All language subtitles for Fantasy Island s05e13 King Arthur in Mr Roarkes Court
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
Bye -bye.
2
00:01:24,340 --> 00:01:26,100
Good morning, Buck. Good morning,
Tattoo.
3
00:01:34,800 --> 00:01:36,500
Good morning, Mr. Roark. Good morning,
Julie.
4
00:01:37,140 --> 00:01:39,120
Tattoo? Good morning, Julie.
5
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
Going on a picnic?
6
00:01:41,780 --> 00:01:42,780
Not exactly.
7
00:01:43,200 --> 00:01:48,100
Julie, do you recall a few weeks ago
when I asked you to take care of a
8
00:01:48,100 --> 00:01:51,080
intruder, the chef found in the kitchen,
remember?
9
00:01:53,240 --> 00:01:55,380
And he asked you to find a nice family?
10
00:01:55,740 --> 00:02:01,640
Because you neglected to fulfill that
duty, it would appear that you now have
11
00:02:01,640 --> 00:02:02,660
not only the mother...
12
00:02:03,160 --> 00:02:07,060
but four more intruders to find home
for.
13
00:02:08,419 --> 00:02:11,380
Will you see to it, my dear Julie?
14
00:02:12,420 --> 00:02:13,420
Please?
15
00:02:56,140 --> 00:02:57,099
Smiles, everyone.
16
00:02:57,100 --> 00:02:58,100
Smiles.
17
00:03:11,060 --> 00:03:12,740
Oh, I know that lady, boss.
18
00:03:13,240 --> 00:03:14,900
She's Sarah Jean Rollins.
19
00:03:15,180 --> 00:03:16,180
Quite right.
20
00:03:16,440 --> 00:03:17,820
Who's that man with her?
21
00:03:18,120 --> 00:03:20,400
Her manager, Mr. Sam Treacher.
22
00:03:20,660 --> 00:03:25,100
Miss Rollins traveled the country
western circuit for some years with a
23
00:03:25,500 --> 00:03:28,800
gifted young guitarist. They were very
much in love.
24
00:03:29,180 --> 00:03:30,680
His name was Billy Williams.
25
00:03:31,860 --> 00:03:34,160
Hmm. I remember him.
26
00:03:34,660 --> 00:03:37,020
He died in an automobile accident.
27
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Yes, that's right.
28
00:03:38,500 --> 00:03:43,620
And now she is here to record a new song
that both she and her manager feel will
29
00:03:43,620 --> 00:03:44,720
be her biggest hit.
30
00:03:45,820 --> 00:03:51,900
Miss Rowland's fantasy is to have Billy
Williams accompany her and the guitar at
31
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
her recording session.
32
00:03:53,500 --> 00:03:54,700
But boss...
33
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
How can he?
34
00:03:57,020 --> 00:03:58,260
After all, he's dead.
35
00:04:05,140 --> 00:04:06,280
Who is that boss?
36
00:04:06,740 --> 00:04:09,620
I hope he didn't come here to bury his
nose in the book.
37
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
Harley Tattoo.
38
00:04:11,620 --> 00:04:16,820
Mr. Ralph Rogers is an English history
buff, and that book happens to be Mark
39
00:04:16,820 --> 00:04:19,860
Twain's A Connecticut Yankee in King
Arthur's Court.
40
00:04:20,140 --> 00:04:21,019
I get it, boss.
41
00:04:21,019 --> 00:04:22,680
He wants to visit Camelot.
42
00:04:23,280 --> 00:04:28,460
Close. But more precisely, Mr. Rogers'
fantasy is to meet in person the
43
00:04:28,460 --> 00:04:30,320
legendary King Arthur himself.
44
00:04:35,540 --> 00:04:38,420
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
45
00:04:38,760 --> 00:04:40,640
Welcome to Fantasy Island.
46
00:05:32,270 --> 00:05:37,690
I believe this whole business, Sarah
Jean coming here, expecting Billy
47
00:05:37,850 --> 00:05:41,830
a dead man, to be playing at her
recording session is just a whole lot of
48
00:05:41,830 --> 00:05:43,490
baloney. Sam, don't.
49
00:05:44,190 --> 00:05:45,210
It's my dream.
50
00:05:45,470 --> 00:05:47,330
It's all I have to hold on to.
51
00:05:47,970 --> 00:05:52,530
Now, Sarah Jean, I just don't think it's
right, him leading you on like this. I
52
00:05:52,530 --> 00:05:53,750
am curious, Mr.
53
00:05:53,970 --> 00:05:58,650
Treacher, please forgive me, but which
concerns you the most, Miss Rollins'
54
00:05:58,770 --> 00:05:59,770
personal feelings?
55
00:06:00,510 --> 00:06:02,070
Or your own financial enrichment.
56
00:06:02,990 --> 00:06:04,690
Now, you look here, Mr. Rourke.
57
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
Sam, please.
58
00:06:08,250 --> 00:06:13,870
Mr. Rourke, now that I am here, what am
I supposed to do now?
59
00:06:16,290 --> 00:06:21,410
First, do you have any questions, Miss
Rollins?
60
00:06:22,210 --> 00:06:24,250
Can you really make it happen, Mr.
Rourke?
61
00:06:24,950 --> 00:06:28,970
I can make it possible for Billy
Williams to accompany you at your
62
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
session.
63
00:06:30,490 --> 00:06:33,330
But you must listen very carefully to
what I have to say.
64
00:06:34,750 --> 00:06:36,410
It is of great importance.
65
00:06:36,690 --> 00:06:43,210
You must believe deep within yourself
that your fantasy will come
66
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
true.
67
00:06:44,630 --> 00:06:46,670
That is the only way I can make it
possible.
68
00:06:47,770 --> 00:06:49,390
I'll try real hard, Mr. Rourke.
69
00:06:51,150 --> 00:06:52,150
Very well.
70
00:06:53,290 --> 00:06:59,650
Then please proceed with your plans and
keep that faith firmly in your heart.
