All language subtitles for Fantasy Island s05e12 Magic Camera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:56,479 The plane! 2 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 The plane! 3 00:01:30,570 --> 00:01:33,810 Good morning, Bob. Good morning, Tattoo. Good morning, Mr. Rourke. Good morning, 4 00:01:33,850 --> 00:01:34,850 Julie. 5 00:02:10,640 --> 00:02:11,780 Smiles, everyone, smiles. 6 00:02:22,200 --> 00:02:26,020 Look, you didn't tell me that a magazine was doing a spade on that. 7 00:02:26,760 --> 00:02:31,400 None is the two. That is Mr. Don Winters, a very sensitive freelance 8 00:02:31,400 --> 00:02:36,220 photographer who has wanted to do nothing more than snap photos since he 9 00:02:36,220 --> 00:02:38,620 child. He'll find a lot to shoot around here. 10 00:02:39,450 --> 00:02:43,890 Unfortunately, Mr. Winters is the worst photographer imaginable, Julie. And his 11 00:02:43,890 --> 00:02:48,210 fantasy is to take pictures that no photographer has ever achieved. 12 00:02:48,730 --> 00:02:53,990 I bet you have some really great pictures lined up for him, Mr. Rourke. 13 00:02:53,990 --> 00:02:54,990 do, Julie. 14 00:02:55,230 --> 00:03:02,210 Including a spectacular type photo that no man has ever before taken or 15 00:03:02,210 --> 00:03:03,390 will ever take again. 16 00:03:10,320 --> 00:03:11,740 She looks like a dancer. 17 00:03:12,260 --> 00:03:13,520 She is indeed, the two. 18 00:03:14,140 --> 00:03:15,820 But dancing is only her hobby. 19 00:03:16,280 --> 00:03:20,120 My professional, Miss Martha Harris, is a hairdresser from Nederland, Texas. 20 00:03:20,600 --> 00:03:23,220 What's her fantasy, to be Dolly Parton's wig maker? 21 00:03:23,640 --> 00:03:25,400 I wish it were that simple, Julie. 22 00:03:25,800 --> 00:03:30,560 You see, Miss Harris is the great -granddaughter of the World War I spy, 23 00:03:30,560 --> 00:03:34,580 Hari. I know that name. She was an important femme fatale. 24 00:03:34,980 --> 00:03:39,620 Indeed. Mata Hari was possibly the most famous woman agent in history. 25 00:03:40,090 --> 00:03:44,910 Miss Harris is determined to put to rest the many scandalous stories about her 26 00:03:44,910 --> 00:03:48,510 great -grandmother's espionage activities and love affairs. 27 00:03:48,850 --> 00:03:53,910 Her fantasy, in short, is to find out what Mata Hari was really like. 28 00:03:54,370 --> 00:03:55,970 That could be very dangerous. 29 00:03:56,470 --> 00:03:57,710 All right, you are the two. 30 00:03:58,070 --> 00:04:01,050 Especially when you consider what happened to Mata Hari. 31 00:04:01,310 --> 00:04:02,310 What did happen? 32 00:04:02,550 --> 00:04:05,770 She was executed as an enemy agent. 33 00:04:13,450 --> 00:04:18,029 That man looks like he lost his last friend. Who is it, Mr. Rourke? Mr. 34 00:04:18,029 --> 00:04:23,430 Lowell, a geologist from the University of Northern Arizona. He is here to solve 35 00:04:23,430 --> 00:04:26,350 a mystery that haunts his every waking moment. 36 00:04:27,170 --> 00:04:28,650 Mystery like Sherlock Holmes? 37 00:04:28,910 --> 00:04:30,490 Oh, no, no, nothing like that, no. 38 00:04:30,770 --> 00:04:36,090 No, his fantasy is to find a young woman known only as Valerie, whom he met and 39 00:04:36,090 --> 00:04:40,290 with whom he fell in love. A young woman who for two short days returned that 40 00:04:40,290 --> 00:04:42,590 love and then inexplicably... 41 00:04:42,950 --> 00:04:44,990 vanished as from the face of the earth. 42 00:04:45,310 --> 00:04:47,930 That said, will he find her again? 43 00:04:48,290 --> 00:04:51,530 He will find the truth, Tatooine. 44 00:04:52,570 --> 00:04:54,450 That is all I can promise him. 45 00:04:56,690 --> 00:05:01,650 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. Welcome to Fantasy Island. 46 00:05:56,069 --> 00:06:02,030 This trail, Mr. Lowell, leads to a secret subterranean cavern which 47 00:06:02,030 --> 00:06:05,970 Fantasy Island to the island called the Kahuna, where you said you met your 48 00:06:05,970 --> 00:06:08,950 Valerie. Two months ago. Seems like a lifetime. 49 00:06:09,310 --> 00:06:10,310 How did you meet? 50 00:06:10,730 --> 00:06:14,990 Oh, uh, Mr. Lowell was there on an oil surveying expedition, I believe. 51 00:06:15,630 --> 00:06:19,370 Turned out to be a waste of time. My conglomerate already bought the oil 52 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 Oh, I'm sorry. 53 00:06:20,510 --> 00:06:23,710 Anyway, there's only one town on the island, and... 54 00:06:24,080 --> 00:06:27,300 Valerie and I just bumped into each other on the street one day. 55 00:06:27,900 --> 00:06:30,480 Literally. And it was love at first sight. 56 00:06:30,760 --> 00:06:32,340 As corny as it sounds, yes. 57 00:06:33,060 --> 00:06:37,260 We talked and walked around. 58 00:06:38,180 --> 00:06:40,840 Everything just seemed to kind of fall into place for us. 59 00:06:41,520 --> 00:06:44,920 Yet, you mentioned that something was bothering her. 60 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Should have realized it then. 61 00:06:48,200 --> 00:06:52,500 She was anxious. There was an underlying current of strain, but she never talked 62 00:06:52,500 --> 00:06:58,120 about herself. Nothing. I was blind to everything about her, except how 63 00:06:58,120 --> 00:07:01,360 beautiful she was and how I felt about her. 64 00:07:02,120 --> 00:07:03,840 We had almost two days together. 65 00:07:05,400 --> 00:07:08,140 One moment she was here, and then she was gone. 66 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 No goodbye. 67 00:07:10,620 --> 00:07:11,900 Nothing. Just vanished. 68 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 Vanished. 69 00:07:18,500 --> 00:07:20,220 That's why I've sought your help, Mr. Rourke. 70 00:07:21,820 --> 00:07:22,820 Julie? 71 00:07:25,580 --> 00:07:27,620 This, Mr. Lowell, is a mirror. 72 00:07:28,640 --> 00:07:31,840 Oh, a very unique mirror. 73 00:07:33,480 --> 00:07:38,420 Used properly, it will aid you in your search for Valerie. 74 00:07:39,780 --> 00:07:41,580 Mr. Rourke, I'm a scientist. 75 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 Please, I... Trust me. 76 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 Trust me. 77 00:07:46,430 --> 00:07:52,770 I want you to return to the place, the exact spot, where you last saw your 78 00:07:52,770 --> 00:07:53,770 Valerie. 79 00:07:56,970 --> 00:08:00,790 Study the mirror and concentrate on that final meeting. 80 00:08:04,610 --> 00:08:11,170 Blank all else from your mind while holding fast to your love. 81 00:08:14,050 --> 00:08:15,050 To your hope. 82 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 Thank you, Mr. Work. 83 00:08:20,780 --> 00:08:22,100 I'll give it my best shot. 84 00:08:29,760 --> 00:08:35,340 One final word of warning, Mr. Lowell. That subterranean cavern is completely 85 00:08:35,340 --> 00:08:36,559 filled with water. 86 00:08:36,840 --> 00:08:40,840 What? Well, except at very low tide, which at this time of year occurs once 87 00:08:40,840 --> 00:08:45,220 daily, but only for a few short minutes. It would be lethal to attempt passage 88 00:08:45,220 --> 00:08:46,220 at any other time. 89 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Is it safe? 90 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 Oh, yes. 91 00:08:48,660 --> 00:08:51,240 But I would hurry if I were you, Mr. Lowell. 