All language subtitles for Fantasy Island s05e12 Magic Camera
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:56,479
The plane!
2
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
The plane!
3
00:01:30,570 --> 00:01:33,810
Good morning, Bob. Good morning, Tattoo.
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
4
00:01:33,850 --> 00:01:34,850
Julie.
5
00:02:10,640 --> 00:02:11,780
Smiles, everyone, smiles.
6
00:02:22,200 --> 00:02:26,020
Look, you didn't tell me that a magazine
was doing a spade on that.
7
00:02:26,760 --> 00:02:31,400
None is the two. That is Mr. Don
Winters, a very sensitive freelance
8
00:02:31,400 --> 00:02:36,220
photographer who has wanted to do
nothing more than snap photos since he
9
00:02:36,220 --> 00:02:38,620
child. He'll find a lot to shoot around
here.
10
00:02:39,450 --> 00:02:43,890
Unfortunately, Mr. Winters is the worst
photographer imaginable, Julie. And his
11
00:02:43,890 --> 00:02:48,210
fantasy is to take pictures that no
photographer has ever achieved.
12
00:02:48,730 --> 00:02:53,990
I bet you have some really great
pictures lined up for him, Mr. Rourke.
13
00:02:53,990 --> 00:02:54,990
do, Julie.
14
00:02:55,230 --> 00:03:02,210
Including a spectacular type photo that
no man has ever before taken or
15
00:03:02,210 --> 00:03:03,390
will ever take again.
16
00:03:10,320 --> 00:03:11,740
She looks like a dancer.
17
00:03:12,260 --> 00:03:13,520
She is indeed, the two.
18
00:03:14,140 --> 00:03:15,820
But dancing is only her hobby.
19
00:03:16,280 --> 00:03:20,120
My professional, Miss Martha Harris, is
a hairdresser from Nederland, Texas.
20
00:03:20,600 --> 00:03:23,220
What's her fantasy, to be Dolly Parton's
wig maker?
21
00:03:23,640 --> 00:03:25,400
I wish it were that simple, Julie.
22
00:03:25,800 --> 00:03:30,560
You see, Miss Harris is the great
-granddaughter of the World War I spy,
23
00:03:30,560 --> 00:03:34,580
Hari. I know that name. She was an
important femme fatale.
24
00:03:34,980 --> 00:03:39,620
Indeed. Mata Hari was possibly the most
famous woman agent in history.
25
00:03:40,090 --> 00:03:44,910
Miss Harris is determined to put to rest
the many scandalous stories about her
26
00:03:44,910 --> 00:03:48,510
great -grandmother's espionage
activities and love affairs.
27
00:03:48,850 --> 00:03:53,910
Her fantasy, in short, is to find out
what Mata Hari was really like.
28
00:03:54,370 --> 00:03:55,970
That could be very dangerous.
29
00:03:56,470 --> 00:03:57,710
All right, you are the two.
30
00:03:58,070 --> 00:04:01,050
Especially when you consider what
happened to Mata Hari.
31
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
What did happen?
32
00:04:02,550 --> 00:04:05,770
She was executed as an enemy agent.
33
00:04:13,450 --> 00:04:18,029
That man looks like he lost his last
friend. Who is it, Mr. Rourke? Mr.
34
00:04:18,029 --> 00:04:23,430
Lowell, a geologist from the University
of Northern Arizona. He is here to solve
35
00:04:23,430 --> 00:04:26,350
a mystery that haunts his every waking
moment.
36
00:04:27,170 --> 00:04:28,650
Mystery like Sherlock Holmes?
37
00:04:28,910 --> 00:04:30,490
Oh, no, no, nothing like that, no.
38
00:04:30,770 --> 00:04:36,090
No, his fantasy is to find a young woman
known only as Valerie, whom he met and
39
00:04:36,090 --> 00:04:40,290
with whom he fell in love. A young woman
who for two short days returned that
40
00:04:40,290 --> 00:04:42,590
love and then inexplicably...
41
00:04:42,950 --> 00:04:44,990
vanished as from the face of the earth.
42
00:04:45,310 --> 00:04:47,930
That said, will he find her again?
43
00:04:48,290 --> 00:04:51,530
He will find the truth, Tatooine.
44
00:04:52,570 --> 00:04:54,450
That is all I can promise him.
45
00:04:56,690 --> 00:05:01,650
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host. Welcome to Fantasy Island.
46
00:05:56,069 --> 00:06:02,030
This trail, Mr. Lowell, leads to a
secret subterranean cavern which
47
00:06:02,030 --> 00:06:05,970
Fantasy Island to the island called the
Kahuna, where you said you met your
48
00:06:05,970 --> 00:06:08,950
Valerie. Two months ago. Seems like a
lifetime.
49
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
How did you meet?
50
00:06:10,730 --> 00:06:14,990
Oh, uh, Mr. Lowell was there on an oil
surveying expedition, I believe.
51
00:06:15,630 --> 00:06:19,370
Turned out to be a waste of time. My
conglomerate already bought the oil
52
00:06:19,470 --> 00:06:20,470
Oh, I'm sorry.
53
00:06:20,510 --> 00:06:23,710
Anyway, there's only one town on the
island, and...
54
00:06:24,080 --> 00:06:27,300
Valerie and I just bumped into each
other on the street one day.
55
00:06:27,900 --> 00:06:30,480
Literally. And it was love at first
sight.
56
00:06:30,760 --> 00:06:32,340
As corny as it sounds, yes.
57
00:06:33,060 --> 00:06:37,260
We talked and walked around.
58
00:06:38,180 --> 00:06:40,840
Everything just seemed to kind of fall
into place for us.
59
00:06:41,520 --> 00:06:44,920
Yet, you mentioned that something was
bothering her.
60
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Should have realized it then.
61
00:06:48,200 --> 00:06:52,500
She was anxious. There was an underlying
current of strain, but she never talked
62
00:06:52,500 --> 00:06:58,120
about herself. Nothing. I was blind to
everything about her, except how
63
00:06:58,120 --> 00:07:01,360
beautiful she was and how I felt about
her.
64
00:07:02,120 --> 00:07:03,840
We had almost two days together.
65
00:07:05,400 --> 00:07:08,140
One moment she was here, and then she
was gone.
66
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
No goodbye.
67
00:07:10,620 --> 00:07:11,900
Nothing. Just vanished.
68
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
Vanished.
69
00:07:18,500 --> 00:07:20,220
That's why I've sought your help, Mr.
Rourke.
70
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
Julie?
71
00:07:25,580 --> 00:07:27,620
This, Mr. Lowell, is a mirror.