71
00:07:15,270 --> 00:07:19,290
I certainly hope your expectations are
fully realized, Mr. Rogers.
72
00:07:19,610 --> 00:07:21,910
And now, will you join us on the
terrace, please?
73
00:07:23,110 --> 00:07:27,650
You are, of course, familiar with the
legend of Arthur's magic sword,
74
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
Oh, yes, of course.
75
00:07:30,130 --> 00:07:35,050
He pulled Excalibur from a stone.
76
00:07:35,270 --> 00:07:36,770
A feat no one else could accomplish.
77
00:07:37,110 --> 00:07:39,310
And he became king of all England.
78
00:07:40,270 --> 00:07:41,270
Precisely. Tattoo?
79
00:07:45,170 --> 00:07:46,370
You organize it?
80
00:07:50,090 --> 00:07:52,810
Excalibur. Yes, Mr. Rogers, it is
Excalibur.
81
00:07:53,050 --> 00:07:55,430
And if you can draw it from that stone.
82
00:07:56,240 --> 00:07:57,520
Your fantasy will begin.
83
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
I'm in Camelot.
84
00:08:37,559 --> 00:08:40,900
What happened?
85
00:08:43,179 --> 00:08:45,340
Merlin, you muddlehead.
86
00:08:45,640 --> 00:08:47,460
What have you done now?
87
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
Uh -oh, boss.
88
00:08:50,440 --> 00:08:52,920
What manner of sorcery is this?
89
00:08:53,560 --> 00:08:54,780
Who are you?
90
00:08:57,080 --> 00:09:00,560
Who dares to touch my sword?
91
00:09:01,420 --> 00:09:06,920
Here you are. What happened? I was
there. I saw Camelot. All of a sudden,
92
00:09:06,920 --> 00:09:08,000
back with him.
93
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
I'm sorry.
94
00:09:10,200 --> 00:09:13,400
Somehow the polarity reversed itself.
95
00:09:15,960 --> 00:09:17,400
But no harm done.
96
00:09:18,460 --> 00:09:23,160
Your fantasy is, after all, to meet King
Arthur. And here he is.
97
00:09:24,160 --> 00:09:30,660
Your Majesty, I am Mr. Rourke, your
host. Welcome to Fantasy Island.
98
00:09:31,150 --> 00:09:33,710
I am Arthur, king of all England.
99
00:09:34,810 --> 00:09:36,290
I have no time for dally.
100
00:09:36,810 --> 00:09:41,730
I have scheduled a meeting at the round
table, and that cursed lancelot will be
101
00:09:41,730 --> 00:09:44,370
romancing Guinevere, my queen.
102
00:09:45,590 --> 00:09:46,590
It's all my fault.
103
00:09:47,050 --> 00:09:50,130
Knowing how things turn out, I think
you'd be better off here.
104
00:09:50,730 --> 00:09:54,230
I am better off when I am where I wish
to be, Dave.
105
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
Stand aside.
106
00:09:56,270 --> 00:09:59,530
I will find a horse who'll take me from
your island.
107
00:10:00,250 --> 00:10:01,540
Back! To Camelot!
108
00:10:06,320 --> 00:10:08,380
This isn't what I want.
109
00:10:09,080 --> 00:10:13,880
See, I was thinking of knights and
ladies and Camelot.
110
00:10:14,380 --> 00:10:18,880
Your fantasy was to meet King Arthur,
and you have done so.
111
00:10:19,860 --> 00:10:21,540
Can we start over?
112
00:10:22,600 --> 00:10:27,980
May I point out that until I can return
him to his Camelot, his safety is your
113
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
responsibility.
114
00:10:29,880 --> 00:10:32,160
Now I would suggest you get started
immediately.
115
00:11:20,290 --> 00:11:21,610
Are you all right?
116
00:11:22,550 --> 00:11:23,550
I don't know.
117
00:11:24,370 --> 00:11:27,250
There was weird music coming from I
don't know where.
118
00:11:28,670 --> 00:11:30,230
Someone was trying to scare me.
119
00:11:31,230 --> 00:11:33,670
Well, whoever did it is probably gone
now.
120
00:11:34,990 --> 00:11:37,890
You're... You're Sarah Jean Rawlins,
aren't you?
121
00:11:39,530 --> 00:11:40,570
How would you know?
122
00:11:41,850 --> 00:11:43,510
I think I'd know you anywhere.
123
00:11:44,570 --> 00:11:47,150
They told me at Mr. Rourke's office that
I'd find you here.
124
00:11:47,790 --> 00:11:49,310
My name's Todd Porter.
125
00:11:50,810 --> 00:11:52,950
Well, you see, I have all your records.
126
00:11:54,250 --> 00:11:55,710
I play them all the time.
127
00:11:57,510 --> 00:11:59,870
Nobody in the world thinks better than
you do, Miss Rollins.
128
00:12:02,270 --> 00:12:03,770
That's mighty sweet of you to say.
129
00:12:05,270 --> 00:12:07,150
Heck, you ought to be president of my
fan club.
130
00:12:07,650 --> 00:12:08,650
It's all right with me.
131
00:12:09,570 --> 00:12:14,850
Maybe we could... I don't know, maybe we
could get together and talk about it or
132
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
something.
133
00:12:16,000 --> 00:12:18,340
You're welcome to call me later if you
like.
134
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Do you mean it?
135
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Sure.
136
00:12:22,180 --> 00:12:23,820
I'm in the lilac bungalow.
137
00:12:24,980 --> 00:12:25,980
All right.
138
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
I'll see you later, then.
139
00:12:46,380 --> 00:12:47,380
What's that?
140
00:12:47,440 --> 00:12:49,460
It's a guy in a tin suit on a horse.
141
00:12:49,760 --> 00:12:52,080
I know that. Tell him to get out of the
way.
142
00:12:52,860 --> 00:12:56,460
Hey, so, Lancelot, move over. We're
coming through.