92 00:08:51,780 --> 00:08:55,400 If you should get trapped down there, you will drown. 93 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 Thank you. 94 00:10:12,590 --> 00:10:13,590 Mr. Rourke. 95 00:10:13,870 --> 00:10:17,430 Rourke. Ah, Mr. Wintes. We were looking for you. Yeah, I've been walking around 96 00:10:17,430 --> 00:10:20,670 all over the island. It's a photographer's paradise, but come on, 97 00:10:20,670 --> 00:10:24,170 kidding? I mean, asking you to turn me into a cardioverse fond of Stieglitz and 98 00:10:24,170 --> 00:10:27,530 Avedon, it's like asking you to turn a house painter into a Rembrandt. 99 00:10:28,070 --> 00:10:29,930 Everything is possible on Vendor's Island. 100 00:10:30,630 --> 00:10:32,730 I don't think you'll say that when you see this. 101 00:10:41,010 --> 00:10:42,010 That's not bad. 102 00:10:42,590 --> 00:10:44,290 Mr. Winters, will you come this way, please? 103 00:10:46,070 --> 00:10:51,270 Sometimes when we run into career difficulties, it helps to return to 104 00:10:51,570 --> 00:10:56,450 For instance, this simple and expensive instrument that develops its own film. 105 00:10:56,810 --> 00:10:59,450 What? An instant camera for a professional photographer? 106 00:10:59,750 --> 00:11:02,770 Mr. Rourke, I was hoping to take a picture no one ever conceived. 107 00:11:03,690 --> 00:11:05,250 Ah, I get it. 108 00:11:05,750 --> 00:11:07,190 Can't give him my fantasy, huh? 109 00:11:07,470 --> 00:11:09,430 On the contrary, Mr. Winters. 110 00:11:10,320 --> 00:11:12,160 Your fantasy has already begun. 111 00:11:14,360 --> 00:11:16,880 The trouble you see that Mr. Winters gets off to a good start. 112 00:11:22,040 --> 00:11:25,100 Remember, Mr. Winters, the camera doesn't lie. 113 00:11:25,420 --> 00:11:28,700 In fact, it may tell you some things that it would be better not to know. 114 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 I'll take that chance, Mr. Rook. 115 00:11:41,230 --> 00:11:44,950 Mr. Rourke, I have read everything ever printed about my great -grandmother. 116 00:11:45,350 --> 00:11:49,990 About her many love affairs and how she extracted secret information from her 117 00:11:49,990 --> 00:11:52,150 lovers and passed it on to the enemy. 118 00:11:52,830 --> 00:11:55,970 But it's all full of contradictions and exaggerations. 119 00:11:56,350 --> 00:11:58,370 Some even say she was a double agent. 120 00:11:58,610 --> 00:11:59,930 Oh, yes, yes, Miss Harris. 121 00:12:01,170 --> 00:12:04,970 Matter Harry became a highly romanticized figure. 122 00:12:05,470 --> 00:12:07,690 To some, a heroine and a martyr. 123 00:12:08,170 --> 00:12:10,630 To others, a traitor. 124 00:12:11,200 --> 00:12:13,680 Well, I don't know what to believe, and that's why I'm here. 125 00:12:13,980 --> 00:12:16,120 I've just got to know the truth. 126 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Very well, Miss Harris. 127 00:12:17,980 --> 00:12:23,480 But first, I must make you well aware of the kind of world you will be entering. 128 00:12:24,360 --> 00:12:31,220 A complex web of international intrigue. The unrelenting tensions and dangers 129 00:12:31,220 --> 00:12:32,780 with which a spy must live. 130 00:12:33,360 --> 00:12:34,900 Especially in time of war. 131 00:12:35,460 --> 00:12:36,460 That's right. 132 00:12:37,760 --> 00:12:38,980 Well, I know the rift. 133 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 Do you? 134 00:12:41,070 --> 00:12:44,370 Yes, just so I know that you'll be there in case I need you. 135 00:12:44,930 --> 00:12:48,570 When you need me, I will help you up to a point. 136 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 That's a promise. 137 00:12:51,410 --> 00:12:52,410 That's good enough. 138 00:12:52,630 --> 00:12:54,270 Well, in that case, Tattoo. 139 00:12:58,090 --> 00:12:59,090 This way, Miss Harris. 140 00:13:03,470 --> 00:13:04,470 Thank you, Tattoo. 141 00:13:13,550 --> 00:13:16,250 The war to end all wars. 142 00:13:18,070 --> 00:13:22,410 The year is 1915, and this is France. 143 00:13:32,230 --> 00:13:36,410 Beyond that door, your fantasy awaits you. 144 00:14:04,939 --> 00:14:06,380 Um, Mr. Roark? 145 00:14:16,640 --> 00:14:17,900 My clothes. 146 00:14:18,420 --> 00:14:19,880 What's happened to me? 147 00:14:27,020 --> 00:14:29,500 Mademoiselle Harry, where have you been? 148 00:14:29,960 --> 00:14:31,500 I was worried about you. 149 00:14:32,980 --> 00:14:34,060 Attention, attention. 150 00:14:34,660 --> 00:14:38,620 Mesdames, messieurs. Your close attention, s 'il vous plaît. Here she is 151 00:14:38,620 --> 00:14:39,880 dance for you once more. 152 00:14:40,140 --> 00:14:42,820 The incomparable Martha Harry. 153 00:14:43,340 --> 00:14:46,780 No, no, no, no. You made a mistake. I'm not Martha Harry. 154 00:14:56,680 --> 00:15:00,060 When you need me, I will help you to a point. 155 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 That's a promise. 156 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Oh, well. 157 00:16:51,700 --> 00:16:52,840 Magnificent. Hold me down. 158 00:16:54,060 --> 00:16:55,960 That was a new routine, n 'est -ce pas? 159 00:16:56,380 --> 00:16:58,320 Well, new for me. 160 00:16:58,700 --> 00:17:01,980 Your usual room has been prepared for you. I will send champagne. 161 00:17:03,000 --> 00:17:05,319 No, I will bring it personally. 162 00:17:05,839 --> 00:17:06,880 You're very kind. 163 00:17:08,780 --> 00:17:10,920 There is one more thing. Be careful. 164 00:17:11,400 --> 00:17:12,420 Very careful. 165 00:17:31,020 --> 00:17:31,839 Come on, shoot. 166 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 I'm scared. 167 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Don't worry. 168 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 Whatever you shoot will be beautiful. 169 00:17:51,540 --> 00:17:52,760 Hey, it's a girl. 170 00:17:53,380 --> 00:17:54,660 It's a nude girl. 171 00:17:57,940 --> 00:17:59,540 I didn't see any naked girl. 172 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 I see one now. 173 00:18:02,360 --> 00:18:05,120 Listen, you show me a naked girl in that water, I'll show you one that isn't 174 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 there. 175 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 That's impossible. 176 00:18:16,960 --> 00:18:19,000 You can't take a picture before it happens. 177 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Can you? 178 00:18:25,300 --> 00:18:27,820 There's something very, very wrong with this camera. 179 00:18:28,490 --> 00:18:32,110 I think you can make a lot of money with a camera broken that good. 180 00:18:33,770 --> 00:18:35,730 Oh yeah. 181 00:19:13,080 --> 00:19:17,040 Cherie, you are my only true love and a heroine of France. 182 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 I am? 183 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 He's here. 184 00:19:21,120 --> 00:19:23,600 That people across the room waiting for you. 185 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 So he is. 186 00:19:27,920 --> 00:19:31,480 I could arrest him now. It will be for me a great call. 187 00:19:32,420 --> 00:19:36,940 Walter Lucas, arrested by Captain Claude Dumas of French intelligence. He's the 188 00:19:36,940 --> 00:19:38,680 most dangerous enemy agent in France. 