72
00:07:28,640 --> 00:07:31,840
Oh, a very unique mirror.
73
00:07:33,480 --> 00:07:38,420
Used properly, it will aid you in your
search for Valerie.
74
00:07:39,780 --> 00:07:41,580
Mr. Rourke, I'm a scientist.
75
00:07:42,440 --> 00:07:43,920
Please, I... Trust me.
76
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
Trust me.
77
00:07:46,430 --> 00:07:52,770
I want you to return to the place, the
exact spot, where you last saw your
78
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
Valerie.
79
00:07:56,970 --> 00:08:00,790
Study the mirror and concentrate on that
final meeting.
80
00:08:04,610 --> 00:08:11,170
Blank all else from your mind while
holding fast to your love.
81
00:08:14,050 --> 00:08:15,050
To your hope.
82
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Thank you, Mr. Work.
83
00:08:20,780 --> 00:08:22,100
I'll give it my best shot.
84
00:08:29,760 --> 00:08:35,340
One final word of warning, Mr. Lowell.
That subterranean cavern is completely
85
00:08:35,340 --> 00:08:36,559
filled with water.
86
00:08:36,840 --> 00:08:40,840
What? Well, except at very low tide,
which at this time of year occurs once
87
00:08:40,840 --> 00:08:45,220
daily, but only for a few short minutes.
It would be lethal to attempt passage
88
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
at any other time.
89
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
Is it safe?
90
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
Oh, yes.
91
00:08:48,660 --> 00:08:51,240
But I would hurry if I were you, Mr.
Lowell.
92
00:08:51,780 --> 00:08:55,400
If you should get trapped down there,
you will drown.
93
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Thank you.
94
00:10:12,590 --> 00:10:13,590
Mr. Rourke.
95
00:10:13,870 --> 00:10:17,430
Rourke. Ah, Mr. Wintes. We were looking
for you. Yeah, I've been walking around
96
00:10:17,430 --> 00:10:20,670
all over the island. It's a
photographer's paradise, but come on,
97
00:10:20,670 --> 00:10:24,170
kidding? I mean, asking you to turn me
into a cardioverse fond of Stieglitz and
98
00:10:24,170 --> 00:10:27,530
Avedon, it's like asking you to turn a
house painter into a Rembrandt.
99
00:10:28,070 --> 00:10:29,930
Everything is possible on Vendor's
Island.
100
00:10:30,630 --> 00:10:32,730
I don't think you'll say that when you
see this.
101
00:10:41,010 --> 00:10:42,010
That's not bad.
102
00:10:42,590 --> 00:10:44,290
Mr. Winters, will you come this way,
please?
103
00:10:46,070 --> 00:10:51,270
Sometimes when we run into career
difficulties, it helps to return to
104
00:10:51,570 --> 00:10:56,450
For instance, this simple and expensive
instrument that develops its own film.
105
00:10:56,810 --> 00:10:59,450
What? An instant camera for a
professional photographer?
106
00:10:59,750 --> 00:11:02,770
Mr. Rourke, I was hoping to take a
picture no one ever conceived.
107
00:11:03,690 --> 00:11:05,250
Ah, I get it.
108
00:11:05,750 --> 00:11:07,190
Can't give him my fantasy, huh?
109
00:11:07,470 --> 00:11:09,430
On the contrary, Mr. Winters.
110
00:11:10,320 --> 00:11:12,160
Your fantasy has already begun.
111
00:11:14,360 --> 00:11:16,880
The trouble you see that Mr. Winters
gets off to a good start.
112
00:11:22,040 --> 00:11:25,100
Remember, Mr. Winters, the camera
doesn't lie.
113
00:11:25,420 --> 00:11:28,700
In fact, it may tell you some things
that it would be better not to know.
114
00:11:29,520 --> 00:11:31,000
I'll take that chance, Mr. Rook.
115
00:11:41,230 --> 00:11:44,950
Mr. Rourke, I have read everything ever
printed about my great -grandmother.
116
00:11:45,350 --> 00:11:49,990
About her many love affairs and how she
extracted secret information from her
117
00:11:49,990 --> 00:11:52,150
lovers and passed it on to the enemy.
118
00:11:52,830 --> 00:11:55,970
But it's all full of contradictions and
exaggerations.
119
00:11:56,350 --> 00:11:58,370
Some even say she was a double agent.
120
00:11:58,610 --> 00:11:59,930
Oh, yes, yes, Miss Harris.
121
00:12:01,170 --> 00:12:04,970
Matter Harry became a highly
romanticized figure.
122
00:12:05,470 --> 00:12:07,690
To some, a heroine and a martyr.
123
00:12:08,170 --> 00:12:10,630
To others, a traitor.
124
00:12:11,200 --> 00:12:13,680
Well, I don't know what to believe, and
that's why I'm here.
125
00:12:13,980 --> 00:12:16,120
I've just got to know the truth.
126
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Very well, Miss Harris.
127
00:12:17,980 --> 00:12:23,480
But first, I must make you well aware of
the kind of world you will be entering.
128
00:12:24,360 --> 00:12:31,220
A complex web of international intrigue.
The unrelenting tensions and dangers
129
00:12:31,220 --> 00:12:32,780
with which a spy must live.
130
00:12:33,360 --> 00:12:34,900
Especially in time of war.
131
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
That's right.
132
00:12:37,760 --> 00:12:38,980
Well, I know the rift.
133
00:12:39,220 --> 00:12:40,220
Do you?
134
00:12:41,070 --> 00:12:44,370
Yes, just so I know that you'll be there
in case I need you.
135
00:12:44,930 --> 00:12:48,570
When you need me, I will help you up to
a point.
136
00:12:49,770 --> 00:12:50,770
That's a promise.
137
00:12:51,410 --> 00:12:52,410
That's good enough.
138
00:12:52,630 --> 00:12:54,270
Well, in that case, Tattoo.
139
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
This way, Miss Harris.
140
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
Thank you, Tattoo.
141
00:13:13,550 --> 00:13:16,250
The war to end all wars.
142
00:13:18,070 --> 00:13:22,410
The year is 1915, and this is France.
143
00:13:32,230 --> 00:13:36,410
Beyond that door, your fantasy awaits
you.
144
00:14:04,939 --> 00:14:06,380
Um, Mr. Roark?
145
00:14:16,640 --> 00:14:17,900
My clothes.
146
00:14:18,420 --> 00:14:19,880
What's happened to me?
147
00:14:27,020 --> 00:14:29,500
Mademoiselle Harry, where have you been?
148
00:14:29,960 --> 00:14:31,500
I was worried about you.
149
00:14:32,980 --> 00:14:34,060
Attention, attention.