143
00:12:57,100 --> 00:13:00,060
Lancelot, so you would jest with
cuckoldry, would you?
144
00:13:00,300 --> 00:13:06,000
Prepare yourselves and your strange
mount for battle. You have insulted
145
00:13:06,120 --> 00:13:07,560
king of all England.
146
00:13:42,369 --> 00:13:46,530
Arthur, Your Majesty, you've got to get
through your head. This is the 20th
147
00:13:46,530 --> 00:13:51,070
century, and we just don't go around
skewering people.
148
00:13:51,730 --> 00:13:53,370
20th century? You're mad?
149
00:13:54,430 --> 00:13:55,550
Yes, of course you are.
150
00:13:56,530 --> 00:14:01,110
You are in the future, and this is a
place called Fantasy Island.
151
00:14:01,410 --> 00:14:04,410
And you are here through some kind of
magic.
152
00:14:05,350 --> 00:14:10,170
If what you say is true, then against
all judgment, my senses confirm your
153
00:14:10,170 --> 00:14:16,500
words. Oh, Lancelot, trash your amorous
instincts. You have connived with Merlin
154
00:14:16,500 --> 00:14:17,940
to my undoing.
155
00:14:18,180 --> 00:14:22,200
Why don't you go to a bar in a... a
tavern?
156
00:14:22,740 --> 00:14:28,700
And wash the dust from out of our... the
mud from off our faces.
157
00:14:29,300 --> 00:14:32,700
For the first time, young Ralph, your
words make sense.
158
00:14:36,920 --> 00:14:37,920
Away we go.
159
00:14:42,920 --> 00:14:44,340
Sam, who's going to accompany me at
rehearsal?
160
00:14:45,020 --> 00:14:46,480
I shall, Miss Rollins.
161
00:14:47,420 --> 00:14:49,020
That is, if you have no objection.
162
00:14:49,660 --> 00:14:51,380
Yeah, I said it would be all right.
163
00:14:51,980 --> 00:14:54,080
My boss is an excellent maestro.
164
00:14:54,460 --> 00:14:57,440
He used to give recitals. Now, Tattoo,
please.
165
00:14:58,020 --> 00:14:59,740
There you go. Ah, thank you.
166
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Shadow Games.
167
00:15:01,420 --> 00:15:02,600
That's a lovely title.
168
00:15:27,660 --> 00:15:34,460
I touched the pillow nestled where he
lay.
169
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
do such a thing?
170
00:17:24,079 --> 00:17:28,079
The king of all England invites you to
drink with him.
171
00:17:28,520 --> 00:17:30,120
A tankard of ale, my good fellow.
172
00:17:32,220 --> 00:17:37,880
Oh, boy.
173
00:17:38,200 --> 00:17:40,020
A king or no king.
174
00:17:40,340 --> 00:17:42,820
Mr. Rourke said you're my
responsibility.
175
00:17:43,560 --> 00:17:44,600
Now, come on, let's go.
176
00:17:44,860 --> 00:17:45,860
Let's go?
177
00:17:46,800 --> 00:17:49,440
Frankly, young Ralph, you're becoming
something of a pest.
178
00:17:50,450 --> 00:17:53,430
Oh, I've always wanted to meet a real
king.
179
00:17:53,650 --> 00:17:54,670
Don't tell me now.
180
00:17:55,290 --> 00:17:57,130
Charles, right? Your name's Charles?
181
00:17:57,690 --> 00:18:03,270
No. I have come here to quench my
thirst, not to dilly -dally with a
182
00:18:03,270 --> 00:18:04,690
wench. Be off.
183
00:18:04,890 --> 00:18:09,430
Common wench? Listen, you fruitball. No
two -bit actor in a funny tin suit calls
184
00:18:09,430 --> 00:18:13,670
Sheila Shaloma wench. I've got friends,
and they'll chase you and your crummy
185
00:18:13,670 --> 00:18:16,620
rogue company or whatever nut house you
escape from right back... Mrs. Des
186
00:18:16,620 --> 00:18:20,140
Moines. Miss, miss, miss, miss. You
misunderstand.
187
00:18:20,400 --> 00:18:26,980
See, wench is an old English idiom. And
wench means beauty and charm
188
00:18:26,980 --> 00:18:29,200
and grace and nice things.
189
00:18:29,400 --> 00:18:32,540
Now, let's get out of here. Will you let
go?
190
00:18:34,160 --> 00:18:36,200
Well, well, well.
191
00:18:37,520 --> 00:18:38,880
Hey, Lancelot.
192
00:18:40,720 --> 00:18:43,120
The two toads.
193
00:18:43,500 --> 00:18:48,100
that caused my horse to push me into
that abysmal quagmire.
194
00:18:48,400 --> 00:18:49,740
I told you...
195
00:19:11,720 --> 00:19:18,660
has a right to shaking me up so that all
I really know is here we
196
00:19:18,660 --> 00:19:21,660
come again I'm here I
197
00:19:54,540 --> 00:19:56,400
Oh, yes, indeed. She's wonderful, Mr.
Treacher.
198
00:19:57,020 --> 00:19:58,240
Thank you. Thank you.
199
00:20:02,120 --> 00:20:05,280
I heard that you came here to record a
new song.
200
00:20:05,940 --> 00:20:08,720
One of the prettiest songs I ever wrote.
201
00:20:09,000 --> 00:20:10,160
It's called Shadow Games.
202
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Who wrote it?
203
00:20:13,420 --> 00:20:16,140
Sam bought it from a young songwriter
down in Nashville.
204
00:20:16,740 --> 00:20:18,420
I heard later it drowned in a bottle.
205
00:20:19,980 --> 00:20:23,660
The thing about it is, the words...
206
00:20:24,120 --> 00:20:27,360
And the melody line, they remind me of
Billy Williams.
207
00:20:28,380 --> 00:20:29,460
Did you ever hear Billy?