189 00:19:39,140 --> 00:19:40,140 He is? 190 00:19:40,740 --> 00:19:44,960 Unfortunately, I know I could never make him talk, even under interrogation. So, 191 00:19:44,980 --> 00:19:49,600 mon cher, it's up to you. You understand the importance of this assignment. 192 00:19:51,640 --> 00:19:54,200 You better run that by me again, Claude. 193 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 Ah, oui. 194 00:19:56,120 --> 00:20:00,520 One of our agents in Germany has warned us that the enemy will launch an attack 195 00:20:00,520 --> 00:20:02,840 somewhere at the front by dawn tomorrow. 196 00:20:03,520 --> 00:20:08,160 However, we believe that Lucas has received the new German code. 197 00:20:08,600 --> 00:20:11,080 with which Berlin will transmit the battle orders. 198 00:20:11,780 --> 00:20:17,080 And you want me to get the code? It will save thousands of Allied lives. 199 00:20:17,520 --> 00:20:19,860 Now, you may be sure he will have hidden it well. 200 00:20:20,660 --> 00:20:25,460 I will do my best to create a diversion in order to help you get closer to the 201 00:20:25,460 --> 00:20:26,460 scoundrel. 202 00:20:27,100 --> 00:20:34,040 Mata, you must persuade him to tell you where he has that book. 203 00:20:35,540 --> 00:20:36,540 Persuade? 204 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 Yeah. 205 00:20:40,010 --> 00:20:42,730 Once again, you give your all for France. 206 00:20:46,410 --> 00:20:47,410 Bonne chance. 207 00:20:47,830 --> 00:20:49,970 My only love. 208 00:20:51,510 --> 00:20:52,270 Thank 209 00:20:52,270 --> 00:21:00,670 you. 210 00:21:01,590 --> 00:21:04,510 A great honor. Thank you. 211 00:21:06,530 --> 00:21:07,910 Mr. Rourke. 212 00:21:08,400 --> 00:21:10,440 Am I glad to see you. 213 00:21:11,060 --> 00:21:15,320 I can't imagine this would be like this. I just wanted to find out about my 214 00:21:15,320 --> 00:21:17,780 great -grandmother. Now suddenly I am Marduhari. 215 00:21:18,080 --> 00:21:21,580 I could get in serious trouble doing this if you could just tell these 216 00:21:21,580 --> 00:21:24,660 No, I'm sorry, Miss Harris. What has been initiated here must run its course. 217 00:21:25,400 --> 00:21:31,740 And it is imperative that you convince them you are who they think you are or 218 00:21:31,740 --> 00:21:33,740 they will certainly denounce you as an imposter. 219 00:21:38,410 --> 00:21:39,930 Monsieur Lucas is waiting. 220 00:21:42,070 --> 00:21:43,650 That guy is a spy. 221 00:21:55,890 --> 00:22:00,010 My son. 222 00:22:01,910 --> 00:22:04,830 Leave soon. You are my only love. 223 00:22:06,810 --> 00:22:08,850 Walter. Walter. 224 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 Walter. 225 00:22:11,690 --> 00:22:12,690 Walter. 226 00:22:16,290 --> 00:22:21,990 Walter. Walter, please, we must talk. 227 00:22:22,230 --> 00:22:23,510 Talk? Talk? 228 00:22:25,890 --> 00:22:27,870 Of course. 229 00:22:29,090 --> 00:22:30,610 About the new code. 230 00:22:31,390 --> 00:22:32,690 Right, the code. 231 00:22:39,600 --> 00:22:40,780 Don't play games. 232 00:22:40,980 --> 00:22:44,460 You promised to get the new French cord from Captain Dumas. 233 00:22:45,200 --> 00:22:46,480 Oh, that cord. 234 00:22:55,840 --> 00:22:59,760 She knows how much I love her. Still, she betrays France. 235 00:23:00,360 --> 00:23:03,300 The Allies are planning a big push beginning at dawn tomorrow. 236 00:23:03,680 --> 00:23:07,360 We must know on which section of the France our attack will be launched. 237 00:23:07,930 --> 00:23:09,230 Well, don't worry, Walter. 238 00:23:09,490 --> 00:23:10,690 Everything's under control. 239 00:23:11,270 --> 00:23:12,810 Wunderbar, wunderbar. 240 00:23:13,450 --> 00:23:16,610 But I must have a copy of our new German code. 241 00:23:16,810 --> 00:23:19,950 So that I can keep in touch with you at all times, Walter. 242 00:23:20,490 --> 00:23:24,070 You shall have it the moment you are across the lines. 243 00:23:24,950 --> 00:23:26,050 Across the what? 244 00:23:26,270 --> 00:23:27,810 It is all arranged, Liebchen. 245 00:23:28,090 --> 00:23:33,190 We go tonight together to deliver your French code book to the chief of German 246 00:23:33,190 --> 00:23:36,630 intelligence. There is no doubt you will be decorated. 247 00:23:37,800 --> 00:23:39,920 The Kaiser's most valuable agent. 248 00:23:40,860 --> 00:23:42,700 Mademoiselle Harry, you are there? 249 00:23:43,080 --> 00:23:45,800 Oui. We are ready for our next performance. 250 00:23:51,460 --> 00:23:52,980 You say, Lipschitz? 251 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Tonight. 252 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Tonight. 253 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Fantastic. 254 00:24:10,480 --> 00:24:14,500 The Mata Hare is the most beautiful spy in the world. 255 00:24:16,660 --> 00:24:18,200 And the most stupid. 256 00:25:08,500 --> 00:25:10,700 He's back, Mr. Lacey. That Lowell guy's back. 257 00:25:16,720 --> 00:25:17,720 Damned if he ain't. 258 00:25:17,950 --> 00:25:19,050 What are we going to do about him? 259 00:25:19,290 --> 00:25:20,290 Do, Jimmy? 260 00:25:21,230 --> 00:25:22,830 Why would I want to do anything? 261 00:25:24,370 --> 00:25:25,850 He's messing around here again. 262 00:25:27,670 --> 00:25:29,110 Don't make much difference, Jimmy. 263 00:25:29,970 --> 00:25:32,010 Probably just make it a sentimental journey. 264 00:25:34,170 --> 00:25:37,830 But there's no way he can cause us any worry. 265 00:25:39,750 --> 00:25:42,290 He came back way too late for that. 266 00:25:48,540 --> 00:25:50,480 He came back way too late. 267 00:25:59,740 --> 00:26:04,860 I want you to return to the place, the exact spot where you last saw your 268 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 Valerie. 269 00:26:07,120 --> 00:26:10,920 Study the mirror and concentrate on that final meeting. 270 00:26:12,080 --> 00:26:15,000 It will aid you in your search for Valerie. 271 00:27:37,420 --> 00:27:39,600 These are today's closing prices. 272 00:27:39,920 --> 00:27:41,000 I know, I know. 273 00:27:44,300 --> 00:27:47,920 You don't seem to understand. The market is closed for today. 274 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 Just a souvenir. 275 00:27:57,320 --> 00:27:58,320 Oh, man. 276 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Will you feast your eyes on that? 277 00:28:00,800 --> 00:28:02,060 Tomorrow's prices today. 278 00:28:02,640 --> 00:28:04,400 Oh, it will be up five points. 279 00:28:04,700 --> 00:28:09,530 Yeah. And we look at pork bellies up 15, and tomorrow's grain prices. Do you 280 00:28:09,530 --> 00:28:11,490 believe that, huh? What are you going to do? 281 00:28:11,970 --> 00:28:13,150 Buy like hell. 282 00:28:14,850 --> 00:28:20,970 All units, be on the lookout for escaped prisoner Eddie Avalon, 5 '8", 150 283 00:28:20,970 --> 00:28:24,890 pounds, wearing blue denims, armed and dangerous. 284 00:28:43,720 --> 00:28:46,700 Now, tomorrow morning, I want you to put a buy on all those at market, okay? 285 00:28:47,260 --> 00:28:50,620 That's quite an order. Yeah, but for tomorrow night, I'll be a millionaire. 286 00:28:50,840 --> 00:28:52,780 And now, please have all those securities ready. 287 00:28:53,280 --> 00:28:55,420 I want to touch them and caress them. 288 00:29:06,340 --> 00:29:07,820 Boy, am I going to make a lot of money. 289 00:30:08,110 --> 00:30:10,290 Mademoiselle, you will come with me, please. 