150
00:14:34,660 --> 00:14:38,620
Mesdames, messieurs. Your close
attention, s 'il vous plaît. Here she is
151
00:14:38,620 --> 00:14:39,880
dance for you once more.
152
00:14:40,140 --> 00:14:42,820
The incomparable Martha Harry.
153
00:14:43,340 --> 00:14:46,780
No, no, no, no. You made a mistake. I'm
not Martha Harry.
154
00:14:56,680 --> 00:15:00,060
When you need me, I will help you to a
point.
155
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
That's a promise.
156
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Oh, well.
157
00:16:51,700 --> 00:16:52,840
Magnificent. Hold me down.
158
00:16:54,060 --> 00:16:55,960
That was a new routine, n 'est -ce pas?
159
00:16:56,380 --> 00:16:58,320
Well, new for me.
160
00:16:58,700 --> 00:17:01,980
Your usual room has been prepared for
you. I will send champagne.
161
00:17:03,000 --> 00:17:05,319
No, I will bring it personally.
162
00:17:05,839 --> 00:17:06,880
You're very kind.
163
00:17:08,780 --> 00:17:10,920
There is one more thing. Be careful.
164
00:17:11,400 --> 00:17:12,420
Very careful.
165
00:17:31,020 --> 00:17:31,839
Come on, shoot.
166
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
I'm scared.
167
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Don't worry.
168
00:17:34,120 --> 00:17:35,920
Whatever you shoot will be beautiful.
169
00:17:51,540 --> 00:17:52,760
Hey, it's a girl.
170
00:17:53,380 --> 00:17:54,660
It's a nude girl.
171
00:17:57,940 --> 00:17:59,540
I didn't see any naked girl.
172
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
I see one now.
173
00:18:02,360 --> 00:18:05,120
Listen, you show me a naked girl in that
water, I'll show you one that isn't
174
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
there.
175
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
That's impossible.
176
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
You can't take a picture before it
happens.
177
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Can you?
178
00:18:25,300 --> 00:18:27,820
There's something very, very wrong with
this camera.
179
00:18:28,490 --> 00:18:32,110
I think you can make a lot of money with
a camera broken that good.
180
00:18:33,770 --> 00:18:35,730
Oh yeah.
181
00:19:13,080 --> 00:19:17,040
Cherie, you are my only true love and a
heroine of France.
182
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
I am?
183
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
He's here.
184
00:19:21,120 --> 00:19:23,600
That people across the room waiting for
you.
185
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
So he is.
186
00:19:27,920 --> 00:19:31,480
I could arrest him now. It will be for
me a great call.
187
00:19:32,420 --> 00:19:36,940
Walter Lucas, arrested by Captain Claude
Dumas of French intelligence. He's the
188
00:19:36,940 --> 00:19:38,680
most dangerous enemy agent in France.
189
00:19:39,140 --> 00:19:40,140
He is?
190
00:19:40,740 --> 00:19:44,960
Unfortunately, I know I could never make
him talk, even under interrogation. So,
191
00:19:44,980 --> 00:19:49,600
mon cher, it's up to you. You understand
the importance of this assignment.
192
00:19:51,640 --> 00:19:54,200
You better run that by me again, Claude.
193
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Ah, oui.
194
00:19:56,120 --> 00:20:00,520
One of our agents in Germany has warned
us that the enemy will launch an attack
195
00:20:00,520 --> 00:20:02,840
somewhere at the front by dawn tomorrow.
196
00:20:03,520 --> 00:20:08,160
However, we believe that Lucas has
received the new German code.
197
00:20:08,600 --> 00:20:11,080
with which Berlin will transmit the
battle orders.
198
00:20:11,780 --> 00:20:17,080
And you want me to get the code? It will
save thousands of Allied lives.
199
00:20:17,520 --> 00:20:19,860
Now, you may be sure he will have hidden
it well.
200
00:20:20,660 --> 00:20:25,460
I will do my best to create a diversion
in order to help you get closer to the
201
00:20:25,460 --> 00:20:26,460
scoundrel.
202
00:20:27,100 --> 00:20:34,040
Mata, you must persuade him to tell you
where he has that book.
203
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Persuade?
204
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
Yeah.
205
00:20:40,010 --> 00:20:42,730
Once again, you give your all for
France.
206
00:20:46,410 --> 00:20:47,410
Bonne chance.
207
00:20:47,830 --> 00:20:49,970
My only love.
208
00:20:51,510 --> 00:20:52,270
Thank
209
00:20:52,270 --> 00:21:00,670
you.
210
00:21:01,590 --> 00:21:04,510
A great honor. Thank you.
211
00:21:06,530 --> 00:21:07,910
Mr. Rourke.
212
00:21:08,400 --> 00:21:10,440
Am I glad to see you.
213
00:21:11,060 --> 00:21:15,320
I can't imagine this would be like this.
I just wanted to find out about my
214
00:21:15,320 --> 00:21:17,780
great -grandmother. Now suddenly I am
Marduhari.
215
00:21:18,080 --> 00:21:21,580
I could get in serious trouble doing
this if you could just tell these
216
00:21:21,580 --> 00:21:24,660
No, I'm sorry, Miss Harris. What has
been initiated here must run its course.
217
00:21:25,400 --> 00:21:31,740
And it is imperative that you convince
them you are who they think you are or
218
00:21:31,740 --> 00:21:33,740
they will certainly denounce you as an
imposter.
219
00:21:38,410 --> 00:21:39,930
Monsieur Lucas is waiting.
220
00:21:42,070 --> 00:21:43,650
That guy is a spy.
221
00:21:55,890 --> 00:22:00,010
My son.
222
00:22:01,910 --> 00:22:04,830
Leave soon. You are my only love.
223
00:22:06,810 --> 00:22:08,850
Walter. Walter.
224
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Walter.
225
00:22:11,690 --> 00:22:12,690
Walter.
226
00:22:16,290 --> 00:22:21,990
Walter. Walter, please, we must talk.
227
00:22:22,230 --> 00:22:23,510
Talk? Talk?
228
00:22:25,890 --> 00:22:27,870
Of course.
229
00:22:29,090 --> 00:22:30,610
About the new code.
230
00:22:31,390 --> 00:22:32,690
Right, the code.
231
00:22:39,600 --> 00:22:40,780
Don't play games.
232
00:22:40,980 --> 00:22:44,460
You promised to get the new French cord
from Captain Dumas.
233
00:22:45,200 --> 00:22:46,480
Oh, that cord.
234
00:22:55,840 --> 00:22:59,760
She knows how much I love her. Still,
she betrays France.
235
00:23:00,360 --> 00:23:03,300
The Allies are planning a big push
beginning at dawn tomorrow.