208
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Yeah.
209
00:20:32,520 --> 00:20:34,080
He used to play guitar for you.
210
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
Billy and I went through some hard
times.
211
00:20:38,860 --> 00:20:40,300
Riding buses all night.
212
00:20:41,560 --> 00:20:43,120
Barely making one night stands.
213
00:20:43,820 --> 00:20:45,940
Living on junk food and soda pop.
214
00:20:47,080 --> 00:20:48,480
But they were sweet times.
215
00:20:50,700 --> 00:20:52,860
Sounds as if you liked more than just
his music.
216
00:20:53,680 --> 00:20:55,820
I love Billy more than I love life.
217
00:20:56,840 --> 00:20:57,960
And he loved me.
218
00:20:59,860 --> 00:21:06,660
Just when things were getting good for
us, got our first recording date, the
219
00:21:06,660 --> 00:21:07,660
accident happened.
220
00:21:08,940 --> 00:21:10,060
I gotta get going.
221
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
Todd, wait.
222
00:21:11,960 --> 00:21:16,960
I'm sorry if I got running on and all,
but sometimes it makes me feel better to
223
00:21:16,960 --> 00:21:17,919
talk about it.
224
00:21:17,920 --> 00:21:20,300
It's all right. I think you said all
that needs saying.
225
00:21:36,080 --> 00:21:37,720
You did well in battle, young Ralph.
226
00:21:39,620 --> 00:21:44,800
But tell me, what was that strange
weapon that spat smoke and fire?
227
00:21:45,420 --> 00:21:48,840
Shattered a bottle at ten paces, put a
hole in my armor at twenty.
228
00:21:49,380 --> 00:21:50,520
That's called a gun.
229
00:21:51,960 --> 00:21:55,360
A gun. And they've got bigger ones that
can shatter your whole body and kill
230
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
you.
231
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
Sounds.
232
00:21:57,940 --> 00:22:01,860
With a weapon like that, I could wreak
havoc with the Vikings. They would never
233
00:22:01,860 --> 00:22:02,860
raid England again.
234
00:22:03,920 --> 00:22:07,160
Is that all you ever think about is...
His battles and wars?
235
00:22:09,260 --> 00:22:15,680
Yes. I mean, what about... What about
the... What about the splendor of
236
00:22:16,180 --> 00:22:17,800
What about chivalry?
237
00:22:18,340 --> 00:22:19,340
What about love?
238
00:22:20,580 --> 00:22:22,460
What about your wife, Guinevere?
239
00:22:23,860 --> 00:22:24,860
She left me.
240
00:22:26,200 --> 00:22:29,060
Vanished. Not even Merlin could find
her.
241
00:22:29,380 --> 00:22:30,380
I'm sorry.
242
00:22:31,560 --> 00:22:34,400
You must have loved her very much.
243
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I adore her.
244
00:22:36,840 --> 00:22:40,440
But I had affairs of state to attend to,
wars to fight.
245
00:22:41,220 --> 00:22:42,840
Such is the life of a king.
246
00:22:43,680 --> 00:22:45,840
Somehow I thought it would be different.
247
00:22:46,300 --> 00:22:49,700
Well, I'm taking you back to my
bungalow.
248
00:22:50,580 --> 00:22:54,020
I'm going to keep you out of sight, keep
you out of trouble until Mr. Rourke can
249
00:22:54,020 --> 00:22:55,080
get you back to Camelot.
250
00:22:55,360 --> 00:22:56,620
Hold, knave.
251
00:22:56,980 --> 00:23:02,080
You would lock up the king of all
England like some maiden aunt. I shall
252
00:23:02,080 --> 00:23:03,680
I wish, where I wish.
253
00:23:05,390 --> 00:23:06,850
Have a nice walk, young Ralph.
254
00:23:08,330 --> 00:23:15,090
You know, he's nothing like I thought
he'd be.
255
00:23:15,250 --> 00:23:20,610
King Arthur, he's vain, he's stubborn,
he's ungrateful. Come now, Mr. Rogers,
256
00:23:20,790 --> 00:23:23,090
you're speaking of King Arthur, your
idol.
257
00:23:24,130 --> 00:23:27,110
Why, you must remember, he's a stranger
in a strange land.
258
00:23:27,630 --> 00:23:29,350
Strange, that's the word.
259
00:23:29,590 --> 00:23:33,950
Well, as you say, you did the best you
could. Now, I suggest you have his feet
260
00:23:33,950 --> 00:23:34,950
over here.
261
00:23:37,870 --> 00:23:40,050
Have a nice, cool drink.
262
00:23:40,790 --> 00:23:42,190
Huh? Yeah.
263
00:23:42,550 --> 00:23:46,930
Perhaps strike up a conversation with
someone and relax.
264
00:23:50,410 --> 00:23:51,410
Mr. Rogers.
265
00:23:53,570 --> 00:23:54,570
Relax.
266
00:24:07,690 --> 00:24:08,449
Do you mind?
267
00:24:08,450 --> 00:24:10,470
Oh, no, not at all.
268
00:24:11,750 --> 00:24:14,010
My name is Ralph Rogers.
269
00:24:14,310 --> 00:24:17,910
Oh, well, you may call me Gwen. Gwen?
Gwen.
270
00:24:18,590 --> 00:24:23,570
Been to finish young before?
271
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
Oh, no, no, never.
272
00:24:25,050 --> 00:24:28,790
I needed to be someplace away from my
usual pursuit.
273
00:24:30,130 --> 00:24:33,650
You know, solitude, peace of mind.
274
00:24:34,250 --> 00:24:36,650
My husband is in politics, you see.
275
00:24:37,710 --> 00:24:40,510
You're married, huh? We're separated.
276
00:24:40,790 --> 00:24:44,690
My husband is a very jealous and
possessive man.
277
00:24:46,630 --> 00:24:49,730
But let's not talk about him.
278
00:24:50,530 --> 00:24:51,650
That's a good idea.