290 00:30:10,730 --> 00:30:14,470 Why? What have I done, Claude? Captain Dumas, if you please. 291 00:30:15,190 --> 00:30:18,510 Mademoiselle Mata Hari, we have been given reason to believe that you are 292 00:30:18,510 --> 00:30:21,790 collaborating with Walter Lucas, a known German spy. 293 00:30:23,350 --> 00:30:24,350 Get dressed. 294 00:30:24,450 --> 00:30:28,230 Walter Lucas, we arrest you for being an enemy agent. 295 00:31:19,180 --> 00:31:21,360 I saw you looking at my name on the archway. 296 00:31:22,060 --> 00:31:23,700 I'm Adam Larrabee. What do you want? 297 00:31:24,100 --> 00:31:25,220 I'm looking for someone. 298 00:31:25,740 --> 00:31:26,740 A girl. 299 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 Her name is Valerie. 300 00:31:29,020 --> 00:31:30,020 Yeah. 301 00:31:30,720 --> 00:31:32,040 I figured you was the one. 302 00:31:33,420 --> 00:31:36,240 It took you longer to come here than I figured, Mr. Lowe. 303 00:31:36,460 --> 00:31:37,460 You know me? 304 00:31:37,980 --> 00:31:39,980 How? For my daughter, Valerie. 305 00:31:40,740 --> 00:31:41,740 Valerie's your daughter? 306 00:31:42,200 --> 00:31:45,960 Well, then where is she, Mr. Larrabee? She disappeared. Is she all right? 307 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 can hurt her. 308 00:31:47,060 --> 00:31:48,560 Can you please take me to her? 309 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 What do you know of grief, boy? 310 00:32:44,780 --> 00:32:46,360 You knew her two days. 311 00:32:47,980 --> 00:32:50,920 She was my blood, my only child. 312 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 What happened? 313 00:32:56,220 --> 00:32:58,640 She took a fever and she died. 314 00:33:02,820 --> 00:33:07,380 No, it can't be just... It can't be that simple. 315 00:33:08,060 --> 00:33:09,620 Something else had to happen. 316 00:33:10,190 --> 00:33:11,530 In town, she was afraid. 317 00:33:12,070 --> 00:33:14,230 She was afraid of something or someone. 318 00:33:15,630 --> 00:33:17,350 I don't know about in town, boy. 319 00:33:18,210 --> 00:33:21,330 I know she came back here and she took a fever and died. 320 00:33:21,730 --> 00:33:22,830 And I buried her. 321 00:33:26,950 --> 00:33:28,890 Go back to wherever you came from. 322 00:33:31,430 --> 00:33:33,310 Leave my daughter and me in peace. 323 00:33:36,030 --> 00:33:37,030 Please. 324 00:34:02,030 --> 00:34:03,030 I love you. 325 00:34:17,330 --> 00:34:18,330 Bye, Valerie. 326 00:34:32,199 --> 00:34:33,199 Bye. 327 00:35:39,259 --> 00:35:40,440 One more time? Uh -huh. 328 00:35:40,820 --> 00:35:44,100 Hey, bartender, you're looking at a man who has just taken the most fantastic 329 00:35:44,100 --> 00:35:45,160 pictures ever. 330 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 With that thing, huh? Hey, this thing is my future. 331 00:35:51,180 --> 00:35:52,200 Oh, not again. 332 00:35:53,180 --> 00:35:54,180 Oh. 333 00:35:54,780 --> 00:35:56,440 Hey, you're the nude girl in the pool, huh? 334 00:36:02,700 --> 00:36:08,180 Hey, listen, I wanted to... Can I buy you a... My name... 335 00:36:13,720 --> 00:36:14,720 I'm a photographer. 336 00:36:14,840 --> 00:36:17,500 I'm from Ohio, Dorset. I have a story there. 337 00:36:17,960 --> 00:36:20,080 And that's about all there is to know about Don Winters. 338 00:36:20,300 --> 00:36:21,300 Well, that sounds great. 339 00:36:21,620 --> 00:36:25,780 Look, I'm a reporter for a newspaper, and I come from Muncie, Indiana, and my 340 00:36:25,780 --> 00:36:26,379 name's Ellen. 341 00:36:26,380 --> 00:36:28,020 Hey, we're only about 20 miles apart. 342 00:36:28,740 --> 00:36:32,400 Would you two like me to record this moment for posterity? 343 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 Uh -huh. 344 00:36:34,560 --> 00:36:36,560 Well? Is it okay with you? 345 00:36:36,940 --> 00:36:39,160 Well, sure, I have my clothes on this time. Yeah. 346 00:36:46,760 --> 00:36:53,340 Can I 347 00:36:53,340 --> 00:36:56,620 see it? 348 00:36:58,060 --> 00:36:59,620 It's terrible. I don't think you want to... 349 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 Let me explain. 350 00:37:08,600 --> 00:37:11,280 So what's to explain? You've got a pornographic camera. Now, that's just 351 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 You don't understand. 352 00:37:12,740 --> 00:37:14,540 I mean, that's what's going to happen. 353 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 Oh, is it? 354 00:37:16,540 --> 00:37:17,540 Good. 355 00:37:17,840 --> 00:37:19,640 Hey, you know, I can make some things happen, too. 356 00:37:20,420 --> 00:37:21,420 How about some rain? 357 00:37:30,540 --> 00:37:31,640 She's in the hilltop. 358 00:38:15,040 --> 00:38:19,360 Hi. Remember me? We shared a martini. I got the olives in my ear. 359 00:38:19,860 --> 00:38:23,760 Well, put a glass on your head and maybe no one will notice. No, no, wait, wait. 360 00:38:23,980 --> 00:38:27,200 Now, you may not realize it, but any way I look at the situation, I'm in 361 00:38:27,200 --> 00:38:31,120 trouble. If I tell you the picture's going to come true, you'll slam the 362 00:38:31,200 --> 00:38:35,320 If I tell you this is a magic camera, you call the men in the white coats. 363 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 You're right. 364 00:38:37,180 --> 00:38:38,180 You lose. 365 00:38:38,300 --> 00:38:39,740 Bye. It's a magic camera! 366 00:38:47,680 --> 00:38:48,680 How'd you do it? 367 00:38:48,900 --> 00:38:50,860 Would you believe me if I say you wouldn't believe me? 368 00:38:57,840 --> 00:39:04,820 First things first, Mr. Photographer, I am not 369 00:39:04,820 --> 00:39:05,419 a pickup. 370 00:39:05,420 --> 00:39:08,540 Hey, you know I know that. Yeah, I know you know because I'm telling you so. 371 00:39:08,840 --> 00:39:11,880 But I also know that that thing took a picture of us that didn't happen. 372 00:39:12,100 --> 00:39:12,879 Not yet. 373 00:39:12,880 --> 00:39:13,960 Oh, come on now. 374 00:39:14,620 --> 00:39:16,720 That thing took a picture of us and I want to know how it happened. 375 00:39:17,390 --> 00:39:18,590 It's a magic camera. 376 00:39:20,110 --> 00:39:21,670 Magic? Right. 377 00:39:24,770 --> 00:39:26,630 I must be losing my mind. 378 00:39:27,470 --> 00:39:30,170 For some strange reason, I really hope this isn't a trick. 379 00:39:30,590 --> 00:39:35,850 It's a magic camera. And what's happening between us is a different kind 380 00:39:35,850 --> 00:39:36,850 magic. 381 00:39:37,830 --> 00:39:38,890 Good grief. 382 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 That bad, huh? 383 00:39:41,490 --> 00:39:44,470 No. Actually, you're starting to make some sense. 384 00:39:47,280 --> 00:39:53,760 It's crazy, but whatever it is that's happening, I'm really glad it's 385 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Really? 386 00:39:59,800 --> 00:40:06,740 Well, I... But, Claude, you said 387 00:40:06,740 --> 00:40:09,760 you loved me. How can you believe I'm working for the Germans, too? Take off 388 00:40:09,760 --> 00:40:10,658 your clothes. No! 389 00:40:10,660 --> 00:40:11,680 You must be thirst. 390 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 Make them. 391 00:40:17,900 --> 00:40:18,900 I surrender. 392 00:40:22,500 --> 00:40:25,060 You might at least pretend to be a gentleman. 393 00:40:25,640 --> 00:40:30,040 I will examine each garment, every stitch, personally. 