236
00:23:03,680 --> 00:23:07,360
We must know on which section of the
France our attack will be launched.
237
00:23:07,930 --> 00:23:09,230
Well, don't worry, Walter.
238
00:23:09,490 --> 00:23:10,690
Everything's under control.
239
00:23:11,270 --> 00:23:12,810
Wunderbar, wunderbar.
240
00:23:13,450 --> 00:23:16,610
But I must have a copy of our new German
code.
241
00:23:16,810 --> 00:23:19,950
So that I can keep in touch with you at
all times, Walter.
242
00:23:20,490 --> 00:23:24,070
You shall have it the moment you are
across the lines.
243
00:23:24,950 --> 00:23:26,050
Across the what?
244
00:23:26,270 --> 00:23:27,810
It is all arranged, Liebchen.
245
00:23:28,090 --> 00:23:33,190
We go tonight together to deliver your
French code book to the chief of German
246
00:23:33,190 --> 00:23:36,630
intelligence. There is no doubt you will
be decorated.
247
00:23:37,800 --> 00:23:39,920
The Kaiser's most valuable agent.
248
00:23:40,860 --> 00:23:42,700
Mademoiselle Harry, you are there?
249
00:23:43,080 --> 00:23:45,800
Oui. We are ready for our next
performance.
250
00:23:51,460 --> 00:23:52,980
You say, Lipschitz?
251
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Tonight.
252
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Tonight.
253
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Fantastic.
254
00:24:10,480 --> 00:24:14,500
The Mata Hare is the most beautiful spy
in the world.
255
00:24:16,660 --> 00:24:18,200
And the most stupid.
256
00:25:08,500 --> 00:25:10,700
He's back, Mr. Lacey. That Lowell guy's
back.
257
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
Damned if he ain't.
258
00:25:17,950 --> 00:25:19,050
What are we going to do about him?
259
00:25:19,290 --> 00:25:20,290
Do, Jimmy?
260
00:25:21,230 --> 00:25:22,830
Why would I want to do anything?
261
00:25:24,370 --> 00:25:25,850
He's messing around here again.
262
00:25:27,670 --> 00:25:29,110
Don't make much difference, Jimmy.
263
00:25:29,970 --> 00:25:32,010
Probably just make it a sentimental
journey.
264
00:25:34,170 --> 00:25:37,830
But there's no way he can cause us any
worry.
265
00:25:39,750 --> 00:25:42,290
He came back way too late for that.
266
00:25:48,540 --> 00:25:50,480
He came back way too late.
267
00:25:59,740 --> 00:26:04,860
I want you to return to the place, the
exact spot where you last saw your
268
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
Valerie.
269
00:26:07,120 --> 00:26:10,920
Study the mirror and concentrate on that
final meeting.
270
00:26:12,080 --> 00:26:15,000
It will aid you in your search for
Valerie.
271
00:27:37,420 --> 00:27:39,600
These are today's closing prices.
272
00:27:39,920 --> 00:27:41,000
I know, I know.
273
00:27:44,300 --> 00:27:47,920
You don't seem to understand. The market
is closed for today.
274
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
Just a souvenir.
275
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
Oh, man.
276
00:27:58,560 --> 00:28:00,320
Will you feast your eyes on that?
277
00:28:00,800 --> 00:28:02,060
Tomorrow's prices today.
278
00:28:02,640 --> 00:28:04,400
Oh, it will be up five points.
279
00:28:04,700 --> 00:28:09,530
Yeah. And we look at pork bellies up 15,
and tomorrow's grain prices. Do you
280
00:28:09,530 --> 00:28:11,490
believe that, huh? What are you going to
do?
281
00:28:11,970 --> 00:28:13,150
Buy like hell.
282
00:28:14,850 --> 00:28:20,970
All units, be on the lookout for escaped
prisoner Eddie Avalon, 5 '8", 150
283
00:28:20,970 --> 00:28:24,890
pounds, wearing blue denims, armed and
dangerous.
284
00:28:43,720 --> 00:28:46,700
Now, tomorrow morning, I want you to put
a buy on all those at market, okay?
285
00:28:47,260 --> 00:28:50,620
That's quite an order. Yeah, but for
tomorrow night, I'll be a millionaire.
286
00:28:50,840 --> 00:28:52,780
And now, please have all those
securities ready.
287
00:28:53,280 --> 00:28:55,420
I want to touch them and caress them.
288
00:29:06,340 --> 00:29:07,820
Boy, am I going to make a lot of money.
289
00:30:08,110 --> 00:30:10,290
Mademoiselle, you will come with me,
please.
290
00:30:10,730 --> 00:30:14,470
Why? What have I done, Claude? Captain
Dumas, if you please.
291
00:30:15,190 --> 00:30:18,510
Mademoiselle Mata Hari, we have been
given reason to believe that you are
292
00:30:18,510 --> 00:30:21,790
collaborating with Walter Lucas, a known
German spy.
293
00:30:23,350 --> 00:30:24,350
Get dressed.
294
00:30:24,450 --> 00:30:28,230
Walter Lucas, we arrest you for being an
enemy agent.
295
00:31:19,180 --> 00:31:21,360
I saw you looking at my name on the
archway.
296
00:31:22,060 --> 00:31:23,700
I'm Adam Larrabee. What do you want?
297
00:31:24,100 --> 00:31:25,220
I'm looking for someone.
298
00:31:25,740 --> 00:31:26,740
A girl.
299
00:31:27,000 --> 00:31:28,120
Her name is Valerie.
300
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
Yeah.
301
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
I figured you was the one.
302
00:31:33,420 --> 00:31:36,240
It took you longer to come here than I
figured, Mr. Lowe.
303
00:31:36,460 --> 00:31:37,460
You know me?
304
00:31:37,980 --> 00:31:39,980
How? For my daughter, Valerie.
305
00:31:40,740 --> 00:31:41,740
Valerie's your daughter?
306
00:31:42,200 --> 00:31:45,960
Well, then where is she, Mr. Larrabee?
She disappeared. Is she all right?
307
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
can hurt her.
308
00:31:47,060 --> 00:31:48,560
Can you please take me to her?
309
00:32:42,160 --> 00:32:43,800
What do you know of grief, boy?
310
00:32:44,780 --> 00:32:46,360
You knew her two days.
311
00:32:47,980 --> 00:32:50,920
She was my blood, my only child.
312
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
What happened?
313
00:32:56,220 --> 00:32:58,640
She took a fever and she died.
314
00:33:02,820 --> 00:33:07,380
No, it can't be just... It can't be that
simple.
