:15,879 Hey, guys. 233 00:18:15,880 --> 00:18:17,280 I'm a millionaire. I'm rich. 234 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 Where are you, guys? 235 00:18:20,280 --> 00:18:22,720 Oh, you're in trouble, bully. 236 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 Oh, you wait and see. 237 00:18:25,420 --> 00:18:26,800 I'll get even with you. 238 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 Oh. 239 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 Oh. 240 00:18:34,730 --> 00:18:35,730 Where have you been? 241 00:18:36,050 --> 00:18:37,590 Completely and totally lost. 242 00:18:37,970 --> 00:18:40,410 Well, don't just stand there. Untie me. 243 00:18:40,710 --> 00:18:41,750 Of course, of course. 244 00:18:42,550 --> 00:18:44,050 Ow, Herbert. 245 00:18:44,670 --> 00:18:45,670 Sorry, dear. 246 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 Ow. 247 00:18:49,230 --> 00:18:51,550 Hey, what do you think you're doing? 248 00:18:51,810 --> 00:18:52,810 That's my woman. 249 00:18:53,530 --> 00:18:56,210 I beg your pardon, sir, but she's my wife. 250 00:18:56,410 --> 00:19:01,150 I saw her first. She's my wife. She is my wife. 251 00:19:01,450 --> 00:19:02,950 I saw her first. 252 00:19:03,230 --> 00:19:04,230 She's mine. 253 00:19:05,520 --> 00:19:09,220 I'd beg to differ with you, sir, but this woman happens to be married. 254 00:19:09,940 --> 00:19:14,160 There will be no fighting over this woman. 255 00:19:14,860 --> 00:19:19,500 Since the two of you have laid claim to her, the only thing to do is to award 256 00:19:19,500 --> 00:19:22,400 her to the highest bidder. And who do you think you are? 257 00:19:22,880 --> 00:19:25,420 I am the governor, madam. 258 00:19:27,700 --> 00:19:31,380 Now I will start the bidding at 50 francs. Do I hear 60? 259 00:19:32,220 --> 00:19:33,320 60 francs. 260 00:19:33,840 --> 00:19:34,840 70! 261 00:19:36,110 --> 00:19:38,310 80 francs. I have 80 francs. 262 00:19:38,610 --> 00:19:39,610 Once. 263 00:19:39,910 --> 00:19:42,430 Twice. Herbert, what are you waiting for? 264 00:19:42,650 --> 00:19:43,890 That's an awful lot of francs. 265 00:19:44,330 --> 00:19:45,330 Bid, Herbert. 266 00:19:47,550 --> 00:19:49,610 90! 90 francs. Once. 267 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Twice. 268 00:19:52,110 --> 00:19:53,810 Sold for 90 francs. 269 00:19:55,090 --> 00:19:56,430 Pay the man, Herbert. 270 00:19:56,890 --> 00:19:57,890 Yes, my dear. 271 00:20:02,150 --> 00:20:05,490 I'm awfully sorry, but I don't seem to have any cash. 272 00:20:05,930 --> 00:20:07,070 Oh, Herbert. 273 00:20:07,670 --> 00:20:09,790 You've always told me never to carry it. 274 00:20:12,270 --> 00:20:14,110 Ah. What? 275 00:20:16,550 --> 00:20:17,550 What is it? 276 00:20:18,370 --> 00:20:19,910 Don't you take credit cards? 277 00:20:21,850 --> 00:20:23,750 Eighty francs and she's yours. 278 00:20:24,370 --> 00:20:25,370 Thank you, sir. 279 00:20:26,190 --> 00:20:29,150 You are now legally my wife. But you, Bob. 280 00:21:00,590 --> 00:21:03,110 Yes? What's my dad doing here? I don't understand. 281 00:21:07,190 --> 00:21:08,790 Oh, no, no, no, no, no. 282 00:21:10,950 --> 00:21:12,150 Allow me, please. 283 00:21:12,690 --> 00:21:13,690 What is this? 284 00:21:17,670 --> 00:21:18,670 What's going on? 285 00:21:19,470 --> 00:21:22,350 Welcome to the presidential bungalow, Mr. Tattoo. 