394 00:40:44,810 --> 00:40:47,150 What exactly are we looking for, Capitaine? 395 00:40:47,370 --> 00:40:49,290 Evident. That is my duty and yours. 396 00:40:59,710 --> 00:41:04,770 I know, sir. War is here. Shall I continue, Capitaine? Certainly. We must 397 00:41:04,770 --> 00:41:05,770 the bottom of this. 398 00:41:10,110 --> 00:41:11,290 Two codes? 399 00:41:12,070 --> 00:41:13,070 French? 400 00:41:13,610 --> 00:41:16,010 And German, mother. 401 00:41:16,730 --> 00:41:21,230 You have betrayed me. This proves you are a double agent. 402 00:41:22,250 --> 00:41:24,010 Oh, great -grandmother. 403 00:41:24,870 --> 00:41:27,290 Couldn't you think of something better than that? 404 00:41:50,640 --> 00:41:56,300 I know she came back here and she took a fever and died and I buried her. 405 00:41:58,780 --> 00:42:03,460 I don't know what else you are, old man, but you're a liar. 406 00:42:20,720 --> 00:42:21,720 Chef? 407 00:42:23,780 --> 00:42:24,780 Remember me? 408 00:42:25,720 --> 00:42:28,900 Lowell, isn't it? Yeah, you were looking for a girl. You been in a swamp? 409 00:42:29,560 --> 00:42:30,920 That's right, digging up her grave. 410 00:42:31,760 --> 00:42:34,200 Do you know a guy who calls himself Adam Larrabee? 411 00:42:34,960 --> 00:42:36,580 What about him, and what about this grave? 412 00:42:38,260 --> 00:42:41,700 Larrabee says he has a daughter who got a fever and died. 413 00:42:42,260 --> 00:42:43,260 Yeah, I did hear that. 414 00:42:44,100 --> 00:42:47,460 But the old man wasn't very friendly, kept to himself. Not many town folk knew 415 00:42:47,460 --> 00:42:48,460 either of them. 416 00:42:49,490 --> 00:42:52,470 You saying that daughter of his is the girl you were looking for? 417 00:42:52,970 --> 00:42:54,570 Yeah, if she is his daughter. 418 00:42:55,350 --> 00:42:59,210 I don't know what kind of game he's playing, but I know one thing for a 419 00:43:00,010 --> 00:43:01,150 Her grave is empty. 420 00:43:06,330 --> 00:43:07,890 That's interesting, Mr. Lowell. 421 00:43:08,630 --> 00:43:09,950 I know something else, Sheriff. 422 00:43:10,330 --> 00:43:11,650 The girl I know is Valerie. 423 00:43:12,630 --> 00:43:15,490 She's out in the jungle hiding, afraid and alone. 424 00:43:16,270 --> 00:43:18,290 How do you know that? Because I saw her today. 425 00:43:18,960 --> 00:43:21,700 It was through the trees, just a glimpse, but it was her. 426 00:43:23,620 --> 00:43:27,680 Now, I'm going back out there, but I wanted someone to know where I am just 427 00:43:27,680 --> 00:43:28,880 case something happens to me. 428 00:43:30,020 --> 00:43:31,100 Somebody who can help her. 429 00:43:32,480 --> 00:43:33,480 Like you. 430 00:43:33,560 --> 00:43:36,400 Let the law handle it, Mr. Lowell. I'll find out what's going on. 431 00:43:36,860 --> 00:43:38,380 No, I'm going out there. 432 00:43:39,320 --> 00:43:44,840 You see, Sheriff, I'm... I love her, and I gotta find out what the truth is. 433 00:43:55,390 --> 00:43:56,430 What was all that about? 434 00:43:59,550 --> 00:44:01,930 She's alive, Mr. Lacey. That Larrabee girl's alive. 435 00:44:02,710 --> 00:44:04,130 The old man made a fool of us. 436 00:44:04,790 --> 00:44:05,990 Don't worry about it, Jimmy. 437 00:44:07,670 --> 00:44:11,150 All it means is... we'll have to kill him. 438 00:44:13,550 --> 00:44:14,550 Both. 439 00:44:17,990 --> 00:44:19,770 Ellen, I love you and I want to marry you. 440 00:44:20,250 --> 00:44:21,250 Me too, Don. 441 00:44:22,460 --> 00:44:25,320 Ellen, the camera's giving me confidence I've never had. 442 00:44:25,940 --> 00:44:27,120 And the pictures are good. 443 00:44:27,620 --> 00:44:30,580 They're also of scenes that haven't happened yet when I photograph them. 444 00:44:31,520 --> 00:44:32,640 Out, Don. Out! 445 00:44:33,100 --> 00:44:34,100 What's the matter? 446 00:44:34,240 --> 00:44:35,240 I'm getting sick. 447 00:44:35,560 --> 00:44:39,340 I've got a virus, I've got a headache, and I refuse to be infatuated with a 448 00:44:39,340 --> 00:44:42,660 loony bird. Ellen, I swear, I took a picture of a stockbroker's commodity 449 00:44:42,780 --> 00:44:45,800 I invested every dime I had. When they pay off, I'll pick up a bundle. 450 00:44:46,700 --> 00:44:48,140 Magic cameras, and you're rich. 451 00:44:48,650 --> 00:44:52,210 You're rich? Yeah. Look, look, you see this? This camera photographs tomorrow. 452 00:44:52,950 --> 00:44:55,930 Get out of here, Don, or refuse to be in bed with a psycho. Look, here, take a 453 00:44:55,930 --> 00:44:57,850 picture of me. Come on, come on. Take a picture of me. 454 00:44:59,050 --> 00:45:00,710 It could mean our whole life together. 455 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 Let me see it. 456 00:45:25,320 --> 00:45:27,280 It's me. I'm dead. 457 00:46:05,390 --> 00:46:06,390 Captain Dumac? 458 00:46:07,450 --> 00:46:09,410 Yes. A message for you, sir. 459 00:46:09,810 --> 00:46:12,450 Walter Lucas wants to meet you in no man's land. 460 00:46:19,310 --> 00:46:20,310 Who gave you this? 461 00:46:20,590 --> 00:46:22,730 It was picked up by intelligence, sir. 462 00:46:22,950 --> 00:46:24,350 A German telegraph signal. 463 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 Mr. Larrabee! 464 00:47:12,020 --> 00:47:13,420 What are you doing here? 465 00:47:18,080 --> 00:47:19,340 It's a portrait of me. 466 00:47:20,580 --> 00:47:24,320 Valerie was working on it before she... When that... 467 00:47:24,940 --> 00:47:26,400 Damnable fever took her. 468 00:47:28,480 --> 00:47:30,220 I'll ask you again, what are you doing here? 469 00:47:32,020 --> 00:47:36,640 You pointed out, Mr. Larrabee, I only knew your daughter for two short days. 470 00:47:37,360 --> 00:47:38,360 It wasn't enough. 471 00:47:39,760 --> 00:47:41,300 I'd like to see where she lived. 472 00:47:42,340 --> 00:47:43,760 Her room, if you'll show me. 473 00:47:45,240 --> 00:47:46,240 I'll show you. 474 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 Then you'll go. 475 00:47:49,580 --> 00:47:52,120 And this time, don't come back. 476 00:48:01,770 --> 00:48:03,270 the way she left it. I touched nothing. 477 00:48:32,360 --> 00:48:33,520 Where did you get that? 478 00:48:34,400 --> 00:48:36,420 On a bush, Mr. Larrabee. 479 00:48:37,140 --> 00:48:40,300 A bush that tore Valerie's skirt today in the jungle. 480 00:48:41,120 --> 00:48:42,900 You see, I dug up her grave. 481 00:48:43,180 --> 00:48:45,980 You had no right. I had every right. 482 00:48:46,200 --> 00:48:47,200 See, I love her. 483 00:48:47,440 --> 00:48:50,960 Now, damn it, I want to know what's going on here. Have you told anybody 484 00:48:50,960 --> 00:48:51,960 the grave? 485 00:48:52,000 --> 00:48:53,200 Yeah, I told the sheriff. 486 00:48:53,520 --> 00:48:54,520 You fool. 487 00:48:55,220 --> 00:48:56,940 You meddling fool. 488 00:48:57,580 --> 00:48:58,700 No, Daddy, no. 489 00:48:59,120 --> 00:49:00,120 No, please. 490 00:49:08,490 --> 00:49:09,570 I'm so sorry, Bill. 491 00:49:10,410 --> 00:49:12,010 Oh, Valerie, Valerie. 492 00:49:12,710 --> 00:49:13,710 I love you. 493 00:49:14,210 --> 00:49:15,390 And I love you, too. 494 00:49:30,450 --> 00:49:31,450 Mr. Rourke! 495 00:49:32,250 --> 00:49:33,250 Mr. Rourke! 496 00:49:33,450 --> 00:49:35,170 Ah, Mr. Winters, how are you? 497 00:49:35,510 --> 00:49:37,750 Mayday, Mr. Rourke, mayday. You've got to get me off this island. 