315
00:33:08,060 --> 00:33:09,620
Something else had to happen.
316
00:33:10,190 --> 00:33:11,530
In town, she was afraid.
317
00:33:12,070 --> 00:33:14,230
She was afraid of something or someone.
318
00:33:15,630 --> 00:33:17,350
I don't know about in town, boy.
319
00:33:18,210 --> 00:33:21,330
I know she came back here and she took a
fever and died.
320
00:33:21,730 --> 00:33:22,830
And I buried her.
321
00:33:26,950 --> 00:33:28,890
Go back to wherever you came from.
322
00:33:31,430 --> 00:33:33,310
Leave my daughter and me in peace.
323
00:33:36,030 --> 00:33:37,030
Please.
324
00:34:02,030 --> 00:34:03,030
I love you.
325
00:34:17,330 --> 00:34:18,330
Bye, Valerie.
326
00:34:32,199 --> 00:34:33,199
Bye.
327
00:35:39,259 --> 00:35:40,440
One more time? Uh -huh.
328
00:35:40,820 --> 00:35:44,100
Hey, bartender, you're looking at a man
who has just taken the most fantastic
329
00:35:44,100 --> 00:35:45,160
pictures ever.
330
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
With that thing, huh? Hey, this thing is
my future.
331
00:35:51,180 --> 00:35:52,200
Oh, not again.
332
00:35:53,180 --> 00:35:54,180
Oh.
333
00:35:54,780 --> 00:35:56,440
Hey, you're the nude girl in the pool,
huh?
334
00:36:02,700 --> 00:36:08,180
Hey, listen, I wanted to... Can I buy
you a... My name...
335
00:36:13,720 --> 00:36:14,720
I'm a photographer.
336
00:36:14,840 --> 00:36:17,500
I'm from Ohio, Dorset. I have a story
there.
337
00:36:17,960 --> 00:36:20,080
And that's about all there is to know
about Don Winters.
338
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
Well, that sounds great.
339
00:36:21,620 --> 00:36:25,780
Look, I'm a reporter for a newspaper,
and I come from Muncie, Indiana, and my
340
00:36:25,780 --> 00:36:26,379
name's Ellen.
341
00:36:26,380 --> 00:36:28,020
Hey, we're only about 20 miles apart.
342
00:36:28,740 --> 00:36:32,400
Would you two like me to record this
moment for posterity?
343
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
Uh -huh.
344
00:36:34,560 --> 00:36:36,560
Well? Is it okay with you?
345
00:36:36,940 --> 00:36:39,160
Well, sure, I have my clothes on this
time. Yeah.
346
00:36:46,760 --> 00:36:53,340
Can I
347
00:36:53,340 --> 00:36:56,620
see it?
348
00:36:58,060 --> 00:36:59,620
It's terrible. I don't think you want
to...
349
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
Let me explain.
350
00:37:08,600 --> 00:37:11,280
So what's to explain? You've got a
pornographic camera. Now, that's just
351
00:37:11,540 --> 00:37:12,540
You don't understand.
352
00:37:12,740 --> 00:37:14,540
I mean, that's what's going to happen.
353
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
Oh, is it?
354
00:37:16,540 --> 00:37:17,540
Good.
355
00:37:17,840 --> 00:37:19,640
Hey, you know, I can make some things
happen, too.
356
00:37:20,420 --> 00:37:21,420
How about some rain?
357
00:37:30,540 --> 00:37:31,640
She's in the hilltop.
358
00:38:15,040 --> 00:38:19,360
Hi. Remember me? We shared a martini. I
got the olives in my ear.
359
00:38:19,860 --> 00:38:23,760
Well, put a glass on your head and maybe
no one will notice. No, no, wait, wait.
360
00:38:23,980 --> 00:38:27,200
Now, you may not realize it, but any way
I look at the situation, I'm in
361
00:38:27,200 --> 00:38:31,120
trouble. If I tell you the picture's
going to come true, you'll slam the
362
00:38:31,200 --> 00:38:35,320
If I tell you this is a magic camera,
you call the men in the white coats.
363
00:38:35,940 --> 00:38:36,940
You're right.
364
00:38:37,180 --> 00:38:38,180
You lose.
365
00:38:38,300 --> 00:38:39,740
Bye. It's a magic camera!
366
00:38:47,680 --> 00:38:48,680
How'd you do it?
367
00:38:48,900 --> 00:38:50,860
Would you believe me if I say you
wouldn't believe me?
368
00:38:57,840 --> 00:39:04,820
First things first, Mr. Photographer, I
am not
369
00:39:04,820 --> 00:39:05,419
a pickup.
370
00:39:05,420 --> 00:39:08,540
Hey, you know I know that. Yeah, I know
you know because I'm telling you so.
371
00:39:08,840 --> 00:39:11,880
But I also know that that thing took a
picture of us that didn't happen.
372
00:39:12,100 --> 00:39:12,879
Not yet.
373
00:39:12,880 --> 00:39:13,960
Oh, come on now.
374
00:39:14,620 --> 00:39:16,720
That thing took a picture of us and I
want to know how it happened.
375
00:39:17,390 --> 00:39:18,590
It's a magic camera.
376
00:39:20,110 --> 00:39:21,670
Magic? Right.
377
00:39:24,770 --> 00:39:26,630
I must be losing my mind.
378
00:39:27,470 --> 00:39:30,170
For some strange reason, I really hope
this isn't a trick.
379
00:39:30,590 --> 00:39:35,850
It's a magic camera. And what's
happening between us is a different kind
380
00:39:35,850 --> 00:39:36,850
magic.
381
00:39:37,830 --> 00:39:38,890
Good grief.
382
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
That bad, huh?
383
00:39:41,490 --> 00:39:44,470
No. Actually, you're starting to make
some sense.
384
00:39:47,280 --> 00:39:53,760
It's crazy, but whatever it is that's
happening, I'm really glad it's
385
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Really?
386
00:39:59,800 --> 00:40:06,740
Well, I... But, Claude, you said
387
00:40:06,740 --> 00:40:09,760
you loved me. How can you believe I'm
working for the Germans, too? Take off
388
00:40:09,760 --> 00:40:10,658
your clothes. No!
389
00:40:10,660 --> 00:40:11,680
You must be thirst.
390
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
Make them.
391
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
I surrender.
392
00:40:22,500 --> 00:40:25,060
You might at least pretend to be a
gentleman.
393
00:40:25,640 --> 00:40:30,040
I will examine each garment, every
stitch, personally.
394
00:40:44,810 --> 00:40:47,150
What exactly are we looking for,
Capitaine?
395
00:40:47,370 --> 00:40:49,290
Evident. That is my duty and yours.