286 00:21:22,590 --> 00:21:24,230 I hope it meets with your approval. 287 00:21:24,790 --> 00:21:28,570 Mr. Tattoo? Would you care for some champagne, Mr. Tattoo? 288 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 Thank you. 289 00:21:30,810 --> 00:21:31,970 Mr. Rourke? Thank you. 290 00:21:32,410 --> 00:21:35,230 The chefs prepared this meal especially for you, Mr. 291 00:21:35,430 --> 00:21:40,350 Tattoo. Rack of lamb, potatoes julienne, and crepe suzette. 292 00:21:40,730 --> 00:21:42,810 I propose a toast to Mr. 293 00:21:43,010 --> 00:21:44,430 Tattoo and his very good fortune. 294 00:21:44,750 --> 00:21:46,510 Hey, Miss B, you want to join us, too? 295 00:21:47,010 --> 00:21:51,410 Oh, no, I'm afraid we can't. The rule against fraternizing with the geth? 296 00:21:57,450 --> 00:22:00,710 And now, if you'll excuse me, I must be getting back to work. 297 00:22:01,330 --> 00:22:03,370 I trust you'll enjoy your stay with us. 298 00:22:05,510 --> 00:22:09,690 Oh, and I would appreciate it if you'd stop by my office later on and see me. 299 00:22:09,950 --> 00:22:11,550 At your convenience, of course. 300 00:22:12,190 --> 00:22:13,190 Excuse me. 301 00:22:20,530 --> 00:22:22,590 Would you like some mint jelly with your lamb, sir? 302 00:22:23,050 --> 00:22:25,350 All righty. Get that business out. 303 00:22:25,930 --> 00:22:27,890 Why don't you sit down and have a bite with me? 304 00:22:28,190 --> 00:22:30,110 What good is all this if you can't share it, huh? 305 00:22:30,690 --> 00:22:33,730 Look, I'd really like to join you, but you don't want to get me canned, do you? 306 00:22:34,110 --> 00:22:38,510 So, if there's nothing else, would you please sign the check and I'll be going? 307 00:22:46,510 --> 00:22:48,450 This is living, man. Yeah, for you. 308 00:22:51,030 --> 00:22:52,390 Thank you, sir. 309 00:22:52,870 --> 00:22:53,870 Mr. Tattoo. 310 00:23:04,880 --> 00:23:08,440 I can't understand how someone as pretty as you couldn't find a husband. 311 00:23:09,340 --> 00:23:12,080 Who says I'm looking for one? Because you're a casquette girl. 312 00:23:12,680 --> 00:23:14,900 Which means that you come to the colony to get married. 313 00:23:16,260 --> 00:23:17,260 Good point. 314 00:23:17,420 --> 00:23:19,820 You know, you don't have to marry one of those swamp rats. 315 00:23:20,540 --> 00:23:21,860 You could always marry me. 316 00:23:22,140 --> 00:23:23,360 But I don't even know you. 317 00:23:23,740 --> 00:23:26,160 But I don't know you either. See how much we have in common? 318 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 You must be just starved after your trip. Let me fix you something to eat. 319 00:23:47,380 --> 00:23:50,080 I wonder what happens next in this operetta. 320 00:23:50,680 --> 00:23:53,220 Let's see. Act 2, page 37. 321 00:23:53,880 --> 00:23:57,780 He starts to sing while he's thinking about trying to seduce me? 322 00:23:59,630 --> 00:24:04,430 Sweet mystery of life, at last I've found thee. 323 00:24:05,510 --> 00:24:12,230 Oh, I know at last the secret of it all. 324 00:24:13,630 --> 00:24:18,990 All the longing, seeking, striving, waiting, 325 00:24:19,030 --> 00:24:25,910 yearning. The burning hope, the joy and idle tears 326 00:24:25,910 --> 00:24:27,090 that fall. 327 00:26:53,840 --> 00:26:55,220 What's all that commotion out there? 