498 00:49:38,110 --> 00:49:39,150 Leave? But why? 499 00:49:39,670 --> 00:49:42,590 Tattoo told me that you have been enjoying yourself immensely. 500 00:49:43,170 --> 00:49:46,650 Yeah, I was. I mean, I did. Look, this is crazy, Mr. Rourke. This camera takes 501 00:49:46,650 --> 00:49:47,910 pictures before they happen. 502 00:49:48,210 --> 00:49:50,250 But that was your fantasy, Mr. Winters. 503 00:49:50,630 --> 00:49:54,130 Pictures that not even the greatest photographer ever conceived. 504 00:49:54,570 --> 00:49:55,670 Yeah, but not like this one. 505 00:49:57,270 --> 00:49:58,730 I see, yes. 506 00:50:00,370 --> 00:50:04,890 Well, I must agree, this is an unfortunate turn of events, isn't it? 507 00:50:05,470 --> 00:50:09,730 Unfortunate? I'm dead. That's my body. It happened here on the island. Call the 508 00:50:09,730 --> 00:50:10,870 police. Get me off this island. 509 00:50:11,070 --> 00:50:12,690 Oh, I am so sorry, Mr. Winters. 510 00:50:12,910 --> 00:50:18,890 But once a fantasy has begun, it must be played out to its own inevitable 511 00:50:18,890 --> 00:50:19,890 conclusion. 512 00:50:20,310 --> 00:50:21,310 This conclusion? 513 00:50:21,650 --> 00:50:23,190 My death? My funeral? 514 00:50:23,450 --> 00:50:25,010 There is a saying, Mr. Winters. 515 00:50:25,230 --> 00:50:31,290 A man becomes aware of his life's flow and hears its winding murmur, and he 516 00:50:31,290 --> 00:50:34,230 the meadows where it glides, the sun, the breeze. 517 00:50:35,040 --> 00:50:37,460 You are still alive, Mr. Winters. 518 00:50:37,860 --> 00:50:42,480 And where there is life... Oh, by the way, I just heard that you made a 519 00:50:42,480 --> 00:50:45,520 in the stock market. Everyone's talking about it. You must be elated. 520 00:50:47,400 --> 00:50:48,400 Big deal. 521 00:51:25,680 --> 00:51:26,960 Captain DeMarc. 522 00:51:27,700 --> 00:51:28,700 Halt! 523 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 Mr. 524 00:51:41,560 --> 00:51:42,560 Walter Lucas. 525 00:51:42,700 --> 00:51:46,420 Time to dispense with that alias, DeMarc. You know my true identity. 526 00:51:49,060 --> 00:51:51,120 DeMarc, you know who I am. 527 00:51:52,520 --> 00:51:54,300 Commander Walter. 528 00:51:55,250 --> 00:51:57,750 Canaris. The Imperial German Navy. 529 00:51:59,030 --> 00:52:02,130 Dumac, is it true that you had Mata Hari arrested? 530 00:52:02,590 --> 00:52:04,110 Or have I walked into a trap? 531 00:52:04,930 --> 00:52:06,330 It is true, Commander. 532 00:52:07,270 --> 00:52:11,510 She was tried by a court -martial and sentenced to be shot. 533 00:52:24,430 --> 00:52:25,650 It's all your fault, Dumas. 534 00:52:26,290 --> 00:52:30,410 You're the one who got her involved in this spy business in the first place. 535 00:52:30,410 --> 00:52:34,770 took advantage of an innocent girl. You are the one who corrupted her and got 536 00:52:34,770 --> 00:52:36,730 her to work for your side, made her a double agent. 537 00:52:37,430 --> 00:52:38,430 Evil. 538 00:52:38,590 --> 00:52:39,870 I might as well admit it. 539 00:52:40,230 --> 00:52:43,570 Dumas, I love that woman. 540 00:52:44,270 --> 00:52:49,270 You? What does a German know about love? The grand passion, the adoration I feel 541 00:52:49,270 --> 00:52:50,270 for her. 542 00:52:50,730 --> 00:52:51,730 Adoration, adoration. 543 00:52:52,130 --> 00:52:53,330 You had her arrested. 544 00:52:54,060 --> 00:52:56,060 Why do you think I risked my life to come here? 545 00:52:57,000 --> 00:52:58,320 I'm filled with remorse. 546 00:52:59,980 --> 00:53:04,600 My duty is to my country. But as long as she is taken out of action, I will have 547 00:53:04,600 --> 00:53:06,200 done my duty. Will you help? 548 00:53:09,200 --> 00:53:10,500 We are enemies in war. 549 00:53:11,520 --> 00:53:16,920 But there lies in our devotion to this great lady. 550 00:53:22,350 --> 00:53:24,030 an idea, but I will need your help. 551 00:53:24,550 --> 00:53:28,830 Do you think you can persuade your artillery to stop their barrage at the 552 00:53:28,830 --> 00:53:29,769 precise moment? 553 00:53:29,770 --> 00:53:31,650 To be agreed upon by both of us, of course. 554 00:53:43,250 --> 00:53:46,870 I, uh, really don't understand what you're trying to tell me. 555 00:53:47,210 --> 00:53:50,090 The sheriff you talked to, he actually works for Mr. Lacey. 556 00:53:50,640 --> 00:53:51,760 The so -called mayor. 557 00:53:52,400 --> 00:53:54,040 And the mayor fronts for a combine. 558 00:53:54,760 --> 00:53:55,760 Well, what combine? 559 00:53:56,100 --> 00:53:57,100 A crooked one. 560 00:53:57,260 --> 00:53:59,940 Oil. This island floats on it, boy. 561 00:54:00,420 --> 00:54:03,100 When they heard you were coming here to do a survey, they panicked. 562 00:54:03,760 --> 00:54:06,800 Forged some option papers to freeze your company out. 563 00:54:10,040 --> 00:54:11,360 How'd you find out about it? 564 00:54:11,980 --> 00:54:12,980 I worked for Lacey. 565 00:54:13,820 --> 00:54:15,780 He didn't bother to make a secret out of it. 566 00:54:16,120 --> 00:54:17,120 Not at first. 567 00:54:17,420 --> 00:54:19,680 My daughter's not as weak as her father. 568 00:54:20,940 --> 00:54:25,040 Lacey said he cut me in big, so I kept my mouth shut. 569 00:54:27,000 --> 00:54:28,240 He did it for me, Bill. 570 00:54:29,080 --> 00:54:33,180 He thought his daughter should be a female Van Gogh or Cezanne. 571 00:54:33,540 --> 00:54:36,940 Valerie's a magnificent painter. She belongs in Europe with all the world's 572 00:54:36,940 --> 00:54:37,940 greatest art teachers. 573 00:54:38,980 --> 00:54:40,500 But that takes financing. 574 00:54:42,480 --> 00:54:46,140 Was I wrong in taking Lacey's money, Mr. Lowell? 575 00:54:48,010 --> 00:54:51,070 So you decided to expose the whole oil swindle? 576 00:54:51,670 --> 00:54:52,670 Yes. 577 00:54:53,110 --> 00:54:56,350 That was before I found out that Lacey was trying to have me killed. 578 00:54:57,810 --> 00:54:59,110 That's what I was doing in town. 579 00:55:00,050 --> 00:55:01,750 I was trying to rent a getaway boat. 580 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 When I met you. 581 00:55:12,230 --> 00:55:13,270 It was wonderful. 582 00:55:15,170 --> 00:55:16,890 But terrible to fall in love. 583 00:55:17,710 --> 00:55:18,830 Just the wrong moment. 584 00:55:21,470 --> 00:55:25,450 Valerie's fever and the fake dying was my idea to protect her from Lacey. 585 00:55:27,890 --> 00:55:31,330 Oh, boy, and I blundered in and brought him down on all of us. 586 00:55:31,710 --> 00:55:34,670 Look, we've got to get out of here. There's no place to run. 587 00:55:35,210 --> 00:55:36,690 Wrong. There is a place to run. 588 00:55:38,210 --> 00:55:40,210 Tide. When is low tide? 589 00:55:43,350 --> 00:55:44,550 Oh, just about now. 590 00:55:45,810 --> 00:55:47,610 They'll trail us wherever we go. 591 00:55:47,990 --> 00:55:50,430 Well, we can't stay here and roll over and play dead. 592 00:55:51,430 --> 00:55:53,110 Look, I think I can get us out of here. 593 00:55:53,630 --> 00:55:54,750 If you'll trust me. 594 00:56:02,450 --> 00:56:03,530 Okay, let's go. Wait! 595 00:56:06,550 --> 00:56:07,550 They're out there. 596 00:56:08,510 --> 00:56:09,510 The back way. 597 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 We're near the water. 598 00:56:20,880 --> 00:56:21,920 Well, you gotta hurry, boy. 599 00:56:22,580 --> 00:56:23,880 I'm getting a little nervous. 