279
00:24:52,750 --> 00:24:54,090
I've got another one, too.
280
00:24:54,950 --> 00:24:59,310
How would you like to have dinner
tonight?
281
00:24:59,730 --> 00:25:01,010
Where do you suggest?
282
00:25:01,950 --> 00:25:05,130
Oh, there's a... I don't...
283
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Later on.
284
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
Bob?
285
00:25:20,280 --> 00:25:23,240
Yes? Miss Rollins would like to speak
with you.
286
00:25:23,460 --> 00:25:26,120
Oh, by all means, please, Miss Rollins,
please come in.
287
00:25:26,400 --> 00:25:28,100
Have a seat, won't you? No, no, it's
okay.
288
00:25:29,300 --> 00:25:31,260
It's about one of the other guests who's
staying here.
289
00:25:31,620 --> 00:25:32,620
Todd Porter?
290
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Yes.
291
00:25:33,960 --> 00:25:35,820
Well, there's something about him.
292
00:25:36,350 --> 00:25:37,730
But I don't know quite what it is.
293
00:25:38,070 --> 00:25:42,470
Miss Rawlins, I cannot tell you anything
about Mr. Todd Porter.
294
00:25:43,030 --> 00:25:46,030
Not at this time. But there is something
I will tell you.
295
00:25:46,250 --> 00:25:51,710
He will later prove to be of the utmost
importance in the fulfillment of your
296
00:25:51,710 --> 00:25:52,710
fantasy.
297
00:25:53,650 --> 00:25:54,650
Todd?
298
00:25:55,170 --> 00:25:56,170
But how?
299
00:25:56,430 --> 00:26:01,010
You must allow him to play the guitar
accompaniment at your recording session.
300
00:26:01,430 --> 00:26:05,550
Now, I think you will find he is quite
talented.
301
00:26:06,440 --> 00:26:08,880
You promised me Billy would be playing.
302
00:26:11,520 --> 00:26:14,720
Mr. Rock said that you must have faith.
You must believe.
303
00:26:14,940 --> 00:26:16,800
He can make your fantasy come true.
304
00:26:17,420 --> 00:26:19,580
I've been trying very hard.
305
00:26:19,920 --> 00:26:24,920
Then you must do what I ask by allowing
Mr. Todd Porter to accompany you.
306
00:27:04,240 --> 00:27:05,840
Billy, I miss you.
307
00:27:06,060 --> 00:27:07,760
I need you so much.
308
00:28:07,470 --> 00:28:12,410
You know, there's something about you,
Gwen, that besides being beautiful and
309
00:28:12,410 --> 00:28:18,730
warm and charming, there's a certain
elegance, a
310
00:28:18,730 --> 00:28:22,530
regalness. Oh, you are a romantic,
Ralph.
311
00:28:25,570 --> 00:28:27,650
Ah, there you are, young Ralph.
312
00:28:28,150 --> 00:28:32,050
Mr. Rourke said that I would find you
here. I'm afraid I was a bit high
313
00:28:32,050 --> 00:28:35,070
this afternoon, and I've come to... What
is it?
314
00:28:36,629 --> 00:28:43,610
Oh, for the rogue scoundrel! Have you
struck an alliance with Lancelot, or do
315
00:28:43,610 --> 00:28:45,270
you dally with the queen on your own?
316
00:28:45,710 --> 00:28:49,930
I was just... Oh, Arthur, please act
your age.
317
00:28:50,230 --> 00:28:54,570
He's a perfectly nice man who doesn't
have the slightest notion of who I am.
318
00:28:54,870 --> 00:28:56,410
Stand aside, Guinevere.
319
00:28:57,150 --> 00:28:58,150
Guinevere?
320
00:28:58,530 --> 00:29:03,690
Mr. Roque wouldn't do that to me. I
shall cut this false friend into four
321
00:29:03,690 --> 00:29:05,810
vertical stalks of celery.
322
00:29:13,490 --> 00:29:14,490
Help!
323
00:29:21,470 --> 00:29:24,590
Stop! Again you make a fool of me.
324
00:29:25,290 --> 00:29:30,330
Camelot, London, our castle, our
friends' castles, Northumberland are now
325
00:29:30,470 --> 00:29:34,970
Always your insane jealousy. And like
always, I am leaving you again.
326
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
Gentlemen, gentlemen.
327
00:29:47,480 --> 00:29:51,880
I suggest we have a word together in my
office within the hour. In fact, we may
328
00:29:51,880 --> 00:29:53,160
have several words together.
329
00:29:53,600 --> 00:29:55,100
Will you excuse me, please?
330
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Thank you.
331
00:30:03,860 --> 00:30:10,140
Today I am disappointed in the conduct
of two of my most distinguished guests,
332
00:30:10,220 --> 00:30:11,280
to put it mildly.
333
00:30:13,160 --> 00:30:14,300
It's my responsibility.
334
00:30:14,990 --> 00:30:19,490
I was supposed to keep him out of
trouble, and instead I... Instead you
335
00:30:19,490 --> 00:30:23,130
succumbed to the formidable charms of my
wife. I didn't know who she was.
336
00:30:23,850 --> 00:30:25,070
I'm sorry, Arthur.
337
00:30:26,370 --> 00:30:29,270
Guinevere is a great lady and queen,
Your Majesty.
338
00:30:29,730 --> 00:30:34,130
It would seem to me that by now you
should realize you will never woo her
339
00:30:34,130 --> 00:30:36,790
by reckless accusations and questionable
conduct.
340
00:30:40,970 --> 00:30:41,970
He's right.
341
00:30:42,540 --> 00:30:49,520
And the only reason I'm involved in
this, Arthur, is... Art, you're my idol
342
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
ever since I've been a kid.
343
00:30:51,060 --> 00:30:55,160
I dreamed about sitting at the round
table with you.
344
00:30:55,760 --> 00:30:57,300
You touch me, young Ralph.