328 00:26:55,700 --> 00:26:56,980 Boss, they're all going crazy. 329 00:26:59,640 --> 00:27:01,180 Treasurer are asking me for loans. 330 00:27:02,420 --> 00:27:07,120 Other people invite me in their yacht. My friends do like they don't even know 331 00:27:07,120 --> 00:27:07,999 me anymore. 332 00:27:08,000 --> 00:27:10,060 Well, that's to be expected, I suppose. 333 00:27:10,880 --> 00:27:14,940 You see, a man's station in life often dictates who his friends can be. 334 00:27:15,620 --> 00:27:18,000 Friends? They were more like a hit squad. 335 00:27:23,600 --> 00:27:26,500 Lots of celebrities have them. It would keep the crowds away. 336 00:27:27,200 --> 00:27:28,380 Ah, don't worry. 337 00:27:29,120 --> 00:27:30,300 I'm sure you will adjust. 338 00:27:31,900 --> 00:27:35,660 Which brings me to the reason I wanted you to see me. 339 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 I knew it. 340 00:27:39,100 --> 00:27:45,200 Do you remember when we had so many guests who wanted to stay and live here 341 00:27:45,200 --> 00:27:46,800 after their fantasies were fulfilled? 342 00:27:47,520 --> 00:27:52,600 Yes. That's when I suggested to have a working room to make room for the new 343 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 guests. 344 00:27:55,660 --> 00:27:56,900 What are you giving up? 345 00:27:57,220 --> 00:27:59,640 I'm afraid you can't stay on the island any longer. 346 00:28:01,320 --> 00:28:04,020 Regrettably, you'll have to leave on the morning flight. 347 00:28:05,280 --> 00:28:06,840 But, boss, I love it here. 348 00:28:07,240 --> 00:28:08,620 All my friends are here. 349 00:28:09,400 --> 00:28:10,580 I belong here. 350 00:28:11,800 --> 00:28:14,960 I am so sorry. You must believe that. And I hate to see you go. 351 00:28:15,320 --> 00:28:17,180 But I'm also very happy for you. 352 00:28:17,780 --> 00:28:20,960 Think of all the wonderful things you'll be able to do with your money. 353 00:28:21,820 --> 00:28:24,300 Boss, you always have the answer for everything. 354 00:28:25,580 --> 00:28:28,460 Do you know any way we can go around this so I can stay here? 355 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 I'm afraid not. 356 00:28:30,420 --> 00:28:33,040 It's always been your fantasy to be rich, Tattoo. 357 00:28:34,120 --> 00:28:35,760 Suppose I did let you stay. 358 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 What would happen? 359 00:28:37,860 --> 00:28:43,320 Hundreds of people would follow your example and then we would be so 360 00:28:43,320 --> 00:28:44,460 we could no longer function. 361 00:28:45,200 --> 00:28:48,260 Fantasy Island would no longer exist as we know it. 362 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 Would you want that? 363 00:28:50,340 --> 00:28:51,640 No, no, never. 364 00:28:51,960 --> 00:28:53,460 Now you see, our hands are tied. 365 00:28:54,730 --> 00:28:57,210 You do know how much I'm going to miss you, don't you? 366 00:28:58,550 --> 00:29:01,490 Not as much as I'm going to miss you. 367 00:29:05,450 --> 00:29:06,630 You understand, don't you? 368 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Yeah. 369 00:29:08,910 --> 00:29:09,910 Do you? 370 00:29:10,490 --> 00:29:11,490 I guess I do. 371 00:29:56,940 --> 00:29:58,140 What are you trying to do, kill me? 372 00:29:58,380 --> 00:30:01,600 That's the least I'm going to do to you if you don't stay away! 373 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 I ain't going to. Don't. 374 00:30:49,740 --> 00:30:50,980 You wait. 375 00:30:53,020 --> 00:30:59,060 Look, I'll give you 50 francs if you can get her out of my house before she 376 00:30:59,060 --> 00:31:00,840 wrecks it. 50 francs? 