600 00:56:24,900 --> 00:56:25,900 Listen. 601 00:56:29,940 --> 00:56:31,140 Let's get out of here. Wait. 602 00:56:34,160 --> 00:56:36,680 There's nothing ahead of us but ocean. He's right, Bill. 603 00:56:36,920 --> 00:56:40,420 There's an underwater cavern that I passed through to get here. It's just 604 00:56:40,740 --> 00:56:41,840 Cavern? Leading to where? 605 00:56:42,080 --> 00:56:43,580 A place called Fantasy Island. 606 00:56:49,520 --> 00:56:50,640 Wait for people to start over. 607 00:56:51,760 --> 00:56:53,940 Please, both of you have faith. 608 00:56:55,340 --> 00:56:57,100 Daddy? Faith it is. 609 00:57:41,770 --> 00:57:43,210 The tide's rising and you'll make it. 610 00:57:50,850 --> 00:57:55,390 Must have taken a wrong turn. 611 00:57:58,750 --> 00:57:59,990 Where are we? 612 00:58:08,710 --> 00:58:09,890 Welcome back, Mr. Lowell. 613 00:58:10,280 --> 00:58:11,920 I see that your fantasy has been fulfilled. 614 00:58:12,520 --> 00:58:14,500 Mr. Rourke, they're behind us. We're being chased. 615 00:58:15,260 --> 00:58:17,360 The pursuit is over, Mr. Lowe. 616 00:58:17,680 --> 00:58:18,800 As is your fantasy. 617 00:58:20,380 --> 00:58:23,860 They didn't chase you any further because they thought you were trapped 618 00:58:23,860 --> 00:58:25,040 tide would drown you. 619 00:58:25,260 --> 00:58:28,640 At this very moment, they're celebrating the fact that you are dead. They'll 620 00:58:28,640 --> 00:58:29,840 never chase you again. 621 00:58:30,840 --> 00:58:35,000 Unless they can escape from the prison where I promise they'll spend many years 622 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 to come. 623 00:59:00,950 --> 00:59:04,670 The briefcase is a little gift from the company and gratitude for your business. 624 00:59:05,490 --> 00:59:06,830 It's genuine leather. 625 00:59:07,590 --> 00:59:10,890 Tell me, how in the world did you do it? 626 00:59:11,130 --> 00:59:12,190 Oh, he's very bright. 627 00:59:12,430 --> 00:59:17,170 Ellen, I want you to have the securities and a good life after I'm gone. 628 00:59:18,890 --> 00:59:19,890 Darling, wait. 629 00:59:20,110 --> 00:59:22,970 Wait, please. Someone has to sign for these. 630 00:59:26,410 --> 00:59:27,830 Now, please be... 631 00:59:28,060 --> 00:59:30,620 Very careful. Those are negotiable. They're just like cash. 632 00:59:36,300 --> 00:59:37,300 Don! 633 00:59:41,120 --> 00:59:47,740 I had a good life. 634 00:59:47,980 --> 00:59:50,400 It wasn't a great one, but it wasn't bad. 635 00:59:51,000 --> 00:59:53,560 Me. I had to make it better by coming here. 636 00:59:54,100 --> 00:59:55,540 And it was getting better. 637 00:59:55,960 --> 00:59:57,040 I mean, I had money. 638 00:59:57,740 --> 00:59:59,980 A girl, a lovely girl. 639 01:00:00,840 --> 01:00:01,900 Now it's all over. 640 01:00:02,140 --> 01:00:03,400 It didn't even get started. 641 01:00:03,840 --> 01:00:04,840 You get the picture? 642 01:00:05,640 --> 01:00:07,180 I didn't say that, did I? 643 01:00:09,460 --> 01:00:11,900 Dawn, good grief. I've been looking all over for you. 644 01:00:12,280 --> 01:00:14,020 Well, it isn't time to go to the funeral parlor yet. 645 01:00:14,320 --> 01:00:17,440 Hey, now, look. You're not going to give up on me. I'm not going to let you walk 646 01:00:17,440 --> 01:00:19,420 out. I'm not walking anywhere. 647 01:00:20,940 --> 01:00:21,940 Oh, honey. 648 01:00:24,740 --> 01:00:27,060 Great. I'm going to be a widow before I even get married. 649 01:00:30,020 --> 01:00:31,020 I got an idea. 650 01:00:31,860 --> 01:00:34,220 We'll call the police. We'll find out where he died and we won't go there. 651 01:00:35,260 --> 01:00:36,980 Hey, yeah, that's a great idea. 652 01:00:37,340 --> 01:00:38,340 I'll go phone them. 653 01:00:40,420 --> 01:00:43,120 Wait a minute. 654 01:00:44,040 --> 01:00:45,300 It hasn't happened yet. 655 01:00:45,520 --> 01:00:46,520 I'm still alive. 656 01:00:46,740 --> 01:00:48,120 They won't know anything about it. 657 01:01:02,039 --> 01:01:05,040 We'll use the magic camera, take pictures of the headline, and we'll know 658 01:01:05,040 --> 01:01:06,040 tomorrow's news is. 659 01:01:06,620 --> 01:01:08,220 Huh? Come on, come on, come on. 660 01:01:08,660 --> 01:01:09,660 Okay, shoot it. 661 01:01:11,820 --> 01:01:14,520 No, every time I... Oh, come on, look, you're bound to be a hot story, right? 662 01:01:14,900 --> 01:01:15,900 Shoot it. 663 01:01:17,060 --> 01:01:18,060 Okay, I... 664 01:02:04,840 --> 01:02:06,060 Son, there's been a terrible mistake. 665 01:02:06,700 --> 01:02:07,820 I'm not me. 666 01:02:08,580 --> 01:02:09,580 I'm not she. 667 01:02:10,140 --> 01:02:11,820 I'm not Mata Hari. 668 01:02:13,940 --> 01:02:17,300 I'm her great -great -granddaughter from Nederland, Texas. 669 01:02:18,260 --> 01:02:19,600 Oh, this is crazy! 670 01:02:20,440 --> 01:02:23,320 Will somebody please call the American consul? 671 01:02:41,550 --> 01:02:47,290 Your commander, Major Cerdin, has asked me to take over this detail. He is 672 01:02:47,290 --> 01:02:49,870 unfortunately indisposed. 673 01:02:50,110 --> 01:02:56,050 Now, in accordance with military custom, one of your rifles has been loaded with 674 01:02:56,050 --> 01:02:59,390 blanks. Not easy for a Frenchman to shoot a woman. 675 01:03:00,050 --> 01:03:06,810 I suggest that each of you says to himself, I am the one with the blanks. 676 01:03:12,520 --> 01:03:13,900 One last drink, mademoiselle. 677 01:03:14,520 --> 01:03:16,320 It will give you courage. 678 01:03:21,020 --> 01:03:23,500 Please, you must help me. Be brave, mademoiselle. 679 01:03:24,380 --> 01:03:25,460 For France. 680 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 And for me. 681 01:03:27,980 --> 01:03:29,020 Your Claude. 682 01:03:32,540 --> 01:03:33,540 Claude! 683 01:03:36,460 --> 01:03:37,660 Captain DeMarc! 684 01:03:39,280 --> 01:03:40,280 Ready! 685 01:04:13,480 --> 01:04:14,480 Hey, Don. 686 01:04:14,580 --> 01:04:16,220 Maybe only the good things come true. 687 01:04:16,460 --> 01:04:17,460 Like the money. 688 01:04:17,880 --> 01:04:18,880 You and me in bed. 689 01:04:19,940 --> 01:04:22,740 What do you say we make a toast to each other? Forever and ever and ever and 690 01:04:22,740 --> 01:04:23,578 ever. 691 01:04:23,580 --> 01:04:24,580 Or sooner. 692 01:04:25,640 --> 01:04:26,640 Come on, Don. 693 01:04:27,240 --> 01:04:28,440 Hey, be a fighter, huh? 694 01:04:28,840 --> 01:04:31,920 That's easy to say. It's not the first day of the last day of the rest of your 695 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 life. 696 01:04:33,340 --> 01:04:34,340 Now, look, you. 697 01:04:34,740 --> 01:04:36,460 I don't know how or why we met. 698 01:04:36,920 --> 01:04:38,960 This whole thing seems like a bad joke. 699 01:04:39,520 --> 01:04:40,720 Dan, well, I'm in love with you. 700 01:04:41,240 --> 01:04:44,000 I'm going to have to let something like a dumb magic camera come between us. 701 01:04:47,280 --> 01:04:49,320 Yeah? Fantasy Island floors. 702 01:04:49,960 --> 01:04:51,820 Oh, how sweet. 703 01:04:53,040 --> 01:04:54,120 Oh, Ellen, wait! 704 01:04:58,160 --> 01:04:59,160 No problem. 705 01:04:59,420 --> 01:05:02,720 Just give me all the securities and take off all your clothes. Both of you. 706 01:05:04,140 --> 01:05:05,280 What are you going to do? 707 01:05:05,600 --> 01:05:06,479 Kill me? 708 01:05:06,480 --> 01:05:09,740 You can't. Unless it's a lethal car you're holding in your hand there. 