345
00:30:59,140 --> 00:31:02,860
Matter of fact, the round table was a
good thing when I thought of it.
346
00:31:03,160 --> 00:31:08,760
It gave fighting men a chance to express
themselves without actually doing harm.
347
00:31:09,000 --> 00:31:10,860
Where you would swear a mutual oath.
348
00:31:11,320 --> 00:31:14,500
To fight only for the highest ideals,
Your Majesty.
349
00:31:15,220 --> 00:31:16,220
Exactly.
350
00:31:16,800 --> 00:31:18,300
That's the way it was for a while.
351
00:31:20,040 --> 00:31:21,560
Things don't always work out.
352
00:31:23,180 --> 00:31:27,100
Like now, here in this peculiar world of
yours.
353
00:31:27,920 --> 00:31:30,420
I feel clumsy.
354
00:31:31,340 --> 00:31:32,340
A buffoon.
355
00:31:33,740 --> 00:31:38,840
Then may I suggest you make the most of
your stay here, Your Majesty.
356
00:31:39,360 --> 00:31:45,240
Let Mr. Rogers, your most ardent
admirer, help update you so you may
357
00:31:45,240 --> 00:31:46,580
few hours you have left.
358
00:31:49,900 --> 00:31:50,900
Why not?
359
00:31:51,160 --> 00:31:54,300
If you're not offended by my jealous
tantrum.
360
00:31:56,300 --> 00:31:57,300
No, not really.
361
00:31:58,740 --> 00:31:59,900
I'd be honored, Art.
362
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
What's this?
363
00:32:04,420 --> 00:32:06,180
Another jest by Merlin?
364
00:32:06,540 --> 00:32:07,540
Not jest.
365
00:32:07,820 --> 00:32:10,120
Jester. for the mascot ball tonight.
366
00:32:10,500 --> 00:32:12,480
Oh, yes, I forgot to mention it to your
majesty.
367
00:32:12,780 --> 00:32:15,320
The ball is to honor you and your queen,
of course.
368
00:32:15,620 --> 00:32:16,660
Well, it's all a good idea.
369
00:32:17,100 --> 00:32:19,560
Thank you, Mr. Rook. No offense,
Chester.
370
00:32:19,920 --> 00:32:20,920
No offense.
371
00:32:21,100 --> 00:32:22,079
Your majesty.
372
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
Come along, Ralph.
373
00:32:31,760 --> 00:32:32,760
Here, boss.
374
00:32:32,780 --> 00:32:33,780
Yes.
375
00:32:34,400 --> 00:32:37,220
Maybe I'll change the costume for
something else.
376
00:32:38,090 --> 00:32:39,430
To what, my friend?
377
00:32:40,950 --> 00:32:42,030
I'll surprise you.
378
00:32:50,790 --> 00:32:52,310
We may as well get started.
379
00:32:53,110 --> 00:32:54,110
All right.
380
00:32:54,750 --> 00:32:55,750
Here you go.
381
00:32:56,770 --> 00:32:57,930
I won't be needing that.
382
00:32:59,650 --> 00:33:02,990
You mean you've already run through it
with Sarah Jean? Is that it?
383
00:33:10,280 --> 00:33:14,680
Well, first off, I would like to hear
the new guitar player run through it, if
384
00:33:14,680 --> 00:33:15,680
it's all right with you.
385
00:33:59,240 --> 00:34:01,040
I'd know Bill was playing anywhere.
386
00:34:04,380 --> 00:34:06,300
That is him playing, Mr. Rock.
387
00:34:08,060 --> 00:34:09,060
It is.
388
00:34:09,440 --> 00:34:10,480
Yes, Miss Rollins.
389
00:34:11,620 --> 00:34:12,620
It is.
390
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
But how?
391
00:34:16,179 --> 00:34:17,179
That's Todd.
392
00:34:19,260 --> 00:34:22,080
It is whoever you want it to be in your
heart.
393
00:34:40,650 --> 00:34:47,150
I watched the morning sun play
394
00:34:47,150 --> 00:34:54,050
shadow games in rooms that softly sang
his
395
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
name.
396
00:34:56,550 --> 00:34:59,930
And I reached out for him.
397
00:35:11,220 --> 00:35:12,220
Let's pray.
398
00:36:05,160 --> 00:36:07,340
Softly sang his name.
399
00:36:08,940 --> 00:36:12,560
And I reached out for him.
400
00:36:15,060 --> 00:36:18,400
Where have the shadows gone?
401
00:36:25,040 --> 00:36:28,240
Where are the shadows?
402
00:36:40,010 --> 00:36:42,750
That was real nice, honey.
403
00:36:43,090 --> 00:36:46,370
But before we all start going platinum,
let's wait till we get it mixed tomorrow
404
00:36:46,370 --> 00:36:47,370
and hear the playback.
405
00:36:47,870 --> 00:36:48,870
You two can go.
406
00:36:50,150 --> 00:36:51,150
Todd?
407
00:36:53,110 --> 00:36:54,110
Todd?
408
00:36:57,810 --> 00:36:59,990
Are you going to tell them about Mill
Road Lake, Sam?
409
00:37:08,970 --> 00:37:11,150
Mr. Rourke told me about your fantasy,
Sarah Jean.
410
00:37:11,710 --> 00:37:13,970
And I'm glad I was able to help make it
come true.
411
00:37:15,050 --> 00:37:19,070
Miss Rollins, your fantasy is almost
over. I want you to listen to Mr.
412
00:37:20,290 --> 00:37:25,090
And for one final moment, you must try
very hard to be strong.
413
00:37:26,890 --> 00:37:27,890
Yes.
414
00:37:31,110 --> 00:37:36,250
Sarah Jean, Billy didn't die when his
car went into Mill Road Lake.
415
00:37:37,480 --> 00:37:39,280
What are you talking about?
416
00:37:39,740 --> 00:37:40,760
Don't listen to him.
417
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
He's crazy.