396
00:40:59,710 --> 00:41:04,770
I know, sir. War is here. Shall I
continue, Capitaine? Certainly. We must
397
00:41:04,770 --> 00:41:05,770
the bottom of this.
398
00:41:10,110 --> 00:41:11,290
Two codes?
399
00:41:12,070 --> 00:41:13,070
French?
400
00:41:13,610 --> 00:41:16,010
And German, mother.
401
00:41:16,730 --> 00:41:21,230
You have betrayed me. This proves you
are a double agent.
402
00:41:22,250 --> 00:41:24,010
Oh, great -grandmother.
403
00:41:24,870 --> 00:41:27,290
Couldn't you think of something better
than that?
404
00:41:50,640 --> 00:41:56,300
I know she came back here and she took a
fever and died and I buried her.
405
00:41:58,780 --> 00:42:03,460
I don't know what else you are, old man,
but you're a liar.
406
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Chef?
407
00:42:23,780 --> 00:42:24,780
Remember me?
408
00:42:25,720 --> 00:42:28,900
Lowell, isn't it? Yeah, you were looking
for a girl. You been in a swamp?
409
00:42:29,560 --> 00:42:30,920
That's right, digging up her grave.
410
00:42:31,760 --> 00:42:34,200
Do you know a guy who calls himself Adam
Larrabee?
411
00:42:34,960 --> 00:42:36,580
What about him, and what about this
grave?
412
00:42:38,260 --> 00:42:41,700
Larrabee says he has a daughter who got
a fever and died.
413
00:42:42,260 --> 00:42:43,260
Yeah, I did hear that.
414
00:42:44,100 --> 00:42:47,460
But the old man wasn't very friendly,
kept to himself. Not many town folk knew
415
00:42:47,460 --> 00:42:48,460
either of them.
416
00:42:49,490 --> 00:42:52,470
You saying that daughter of his is the
girl you were looking for?
417
00:42:52,970 --> 00:42:54,570
Yeah, if she is his daughter.
418
00:42:55,350 --> 00:42:59,210
I don't know what kind of game he's
playing, but I know one thing for a
419
00:43:00,010 --> 00:43:01,150
Her grave is empty.
420
00:43:06,330 --> 00:43:07,890
That's interesting, Mr. Lowell.
421
00:43:08,630 --> 00:43:09,950
I know something else, Sheriff.
422
00:43:10,330 --> 00:43:11,650
The girl I know is Valerie.
423
00:43:12,630 --> 00:43:15,490
She's out in the jungle hiding, afraid
and alone.
424
00:43:16,270 --> 00:43:18,290
How do you know that? Because I saw her
today.
425
00:43:18,960 --> 00:43:21,700
It was through the trees, just a
glimpse, but it was her.
426
00:43:23,620 --> 00:43:27,680
Now, I'm going back out there, but I
wanted someone to know where I am just
427
00:43:27,680 --> 00:43:28,880
case something happens to me.
428
00:43:30,020 --> 00:43:31,100
Somebody who can help her.
429
00:43:32,480 --> 00:43:33,480
Like you.
430
00:43:33,560 --> 00:43:36,400
Let the law handle it, Mr. Lowell. I'll
find out what's going on.
431
00:43:36,860 --> 00:43:38,380
No, I'm going out there.
432
00:43:39,320 --> 00:43:44,840
You see, Sheriff, I'm... I love her, and
I gotta find out what the truth is.
433
00:43:55,390 --> 00:43:56,430
What was all that about?
434
00:43:59,550 --> 00:44:01,930
She's alive, Mr. Lacey. That Larrabee
girl's alive.
435
00:44:02,710 --> 00:44:04,130
The old man made a fool of us.
436
00:44:04,790 --> 00:44:05,990
Don't worry about it, Jimmy.
437
00:44:07,670 --> 00:44:11,150
All it means is... we'll have to kill
him.
438
00:44:13,550 --> 00:44:14,550
Both.
439
00:44:17,990 --> 00:44:19,770
Ellen, I love you and I want to marry
you.
440
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
Me too, Don.
441
00:44:22,460 --> 00:44:25,320
Ellen, the camera's giving me confidence
I've never had.
442
00:44:25,940 --> 00:44:27,120
And the pictures are good.
443
00:44:27,620 --> 00:44:30,580
They're also of scenes that haven't
happened yet when I photograph them.
444
00:44:31,520 --> 00:44:32,640
Out, Don. Out!
445
00:44:33,100 --> 00:44:34,100
What's the matter?
446
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
I'm getting sick.
447
00:44:35,560 --> 00:44:39,340
I've got a virus, I've got a headache,
and I refuse to be infatuated with a
448
00:44:39,340 --> 00:44:42,660
loony bird. Ellen, I swear, I took a
picture of a stockbroker's commodity
449
00:44:42,780 --> 00:44:45,800
I invested every dime I had. When they
pay off, I'll pick up a bundle.
450
00:44:46,700 --> 00:44:48,140
Magic cameras, and you're rich.
451
00:44:48,650 --> 00:44:52,210
You're rich? Yeah. Look, look, you see
this? This camera photographs tomorrow.
452
00:44:52,950 --> 00:44:55,930
Get out of here, Don, or refuse to be in
bed with a psycho. Look, here, take a
453
00:44:55,930 --> 00:44:57,850
picture of me. Come on, come on. Take a
picture of me.
454
00:44:59,050 --> 00:45:00,710
It could mean our whole life together.
455
00:45:23,280 --> 00:45:24,280
Let me see it.
456
00:45:25,320 --> 00:45:27,280
It's me. I'm dead.
457
00:46:05,390 --> 00:46:06,390
Captain Dumac?
458
00:46:07,450 --> 00:46:09,410
Yes. A message for you, sir.
459
00:46:09,810 --> 00:46:12,450
Walter Lucas wants to meet you in no
man's land.
460
00:46:19,310 --> 00:46:20,310
Who gave you this?
461
00:46:20,590 --> 00:46:22,730
It was picked up by intelligence, sir.
462
00:46:22,950 --> 00:46:24,350
A German telegraph signal.
463
00:46:55,980 --> 00:46:56,980
Mr. Larrabee!
464
00:47:12,020 --> 00:47:13,420
What are you doing here?
465
00:47:18,080 --> 00:47:19,340
It's a portrait of me.
466
00:47:20,580 --> 00:47:24,320
Valerie was working on it before she...
When that...
467
00:47:24,940 --> 00:47:26,400
Damnable fever took her.
468
00:47:28,480 --> 00:47:30,220
I'll ask you again, what are you doing
here?