377 00:31:02,280 --> 00:31:04,480 Okay. 60 francs. 378 00:31:04,940 --> 00:31:05,960 No, look. 379 00:31:06,360 --> 00:31:09,780 Instead of giving me money, how about helping me out? 380 00:31:10,100 --> 00:31:13,860 Like making me look like a hero in front of her. 381 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Huh? 382 00:31:24,880 --> 00:31:26,760 dear, I've taken care of that rough neck. 383 00:31:27,020 --> 00:31:28,020 You have? 384 00:31:29,200 --> 00:31:35,480 Just like that animal to fall over dead drunk. 385 00:31:35,840 --> 00:31:38,300 But Beatrice, he's not drunk. 386 00:31:38,680 --> 00:31:41,240 I mean, we just... I beat him up. 387 00:31:42,180 --> 00:31:43,640 Don't be absurd, Herbert. 388 00:31:56,270 --> 00:31:57,270 Absolutely stunning. 389 00:31:57,730 --> 00:32:00,050 Well, just like the woman who'll be wearing it. 390 00:32:01,530 --> 00:32:05,190 I'd better warn you. I've never been to an honest -to -goodness ball before. 391 00:32:06,330 --> 00:32:07,330 Don't worry. 392 00:32:07,470 --> 00:32:09,170 I'll be beside you every moment. 393 00:32:15,230 --> 00:32:16,230 I love you. 394 00:32:39,239 --> 00:32:41,260 Now, where do you think you want to live? 395 00:32:43,380 --> 00:32:44,700 Where do you think I should live? 396 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 New York is great. 397 00:32:46,700 --> 00:32:47,820 You'd be near Wall Street. 398 00:32:48,420 --> 00:32:52,020 I could get you a good price on a condo in Aspen for the skiing season. 399 00:32:52,540 --> 00:32:56,640 One of the essential elements to fulfill a fantasy is patience. 400 00:32:57,920 --> 00:33:00,780 Look, any place you choose is fine with me. 401 00:33:00,980 --> 00:33:01,980 Thank you, Tattoo. 402 00:33:02,460 --> 00:33:04,540 I'm happy you feel comfortable working with me. 403 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 Ah! 404 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 I almost forgot. 405 00:33:07,520 --> 00:33:08,520 Your plane ticket. 406 00:33:08,740 --> 00:33:10,100 We leave at ten sharp tonight. 407 00:33:11,060 --> 00:33:14,680 Ten? But you said that we're leaving tomorrow morning on the first plane. 408 00:33:14,920 --> 00:33:15,920 Too much to do. 409 00:33:16,160 --> 00:33:17,600 I'll see you at the seaplane dock. 410 00:33:22,420 --> 00:33:26,260 Oh, will you excuse me for a moment? I'll see you in my office, all right? 411 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 Thank you. 412 00:33:31,340 --> 00:33:32,560 Oh, that's great. 413 00:33:32,860 --> 00:33:35,460 I'm going to be leaving in Paris, New York, and Aspen. 414 00:33:36,110 --> 00:33:39,930 You gonna come see me? Oh, I'd love to. That is, if I can ever manage to take 415 00:33:39,930 --> 00:33:40,930 the time off. 416 00:33:41,730 --> 00:33:44,050 Was it Mrs. and Mr. Clement with you over there? 417 00:33:45,770 --> 00:33:46,990 That too, remember. 