418
00:37:42,740 --> 00:37:43,740
I was there.
419
00:37:44,360 --> 00:37:46,240
That car was on fire.
420
00:37:46,700 --> 00:37:49,700
I saw the car go over the cliff and into
the lake.
421
00:37:50,160 --> 00:37:51,540
Sam was there, all right.
422
00:37:51,780 --> 00:37:55,940
Said he wanted to talk to me about some
songs I wrote for Sarah Jean and was
423
00:37:55,940 --> 00:37:57,020
saving for a surprise.
424
00:37:57,280 --> 00:38:00,900
Sam stole those songs from me. Some of
the very ones you've been recording,
425
00:38:01,000 --> 00:38:01,899
Sarah Jean.
426
00:38:01,900 --> 00:38:03,220
That's a damn lie.
427
00:38:03,900 --> 00:38:04,960
Don't you listen to him.
428
00:38:05,400 --> 00:38:10,640
Last thing I remember that night, Sam
was coming at me with a tie iron. He
429
00:38:10,640 --> 00:38:12,720
have set the car on fire after he hit
me.
430
00:38:12,980 --> 00:38:15,760
Heard later I was fished out of the lake
by some old man.
431
00:38:16,340 --> 00:38:19,160
Taken off to hospital in a little
backwater town.
432
00:38:20,340 --> 00:38:23,300
Burnt half to death and no
identification.
433
00:38:24,620 --> 00:38:25,620
Wait a minute.
434
00:38:26,140 --> 00:38:28,140
I don't believe what I'm hearing here.
435
00:38:29,800 --> 00:38:33,140
According to the doctor, I was in a coma
for almost six months.
436
00:38:33,360 --> 00:38:34,760
When I came out of it,
437
00:38:35,470 --> 00:38:40,590
I just had one thing on my mind. I knew
I had to kill Sam for what he did to me.
438
00:38:43,070 --> 00:38:45,290
But you don't look like Billy.
439
00:38:46,170 --> 00:38:47,850
How can you be Billy?
440
00:38:48,210 --> 00:38:50,190
Billy, you knew, doesn't exist anymore.
441
00:38:54,850 --> 00:38:56,030
Billy? No.
442
00:38:56,950 --> 00:38:57,950
No, Serge.
443
00:38:58,610 --> 00:38:59,610
No!
444
00:39:10,250 --> 00:39:11,250
Sorry, Theragene.
445
00:39:11,830 --> 00:39:13,450
I guess you had to know sometime.
446
00:39:16,230 --> 00:39:18,630
It's time now for what I came here to
do.
447
00:39:21,970 --> 00:39:22,970
I'm telling you.
448
00:39:23,530 --> 00:39:24,710
I'm telling you, Billy Williams.
449
00:39:25,190 --> 00:39:26,290
Billy Williams is dead.
450
00:39:28,210 --> 00:39:31,330
Mr. Rourke, you can't let him do it. You
gotta stop him.
451
00:39:31,810 --> 00:39:33,550
You can stop him, Miss Rollins.
452
00:39:33,890 --> 00:39:37,970
But only by the strength of your love.
I'm gonna kill you, Sam, just like I
453
00:39:37,970 --> 00:39:38,970
said.
454
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Billy.
455
00:40:29,920 --> 00:40:30,920
Sarah Jane.
456
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
How?
457
00:40:35,260 --> 00:40:36,500
I think I know.
458
00:41:00,360 --> 00:41:05,060
Ah, my lady, how lovely you look. Thank
you, Mr. Rourke. And thank you for
459
00:41:05,060 --> 00:41:06,160
taking so much trouble.
460
00:41:06,420 --> 00:41:10,060
But I am worried about Arthur. Nobody's
seen him all afternoon.
461
00:41:10,540 --> 00:41:13,980
Ah, I didn't do a very good job of
taking care of him.
462
00:41:14,440 --> 00:41:18,640
On the contrary, Mr. Rogers, I think you
have done a splendid job helping the
463
00:41:18,640 --> 00:41:24,700
king redetermine his values, reassess
his lifestyle, and re -evaluate his
464
00:41:24,700 --> 00:41:25,860
personal relationships.
465
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
Ah.
466
00:41:28,380 --> 00:41:30,460
So that's what this is all about.
467
00:41:31,640 --> 00:41:32,700
Now I understand.
468
00:41:33,520 --> 00:41:35,760
That reverse polarity you were talking
about?
469
00:41:36,860 --> 00:41:37,940
You did that on purpose.
470
00:42:06,060 --> 00:42:07,060
Your Highness.
471
00:42:08,420 --> 00:42:12,720
You are looking at a man who has put
foolish pride behind him, Mr. Rourke.
472
00:42:13,140 --> 00:42:14,940
I congratulate you, Your Majesty.
473
00:42:17,380 --> 00:42:20,080
Your Majesty, I owe you an apology.
474
00:42:20,780 --> 00:42:22,320
No, no, General Ralph.
475
00:42:22,920 --> 00:42:24,480
You've made me believe again.
476
00:42:24,760 --> 00:42:26,900
Things I let go in my life too early.
477
00:42:27,420 --> 00:42:31,140
Fairy tales, romance, love.
478
00:42:41,770 --> 00:42:48,630
Since coming to this place, I have
looked at myself with new eyes and
479
00:42:48,630 --> 00:42:49,629
fool.
480
00:42:49,630 --> 00:42:51,690
Can this be Arthur?
481
00:42:52,970 --> 00:42:55,970
King of all England, my lord speaking.
482
00:42:56,950 --> 00:42:57,970
No, Guinevere.
483
00:42:59,170 --> 00:43:03,910
Only a man who has made your life and
his own miserable.
484
00:43:05,070 --> 00:43:09,950
Who begs your forgiveness and declares
his undying love for you.
485
00:43:10,920 --> 00:43:14,680
Forgive me, but I can hardly believe
my... I understand.