469
00:47:32,020 --> 00:47:36,640
You pointed out, Mr. Larrabee, I only
knew your daughter for two short days.
470
00:47:37,360 --> 00:47:38,360
It wasn't enough.
471
00:47:39,760 --> 00:47:41,300
I'd like to see where she lived.
472
00:47:42,340 --> 00:47:43,760
Her room, if you'll show me.
473
00:47:45,240 --> 00:47:46,240
I'll show you.
474
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
Then you'll go.
475
00:47:49,580 --> 00:47:52,120
And this time, don't come back.
476
00:48:01,770 --> 00:48:03,270
the way she left it. I touched nothing.
477
00:48:32,360 --> 00:48:33,520
Where did you get that?
478
00:48:34,400 --> 00:48:36,420
On a bush, Mr. Larrabee.
479
00:48:37,140 --> 00:48:40,300
A bush that tore Valerie's skirt today
in the jungle.
480
00:48:41,120 --> 00:48:42,900
You see, I dug up her grave.
481
00:48:43,180 --> 00:48:45,980
You had no right. I had every right.
482
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
See, I love her.
483
00:48:47,440 --> 00:48:50,960
Now, damn it, I want to know what's
going on here. Have you told anybody
484
00:48:50,960 --> 00:48:51,960
the grave?
485
00:48:52,000 --> 00:48:53,200
Yeah, I told the sheriff.
486
00:48:53,520 --> 00:48:54,520
You fool.
487
00:48:55,220 --> 00:48:56,940
You meddling fool.
488
00:48:57,580 --> 00:48:58,700
No, Daddy, no.
489
00:48:59,120 --> 00:49:00,120
No, please.
490
00:49:08,490 --> 00:49:09,570
I'm so sorry, Bill.
491
00:49:10,410 --> 00:49:12,010
Oh, Valerie, Valerie.
492
00:49:12,710 --> 00:49:13,710
I love you.
493
00:49:14,210 --> 00:49:15,390
And I love you, too.
494
00:49:30,450 --> 00:49:31,450
Mr. Rourke!
495
00:49:32,250 --> 00:49:33,250
Mr. Rourke!
496
00:49:33,450 --> 00:49:35,170
Ah, Mr. Winters, how are you?
497
00:49:35,510 --> 00:49:37,750
Mayday, Mr. Rourke, mayday. You've got
to get me off this island.
498
00:49:38,110 --> 00:49:39,150
Leave? But why?
499
00:49:39,670 --> 00:49:42,590
Tattoo told me that you have been
enjoying yourself immensely.
500
00:49:43,170 --> 00:49:46,650
Yeah, I was. I mean, I did. Look, this
is crazy, Mr. Rourke. This camera takes
501
00:49:46,650 --> 00:49:47,910
pictures before they happen.
502
00:49:48,210 --> 00:49:50,250
But that was your fantasy, Mr. Winters.
503
00:49:50,630 --> 00:49:54,130
Pictures that not even the greatest
photographer ever conceived.
504
00:49:54,570 --> 00:49:55,670
Yeah, but not like this one.
505
00:49:57,270 --> 00:49:58,730
I see, yes.
506
00:50:00,370 --> 00:50:04,890
Well, I must agree, this is an
unfortunate turn of events, isn't it?
507
00:50:05,470 --> 00:50:09,730
Unfortunate? I'm dead. That's my body.
It happened here on the island. Call the
508
00:50:09,730 --> 00:50:10,870
police. Get me off this island.
509
00:50:11,070 --> 00:50:12,690
Oh, I am so sorry, Mr. Winters.
510
00:50:12,910 --> 00:50:18,890
But once a fantasy has begun, it must be
played out to its own inevitable
511
00:50:18,890 --> 00:50:19,890
conclusion.
512
00:50:20,310 --> 00:50:21,310
This conclusion?
513
00:50:21,650 --> 00:50:23,190
My death? My funeral?
514
00:50:23,450 --> 00:50:25,010
There is a saying, Mr. Winters.
515
00:50:25,230 --> 00:50:31,290
A man becomes aware of his life's flow
and hears its winding murmur, and he
516
00:50:31,290 --> 00:50:34,230
the meadows where it glides, the sun,
the breeze.
517
00:50:35,040 --> 00:50:37,460
You are still alive, Mr. Winters.
518
00:50:37,860 --> 00:50:42,480
And where there is life... Oh, by the
way, I just heard that you made a
519
00:50:42,480 --> 00:50:45,520
in the stock market. Everyone's talking
about it. You must be elated.
520
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
Big deal.
521
00:51:25,680 --> 00:51:26,960
Captain DeMarc.
522
00:51:27,700 --> 00:51:28,700
Halt!
523
00:51:33,400 --> 00:51:34,400
Mr.
524
00:51:41,560 --> 00:51:42,560
Walter Lucas.
525
00:51:42,700 --> 00:51:46,420
Time to dispense with that alias,
DeMarc. You know my true identity.
526
00:51:49,060 --> 00:51:51,120
DeMarc, you know who I am.
527
00:51:52,520 --> 00:51:54,300
Commander Walter.
528
00:51:55,250 --> 00:51:57,750
Canaris. The Imperial German Navy.
529
00:51:59,030 --> 00:52:02,130
Dumac, is it true that you had Mata Hari
arrested?
530
00:52:02,590 --> 00:52:04,110
Or have I walked into a trap?
531
00:52:04,930 --> 00:52:06,330
It is true, Commander.
532
00:52:07,270 --> 00:52:11,510
She was tried by a court -martial and
sentenced to be shot.
533
00:52:24,430 --> 00:52:25,650
It's all your fault, Dumas.
534
00:52:26,290 --> 00:52:30,410
You're the one who got her involved in
this spy business in the first place.
535
00:52:30,410 --> 00:52:34,770
took advantage of an innocent girl. You
are the one who corrupted her and got
536
00:52:34,770 --> 00:52:36,730
her to work for your side, made her a
double agent.
537
00:52:37,430 --> 00:52:38,430
Evil.
538
00:52:38,590 --> 00:52:39,870
I might as well admit it.
539
00:52:40,230 --> 00:52:43,570
Dumas, I love that woman.
540
00:52:44,270 --> 00:52:49,270
You? What does a German know about love?
The grand passion, the adoration I feel
541
00:52:49,270 --> 00:52:50,270
for her.
542
00:52:50,730 --> 00:52:51,730
Adoration, adoration.
543
00:52:52,130 --> 00:52:53,330
You had her arrested.
544
00:52:54,060 --> 00:52:56,060
Why do you think I risked my life to
come here?
545
00:52:57,000 --> 00:52:58,320
I'm filled with remorse.