418 00:33:47,730 --> 00:33:52,150 Under the present circumstances, I cannot discuss the fantasies of our 419 00:33:52,150 --> 00:33:53,150 with you. 420 00:33:53,290 --> 00:33:54,290 Oh, that's terrible. 421 00:33:54,610 --> 00:33:58,130 I can't believe that Ambrose wanted me to leave the island. 422 00:33:58,630 --> 00:34:00,150 He knows how much I like the place. 423 00:34:00,890 --> 00:34:01,890 Yes. 424 00:34:02,310 --> 00:34:06,310 Well, perhaps he didn't take into consideration the circumstances, you 425 00:34:08,489 --> 00:34:15,230 I wonder what Ambrose would have done with the money had he lived to collect 426 00:34:16,370 --> 00:34:17,370 I wish I knew. 427 00:34:19,409 --> 00:34:21,810 I suggest you give some thought to it. 428 00:34:22,330 --> 00:34:24,969 But, boss, I don't have the time. I gotta leave tonight. 429 00:34:25,389 --> 00:34:26,710 Oh, you still have a few hours. 430 00:34:26,929 --> 00:34:28,330 Perhaps something will come to you. 431 00:34:29,530 --> 00:34:30,530 Something... 432 00:34:30,960 --> 00:34:32,600 You may have overlooked. 433 00:34:33,699 --> 00:34:34,340 But 434 00:34:34,340 --> 00:34:47,639 they 435 00:34:47,639 --> 00:34:52,060 seemed very happy together. I will stand by and see Allison get hurt. 436 00:34:52,650 --> 00:34:56,650 She's not going to get hurt. She's having a good time. Oh, I don't want to 437 00:34:56,650 --> 00:34:59,310 about it, Herbert. Just tell me how much farther it is to Captain Warrington's 438 00:34:59,310 --> 00:35:00,310 house. No. 439 00:35:01,670 --> 00:35:05,510 Look, Herbert, you may not care about what Allison's up to, but I do. 440 00:35:05,810 --> 00:35:08,730 It's because I care that I refuse to help you. 441 00:35:11,430 --> 00:35:12,388 All right. 442 00:35:12,390 --> 00:35:13,890 Then I'll find her by myself. 443 00:35:22,670 --> 00:35:23,670 aren't you coming? 444 00:35:42,330 --> 00:35:44,730 Mom, what are you doing here? 445 00:35:45,090 --> 00:35:47,610 I came to save you from that Warrington character. 446 00:35:47,970 --> 00:35:50,530 But I don't want to be saved. I love him. 447 00:35:51,150 --> 00:35:52,870 Oh, Mom, I'm so happy. 448 00:35:53,230 --> 00:35:58,110 And I owe it all to you. If you hadn't insisted I star in this operetta, I 449 00:35:58,110 --> 00:35:59,110 would have met Richard. 450 00:35:59,190 --> 00:36:00,670 He asked me to marry him. 451 00:36:01,430 --> 00:36:04,510 Allison, have you lost your marbles? This is a fantasy. 452 00:36:05,250 --> 00:36:06,870 Captain Warrington doesn't exist. 453 00:36:07,210 --> 00:36:09,370 And when the fantasy ends, so will he. 454 00:36:13,150 --> 00:36:16,050 What are you doing? I'm going to get ready for the ball. 455 00:36:16,310 --> 00:36:19,360 Act... Three, scene four, just like you wanted it, Mother. 456 00:36:19,580 --> 00:36:22,420 Didn't you hear what I said? I'm through listening to you. 457 00:36:22,780 --> 00:36:26,960 I'm going to be with Richard until the last possible moment. And when it ends, 458 00:36:27,040 --> 00:36:30,800 don't look for me. Since you can't stay out of my life, I'm getting out of 459 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 yours. 460 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 First Herbert. 461 00:36:41,600 --> 00:36:42,600 And now Allison. 