486
00:43:17,040 --> 00:43:22,980
I know you wish to stay on here in this
world, and I pray you have every
487
00:43:22,980 --> 00:43:23,980
happiness.
488
00:43:26,100 --> 00:43:27,240
I shall love you.
489
00:43:28,800 --> 00:43:29,800
Always.
490
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Arthur?
491
00:43:36,860 --> 00:43:38,960
I have no wish to stay here.
492
00:43:39,520 --> 00:43:42,880
I wish to be in Camelot with my king.
493
00:43:43,920 --> 00:43:46,340
The only man that I love.
494
00:43:54,200 --> 00:43:55,300
To Camelot.
495
00:44:00,280 --> 00:44:02,300
Young Ralph, my friend.
496
00:44:05,560 --> 00:44:08,140
Before I leave, would you kneel?
497
00:44:13,480 --> 00:44:17,640
In recognition of your devotion to your
king, because you believe in the dreams
498
00:44:17,640 --> 00:44:24,540
of knighthood and the ideals of the
round table, I herewith dub thee Sir
499
00:44:24,800 --> 00:44:26,800
Knight of the Realm.
500
00:44:28,020 --> 00:44:29,480
Rise, Sir Ralph.
501
00:44:46,510 --> 00:44:51,070
If you follow the road to the sea, Your
Majesty, you will find Camelot.
502
00:45:07,550 --> 00:45:08,550
Yes?
503
00:45:10,570 --> 00:45:11,670
It really happened?
504
00:45:11,990 --> 00:45:12,990
Oh, indeed.
505
00:45:13,170 --> 00:45:15,430
Sir Ralph, Knight of the Realm.
506
00:45:19,440 --> 00:45:20,440
Sir Ralph.
507
00:45:21,480 --> 00:45:23,040
Knight of the Realm.
508
00:45:24,400 --> 00:45:25,400
Sir Ralph.
509
00:45:27,500 --> 00:45:29,220
Knight of the Realm.
510
00:45:35,240 --> 00:45:36,560
Sorry I'm late, boss.
511
00:45:36,860 --> 00:45:38,100
It's all right. It's all right.
512
00:45:38,340 --> 00:45:39,860
Is it better?
513
00:45:43,080 --> 00:45:45,640
Oh, much better. Too much better.
514
00:45:46,660 --> 00:45:47,780
That's what I thought.
515
00:46:09,520 --> 00:46:12,060
Sir Ralph, Knight of the Realm.
516
00:46:13,680 --> 00:46:20,460
Tell me, Mr. Ork, about that... reversed
polarity that brought King
517
00:46:20,460 --> 00:46:21,460
Arthur to Fantasy Island.
518
00:46:21,920 --> 00:46:27,860
I admit to a slight, a very slight, soft
refuge. One that not only satisfied
519
00:46:27,860 --> 00:46:31,420
your fantasy, but also made you a Knight
of the Round Table.
520
00:46:32,580 --> 00:46:33,580
And?
521
00:46:34,280 --> 00:46:40,700
And at the request of a very old friend
named Merlin, restored peace,
522
00:46:41,020 --> 00:46:44,440
love, and harmony in a place called
Camelot.
523
00:46:46,620 --> 00:46:50,640
That is just, that is, that's wonderful.
524
00:46:50,920 --> 00:46:53,300
Thank you, Mr. Roy. You're very welcome,
sir.
525
00:46:53,540 --> 00:46:54,178
Thank you, too.
526
00:46:54,180 --> 00:46:55,220
Bye. Bye.
527
00:47:04,940 --> 00:47:05,940
Thank you.
528
00:47:05,960 --> 00:47:07,980
Miss Rawlins, Mr. Williams.
529
00:47:08,920 --> 00:47:12,440
Mr. Rourke, I don't know how you did it.
I don't think I want to know.
530
00:47:12,880 --> 00:47:14,480
But I'll never forget you so long as I
live.
531
00:47:15,400 --> 00:47:18,720
I consider that to be the ultimate
compliment, Miss Rawlins. Thank you.
532
00:47:19,420 --> 00:47:21,820
What Sarah Jean says goes for me, too,
Mr. Rourke.
533
00:47:22,080 --> 00:47:26,140
Heck, now, if there is anything that we
can ever do for you... As a matter of
534
00:47:26,140 --> 00:47:28,580
fact, there is something you can both do
for me.
535
00:47:29,380 --> 00:47:30,380
Just name it.
536
00:47:30,760 --> 00:47:33,880
Well, I thought perhaps an invitation to
your wedding.
537
00:47:35,029 --> 00:47:38,470
Mr. Ork, I've got no folks. I'd be real
proud if you'd give me away.
538
00:47:39,070 --> 00:47:40,070
I would be honored.
539
00:47:41,150 --> 00:47:42,150
Miss Rollins?
540
00:47:42,570 --> 00:47:43,570
Yes, Tattoo?
541
00:47:44,110 --> 00:47:45,510
You didn't forget, did you?
542
00:47:47,270 --> 00:47:48,270
Oh, no, Tattoo.
543
00:47:48,850 --> 00:47:49,850
We didn't forget.
544
00:47:55,330 --> 00:47:56,330
For you.
545
00:47:56,850 --> 00:47:58,610
Oh, thank you.
546
00:47:59,430 --> 00:48:00,430
Thank you.
547
00:48:00,710 --> 00:48:03,750
Well, I expect we ought to be going now.
Thank you very much.
548
00:48:04,250 --> 00:48:05,410
Much happiness to you both.
549
00:48:05,750 --> 00:48:06,750
Thank you.
550
00:48:08,910 --> 00:48:09,910
Bye.
551
00:48:12,650 --> 00:48:13,650
Please, please.
552
00:48:14,790 --> 00:48:17,630
Take it to his room, will you? Thank
you. My boss.
553
00:48:17,850 --> 00:48:18,850
Later, doctor, later.
554
00:48:18,890 --> 00:48:19,890
Not here.
39304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.