709 01:05:11,040 --> 01:05:13,020 Lady, you better talk to this guy. I think he's flipping his lid. 710 01:05:14,700 --> 01:05:17,740 Look, Sarah, I've killed other people before. You understand what I mean? 711 01:05:18,220 --> 01:05:19,280 I got nothing to lose. 712 01:05:19,660 --> 01:05:23,000 Oh, come on. Just give me the gun and go away. Don't you see? You made a 713 01:05:23,000 --> 01:05:26,440 mistake. You goofed. This isn't the way I'm going to die. Unless you can conjure 714 01:05:26,440 --> 01:05:28,260 up a flaming car crash right here in this room. 715 01:05:28,600 --> 01:05:29,760 Tell him, Ellen. Tell him. 716 01:05:31,600 --> 01:05:34,240 All right, all right. Take it easy. The securities are right there. 717 01:05:34,960 --> 01:05:36,300 Take off your clothes. Fast. 718 01:05:44,780 --> 01:05:45,780 Go get me his pants. 719 01:05:48,280 --> 01:05:49,660 Don't do that. Don't do that. Don't do that. 720 01:05:49,940 --> 01:05:50,940 Make a snappy. 721 01:05:51,200 --> 01:05:52,200 Come on, 722 01:06:08,200 --> 01:06:09,200 Commander. 723 01:06:09,300 --> 01:06:10,300 Play your part. 724 01:06:11,160 --> 01:06:13,620 Doctor, hurry up and verify that she's dead. 725 01:06:16,040 --> 01:06:17,760 The guns, they have stopped. 726 01:06:18,000 --> 01:06:21,440 That means the enemy is about to attack. Doctor, you'd better get out of here. 727 01:06:21,560 --> 01:06:22,940 To your battle stations, quickly. 728 01:06:23,400 --> 01:06:24,400 Take her. 729 01:06:25,620 --> 01:06:26,620 Quickly. 730 01:06:36,480 --> 01:06:39,740 Forgive me, Martha. 731 01:06:41,880 --> 01:06:44,240 Adieu, love of my life. 732 01:06:45,260 --> 01:06:48,020 and bon voyage on your journey to another world. 733 01:07:00,460 --> 01:07:04,380 Miss Harris, your fantasy is over. 734 01:07:14,670 --> 01:07:16,270 But I'm dead. They shot me. 735 01:07:17,750 --> 01:07:20,450 Their rifles were all loaded with blanks. 736 01:07:21,090 --> 01:07:24,450 Captain Dumarc saw to that. And he gave you a drink. 737 01:07:25,270 --> 01:07:26,970 A powerful knockout drug. 738 01:07:28,630 --> 01:07:32,010 Then that means that Mata Hari... Was executed. 739 01:07:32,830 --> 01:07:39,830 Officially. But in reality... There was a rumor that she was smuggled 740 01:07:39,830 --> 01:07:40,830 out of France. 741 01:07:41,500 --> 01:07:44,480 Is that it, Mr. Rourke? Did someone put her on a ship for America? 742 01:07:45,600 --> 01:07:47,140 Why do you ask me, Miss Harris? 743 01:07:48,460 --> 01:07:49,460 You were there. 744 01:07:51,240 --> 01:07:52,240 You are here. 745 01:08:56,040 --> 01:08:57,380 It's safe now, Mr. Winters. 746 01:08:59,979 --> 01:09:02,540 Officer, who was in the car? Here's his license. 747 01:09:03,080 --> 01:09:05,200 His name was Don Winters. 748 01:09:05,520 --> 01:09:06,560 He was a photographer. 749 01:09:09,460 --> 01:09:10,580 That's how it happened. 750 01:09:10,840 --> 01:09:11,939 It was a mistake. 751 01:09:12,240 --> 01:09:13,740 Ellen, honey, it was a mistake. 752 01:09:14,560 --> 01:09:18,740 Mr. Rourke, you made a boo -boo. Oh, I beg to differ, Mr. Winters. 753 01:09:19,020 --> 01:09:20,859 People make mistakes with their lives. 754 01:09:21,720 --> 01:09:22,760 But life... 755 01:09:23,689 --> 01:09:25,670 never makes a mistake with people. 756 01:09:53,930 --> 01:09:57,630 By your expression, Mr. Lowell, I suspect that the veil of mystery which 757 01:09:57,630 --> 01:10:00,630 darkened your life may soon be replaced by the wedding veil. 758 01:10:01,750 --> 01:10:05,950 If I get the right answers to a question, I'm going to pop aboard the 759 01:10:06,890 --> 01:10:07,990 You're right, Mr. Royt. 760 01:10:08,310 --> 01:10:09,870 The boss is always right. 761 01:10:10,230 --> 01:10:11,230 Well, thank you, then. 762 01:10:11,930 --> 01:10:14,010 Well, we wouldn't want to ruin his perfect record. 763 01:10:14,330 --> 01:10:18,170 In my day, we didn't waste time with all this fancy footwork. I asked your 764 01:10:18,170 --> 01:10:19,730 mother to marry me the first time I met her. 765 01:10:19,950 --> 01:10:21,670 And did you say yes, Mr. Larrabee? 766 01:10:22,010 --> 01:10:22,959 Of course. 767 01:10:22,960 --> 01:10:23,960 He did what? 768 01:10:24,020 --> 01:10:25,800 As a matter of fact, she said no. 769 01:10:27,940 --> 01:10:29,120 But I kept asking. 770 01:10:31,420 --> 01:10:35,140 Thank you, Mr. Rourke. Oh, you're very welcome. 771 01:10:35,760 --> 01:10:36,760 Thank you, Mr. Rourke. 772 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 Goodbye, Mr. Larvey. 773 01:10:56,690 --> 01:10:59,930 Mr. Rourke, it was fantastic. I'm leaving Fantasy Island with the most 774 01:10:59,930 --> 01:11:01,270 incredible photograph of all. 775 01:11:01,590 --> 01:11:02,630 Only she's real. 776 01:11:03,610 --> 01:11:05,010 Yeah, thanks for introducing me. 777 01:11:05,430 --> 01:11:06,430 Oh, it wasn't I. 778 01:11:07,170 --> 01:11:08,170 Thank the camera. 779 01:11:09,010 --> 01:11:12,350 Oh, yeah. Listen, will you take this back, please, huh? I've had enough of 780 01:11:12,350 --> 01:11:15,970 future. I'm going back home and enlarging my photography store and let 781 01:11:15,970 --> 01:11:17,590 else worry about taking pictures. 782 01:11:18,090 --> 01:11:20,530 Goodbye, Mr. Rourke. You're welcome, Mr. Winters. Goodbye. 783 01:11:20,790 --> 01:11:21,790 Goodbye. 784 01:11:40,110 --> 01:11:45,050 Well, Miss Harris, do you now know what the lady known as Matt Harry was really 785 01:11:45,050 --> 01:11:49,250 like? Absolutely, Mr. Roark. She was just a girl with her heart on her sleeve 786 01:11:49,250 --> 01:11:52,270 who gave love back to anybody who loved her. 787 01:11:52,830 --> 01:11:56,910 She also tried very hard to save the lives of thousands of young men. 788 01:11:57,210 --> 01:11:58,450 On both sides. 789 01:11:59,390 --> 01:12:00,430 Never forget that. 790 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 I won't. 791 01:12:01,910 --> 01:12:05,290 And I want to thank you, Mr. Roark, from both of us. 792 01:12:07,070 --> 01:12:09,470 Miss Harris, I have a souvenir for you. 793 01:12:09,960 --> 01:12:14,500 You will be happy to know that Miss Mata Harris' two sweethearts, gallant and 794 01:12:14,500 --> 01:12:17,720 honorable soldiers, both survived the war. 795 01:12:19,520 --> 01:12:21,500 These are two of the decorations they won. 796 01:12:22,060 --> 01:12:26,060 La Croix de Guerre. And the Iron Cross. I know that we want to have them. 797 01:12:27,540 --> 01:12:30,100 I'll always cherish this and the memories. 798 01:12:31,600 --> 01:12:32,600 Thank you. 799 01:12:37,160 --> 01:12:38,700 Goodbye. Goodbye, Miss Harris. 800 01:12:51,530 --> 01:12:52,850 Sorry, I'm late. Never mind. 801 01:12:53,070 --> 01:12:55,950 Never mind being late. What happened to you? 802 01:12:56,610 --> 01:12:58,790 I was working on Mrs. Jones' fantasy. 803 01:12:59,590 --> 01:13:03,290 You mean the great grandmother that wanted to be in mud wrestling? 804 01:13:04,250 --> 01:13:05,250 That's the one. 805 01:13:05,490 --> 01:13:11,090 Julie, overseeing a fantasy is one thing, but to participate in mud 806 01:13:12,150 --> 01:13:15,390 Mr. Rourke, I did not mud wrestle. 807 01:13:15,930 --> 01:13:17,090 I was referee. 58511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.