462 00:36:43,560 --> 00:36:45,100 Oh, God, what have I done? 463 00:36:50,600 --> 00:36:55,500 Oh, Mr. Rourke, I don't know where you came from, but I'm sure glad to see you. 464 00:36:56,240 --> 00:37:01,100 I've been trying to do what's best for my family, but everything's going wrong. 465 00:37:03,060 --> 00:37:09,080 Your motives are well intended, Mrs. Holmes, but your methods, well, they 466 00:37:09,080 --> 00:37:10,640 stand considerable improvement. 467 00:37:11,220 --> 00:37:12,220 What do you mean? 468 00:37:13,440 --> 00:37:17,040 You think you can push people into doing the right thing. 469 00:37:17,900 --> 00:37:22,900 But when people are pushed too hard, they usually push back. 470 00:37:23,340 --> 00:37:25,880 But I only want them to be happy. I love them. 471 00:37:26,100 --> 00:37:27,380 Then you should listen to them. 472 00:37:28,160 --> 00:37:29,880 Find out what they need. 473 00:37:30,260 --> 00:37:31,640 Then help them find it. 474 00:37:32,640 --> 00:37:35,320 Don't force them into doing things your way. 475 00:37:39,680 --> 00:37:46,460 Do you think that you could wangle me an invitation to the ball and, 476 00:37:46,480 --> 00:37:47,940 uh... Maybe a new dress? 477 00:38:04,620 --> 00:38:07,040 You don't mess around, do you? 478 00:38:09,680 --> 00:38:12,580 You will find a carriage waiting for you outside. 479 00:38:12,960 --> 00:38:13,738 A carriage? 480 00:38:13,740 --> 00:38:16,460 Marriage? Oh, thank you, Mr. Rourke. 481 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 Thank you. 482 00:38:20,580 --> 00:38:22,580 Is something wrong, Mrs. Holmes? 483 00:38:22,880 --> 00:38:26,020 Would you believe for the first time in my life I've got stage fright? 484 00:38:45,420 --> 00:38:47,660 We'd better hurry, Tattoo. We don't want to miss the plane. 485 00:38:48,180 --> 00:38:49,920 Is something wrong, Mr. Tattoo? 486 00:38:51,640 --> 00:38:56,500 But I remember something that Ambrose told me a long time ago. What? 487 00:38:56,820 --> 00:39:00,000 About a dream he had, to be back with his old friends again. 488 00:39:01,180 --> 00:39:04,260 Well, he told me he wrote everything down and he was going to show it to me. 489 00:39:05,920 --> 00:39:09,660 Where do you suppose he would have left such a message? 490 00:39:16,400 --> 00:39:18,140 The only place it could be... Where? 491 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 The cocktail. 492 00:39:20,680 --> 00:39:21,680 Come on, boss. 493 00:39:24,880 --> 00:39:27,120 Where would I, boss, leave another message? 494 00:39:29,340 --> 00:39:31,320 Boss, it's no use. 495 00:39:31,780 --> 00:39:33,580 I don't even know what to look for. 496 00:39:34,000 --> 00:39:35,600 Well, it seems important, though. 497 00:39:36,460 --> 00:39:41,360 I wonder, where would a sailor keep something important, huh? 498 00:39:41,920 --> 00:39:42,920 In a bottle? 499 00:39:43,100 --> 00:39:44,100 In a bottle. 500 00:39:45,550 --> 00:39:46,550 A bottle. 501 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 This could be it. 502 00:40:01,410 --> 00:40:02,410 Boss, read it. 503 00:40:07,910 --> 00:40:14,090 Dear Tattoo, I'm writing this to you because you are the only one who would 504 00:40:14,090 --> 00:40:15,090 understand. 505 00:40:15,310 --> 00:40:18,110 I miss the sea and the men who sailed it. 506 00:40:18,450 --> 00:40:21,990 I long for their rough ways and their tall tales. 507 00:40:23,330 --> 00:40:27,710 Some nights I go down to the shore and dream of a place where men of the sea 508 00:40:27,710 --> 00:40:28,790 all be together again. 509 00:40:29,710 --> 00:40:33,470 Where we could always hear the surf pounding against the sand. 510 00:40:34,110 --> 00:40:40,890 A place where we could sit and share our dreams and remember the days when we 511 00:40:40,890 --> 00:40:41,890 were young. 512 00:40:42,130 --> 00:40:43,130 That's beautiful. 513 00:40:43,820 --> 00:40:45,280 But it's kind of sad, too. 514 00:40:55,980 --> 00:40:57,260 What are you doing? 515 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Aren't we going to catch the plane? 516 00:40:59,420 --> 00:41:01,720 No. I don't have to be a millionaire. 517 00:41:02,880 --> 00:41:04,200 I'm a millionaire right here. 518 00:41:05,020 --> 00:41:07,260 I make people's dreams come true. 519 00:41:07,880 --> 00:41:09,760 No amount of money will make me leave that. 520 00:41:10,980 --> 00:41:12,680 You mean you don't want the million dollars? 521 00:41:13,210 --> 00:41:13,968 Oh, yes. 522 00:41:13,970 --> 00:41:14,970 But not for me. 523 00:41:15,810 --> 00:41:21,150 But for one time, I can make people's fantasy come true. All by myself. 524 00:41:21,490 --> 00:41:23,670 That's right, Atul. You certainly can. 525 00:41:24,690 --> 00:41:28,630 Mrs. Stanton, will you please make all the arrangements necessary, please? 526 00:41:28,990 --> 00:41:30,210 What for? 527 00:41:32,090 --> 00:41:37,370 For the Hornpipe Retirement Home for Mariners. 528 00:41:38,170 --> 00:41:41,510 The Hornpipe Retirement Home for Mariners. 529 00:41:43,180 --> 00:41:44,180 It's still night, no? 530 00:41:44,720 --> 00:41:46,780 Very good, Tattoo. Very good indeed. 531 00:41:47,300 --> 00:41:53,100 Oh, it should be a big white house overlooking the sea in New England. 532 00:41:53,420 --> 00:41:58,200 I'm sure I can find exactly what you... what Ambrose would want. I'll get on it 533 00:41:58,200 --> 00:41:58,939 right away. 534 00:41:58,940 --> 00:42:00,540 Oh, thank you very much. Thank you. 535 00:42:03,860 --> 00:42:04,980 Boss? Yes? 536 00:42:06,000 --> 00:42:10,340 It's kind of a shame that Ambrose is not going to be there to enjoy it. Oh, he 537 00:42:10,340 --> 00:42:11,500 will be, Tattoo. 538 00:42:14,760 --> 00:42:15,860 He will be. 539 00:42:30,680 --> 00:42:31,900 Hold it, hold it, Bob. 540 00:42:32,160 --> 00:42:33,160 My turn. 541 00:42:34,580 --> 00:42:35,580 Thank you. 542 00:42:42,000 --> 00:42:43,200 Bob? Yes? 543 00:42:45,090 --> 00:42:47,450 Oh, thank you. Thank you very much. 544 00:43:14,460 --> 00:43:15,460 Alison? Alison, 545 00:43:16,200 --> 00:43:19,340 dear, I want to talk to you. Mother, please don't spoil this for me. No, I 546 00:43:19,340 --> 00:43:23,480 won't, dear. I came to tell you that I'm sorry for trying to make you do 547 00:43:23,480 --> 00:43:24,600 everything my way. 548 00:43:25,280 --> 00:43:26,440 It was wrong, Alison. 549 00:43:28,160 --> 00:43:30,460 Oh, Mother, I love you. 550 00:43:30,820 --> 00:43:32,400 I love you too, sweetheart. 551 00:43:33,520 --> 00:43:35,940 Let's not fight anymore, okay? We won't. 552 00:43:37,100 --> 00:43:41,260 Oh, you don't know how long I've waited to hear that. Oh, Herbert. 553 00:43:41,820 --> 00:43:43,420 I believe this is our dance. 554 00:43:44,580 --> 00:43:45,580 Excuse us. 555 00:44:13,150 --> 00:44:14,150 There's Mr. Rourke. 556 00:44:15,090 --> 00:44:17,390 I wonder if that means the fantasy's ending. 557 00:44:18,110 --> 00:44:20,610 It's time to go, Mr. and Mrs. Holmes. 558 00:44:34,190 --> 00:44:36,850 But Alice, what's going to happen to her? 559 00:44:38,190 --> 00:44:40,810 I wouldn't worry too much, Mrs. Holmes. 560 00:44:48,560 --> 00:44:53,840 I'm falling in love with someone, someone. 561 00:44:54,760 --> 00:45:00,800 Girl, I'm falling in love with someone. 562 00:45:03,740 --> 00:45:04,740 What's wrong? 563 00:45:06,340 --> 00:45:08,200 Don't let go of me, Richard. 564 00:45:08,840 --> 00:45:10,600 Please don't let it end. 565 00:45:10,840 --> 00:45:11,900 What is it? 566 00:45:13,760 --> 00:45:17,060 Miss Holmes, it's time to go. 567 00:45:28,040 --> 00:45:29,140 I have made her go through this. 568 00:45:38,640 --> 00:45:40,620 You too, Mr. Ames. 569 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 You're real? 570 00:45:49,900 --> 00:45:52,780 You're not just part of my fantasy? Oh, not at all. 571 00:45:53,460 --> 00:45:56,140 His fantasy was to play the male lead. 572 00:45:56,640 --> 00:45:58,140 Be naughty, Marietta. 573 00:45:58,660 --> 00:46:00,520 Then all this time you've just been acting. 574 00:46:01,060 --> 00:46:02,540 Right up until Act 2, Scene 1. 575 00:46:03,180 --> 00:46:04,740 That's when I fell in love with you for real. 576 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Oh, Herbert. 577 00:46:33,710 --> 00:46:37,830 I can't thank you enough, Mr. Rourke. Oh, not necessary. That goes the same 578 00:46:37,830 --> 00:46:39,130 me. My pleasure, Mr. Holmes. 579 00:46:39,950 --> 00:46:42,290 And you too, Mom, from both of us. 580 00:46:42,970 --> 00:46:43,970 Oh. 581 00:46:45,390 --> 00:46:47,150 Did you have a good time, Mr. Holmes? 582 00:46:47,590 --> 00:46:50,890 Well, when things work out like this, who can complain? 583 00:46:51,190 --> 00:46:52,590 Yes, you know I would say. 584 00:46:53,390 --> 00:46:58,190 It's time to go. Oh, thank you, Mr. Rourke. Thank you so much for a 585 00:46:58,190 --> 00:46:59,190 time. 586 00:47:00,450 --> 00:47:01,630 Bye -bye, Mr. Rourke. 587 00:47:12,939 --> 00:47:15,400 Tattoo, I'll be in Cape Cod tomorrow looking at property. 588 00:47:16,020 --> 00:47:19,880 Mr. Rourke, I didn't come here for a fantasy, but I feel happier than I've 589 00:47:19,880 --> 00:47:20,880 felt before. 590 00:47:22,900 --> 00:47:23,900 Thank you. 591 00:47:32,200 --> 00:47:35,780 Oh, Tattoo, there is a small match that I need to clear up with you. 592 00:47:36,080 --> 00:47:38,460 Oh, what is it, boss? Well, it's in regard to your bills. 593 00:47:38,940 --> 00:47:39,940 Bill? What bill? 594 00:47:40,759 --> 00:47:44,260 Well, after all, you did have the most expensive bungalow on the island, and 595 00:47:44,260 --> 00:47:47,420 then there is champagne, caviar, the finest of everything. Look. 596 00:47:49,100 --> 00:47:51,120 But I gave all my money away. 597 00:47:51,540 --> 00:47:53,820 It's going to take me six years to pay that bill. 598 00:47:54,100 --> 00:47:57,940 Well, in that case, I'll have to charge you two. 599 00:48:00,300 --> 00:48:01,300 Overhead. 43621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.