546
00:52:59,980 --> 00:53:04,600
My duty is to my country. But as long as
she is taken out of action, I will have
547
00:53:04,600 --> 00:53:06,200
done my duty. Will you help?
548
00:53:09,200 --> 00:53:10,500
We are enemies in war.
549
00:53:11,520 --> 00:53:16,920
But there lies in our devotion to this
great lady.
550
00:53:22,350 --> 00:53:24,030
an idea, but I will need your help.
551
00:53:24,550 --> 00:53:28,830
Do you think you can persuade your
artillery to stop their barrage at the
552
00:53:28,830 --> 00:53:29,769
precise moment?
553
00:53:29,770 --> 00:53:31,650
To be agreed upon by both of us, of
course.
554
00:53:43,250 --> 00:53:46,870
I, uh, really don't understand what
you're trying to tell me.
555
00:53:47,210 --> 00:53:50,090
The sheriff you talked to, he actually
works for Mr. Lacey.
556
00:53:50,640 --> 00:53:51,760
The so -called mayor.
557
00:53:52,400 --> 00:53:54,040
And the mayor fronts for a combine.
558
00:53:54,760 --> 00:53:55,760
Well, what combine?
559
00:53:56,100 --> 00:53:57,100
A crooked one.
560
00:53:57,260 --> 00:53:59,940
Oil. This island floats on it, boy.
561
00:54:00,420 --> 00:54:03,100
When they heard you were coming here to
do a survey, they panicked.
562
00:54:03,760 --> 00:54:06,800
Forged some option papers to freeze your
company out.
563
00:54:10,040 --> 00:54:11,360
How'd you find out about it?
564
00:54:11,980 --> 00:54:12,980
I worked for Lacey.
565
00:54:13,820 --> 00:54:15,780
He didn't bother to make a secret out of
it.
566
00:54:16,120 --> 00:54:17,120
Not at first.
567
00:54:17,420 --> 00:54:19,680
My daughter's not as weak as her father.
568
00:54:20,940 --> 00:54:25,040
Lacey said he cut me in big, so I kept
my mouth shut.
569
00:54:27,000 --> 00:54:28,240
He did it for me, Bill.
570
00:54:29,080 --> 00:54:33,180
He thought his daughter should be a
female Van Gogh or Cezanne.
571
00:54:33,540 --> 00:54:36,940
Valerie's a magnificent painter. She
belongs in Europe with all the world's
572
00:54:36,940 --> 00:54:37,940
greatest art teachers.
573
00:54:38,980 --> 00:54:40,500
But that takes financing.
574
00:54:42,480 --> 00:54:46,140
Was I wrong in taking Lacey's money, Mr.
Lowell?
575
00:54:48,010 --> 00:54:51,070
So you decided to expose the whole oil
swindle?
576
00:54:51,670 --> 00:54:52,670
Yes.
577
00:54:53,110 --> 00:54:56,350
That was before I found out that Lacey
was trying to have me killed.
578
00:54:57,810 --> 00:54:59,110
That's what I was doing in town.
579
00:55:00,050 --> 00:55:01,750
I was trying to rent a getaway boat.
580
00:55:03,750 --> 00:55:04,750
When I met you.
581
00:55:12,230 --> 00:55:13,270
It was wonderful.
582
00:55:15,170 --> 00:55:16,890
But terrible to fall in love.
583
00:55:17,710 --> 00:55:18,830
Just the wrong moment.
584
00:55:21,470 --> 00:55:25,450
Valerie's fever and the fake dying was
my idea to protect her from Lacey.
585
00:55:27,890 --> 00:55:31,330
Oh, boy, and I blundered in and brought
him down on all of us.
586
00:55:31,710 --> 00:55:34,670
Look, we've got to get out of here.
There's no place to run.
587
00:55:35,210 --> 00:55:36,690
Wrong. There is a place to run.
588
00:55:38,210 --> 00:55:40,210
Tide. When is low tide?
589
00:55:43,350 --> 00:55:44,550
Oh, just about now.
590
00:55:45,810 --> 00:55:47,610
They'll trail us wherever we go.
591
00:55:47,990 --> 00:55:50,430
Well, we can't stay here and roll over
and play dead.
592
00:55:51,430 --> 00:55:53,110
Look, I think I can get us out of here.
593
00:55:53,630 --> 00:55:54,750
If you'll trust me.
594
00:56:02,450 --> 00:56:03,530
Okay, let's go. Wait!
595
00:56:06,550 --> 00:56:07,550
They're out there.
596
00:56:08,510 --> 00:56:09,510
The back way.
597
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
We're near the water.
598
00:56:20,880 --> 00:56:21,920
Well, you gotta hurry, boy.
599
00:56:22,580 --> 00:56:23,880
I'm getting a little nervous.
600
00:56:24,900 --> 00:56:25,900
Listen.
601
00:56:29,940 --> 00:56:31,140
Let's get out of here. Wait.
602
00:56:34,160 --> 00:56:36,680
There's nothing ahead of us but ocean.
He's right, Bill.
603
00:56:36,920 --> 00:56:40,420
There's an underwater cavern that I
passed through to get here. It's just
604
00:56:40,740 --> 00:56:41,840
Cavern? Leading to where?
605
00:56:42,080 --> 00:56:43,580
A place called Fantasy Island.
606
00:56:49,520 --> 00:56:50,640
Wait for people to start over.
607
00:56:51,760 --> 00:56:53,940
Please, both of you have faith.
608
00:56:55,340 --> 00:56:57,100
Daddy? Faith it is.
609
00:57:41,770 --> 00:57:43,210
The tide's rising and you'll make it.
610
00:57:50,850 --> 00:57:55,390
Must have taken a wrong turn.
611
00:57:58,750 --> 00:57:59,990
Where are we?
612
00:58:08,710 --> 00:58:09,890
Welcome back, Mr. Lowell.
613
00:58:10,280 --> 00:58:11,920
I see that your fantasy has been
fulfilled.
614
00:58:12,520 --> 00:58:14,500
Mr. Rourke, they're behind us. We're
being chased.
615
00:58:15,260 --> 00:58:17,360
The pursuit is over, Mr. Lowe.
616
00:58:17,680 --> 00:58:18,800
As is your fantasy.
617
00:58:20,380 --> 00:58:23,860
They didn't chase you any further
because they thought you were trapped
618
00:58:23,860 --> 00:58:25,040
tide would drown you.
619
00:58:25,260 --> 00:58:28,640
At this very moment, they're celebrating
the fact that you are dead. They'll
620
00:58:28,640 --> 00:58:29,840
never chase you again.
621
00:58:30,840 --> 00:58:35,000
Unless they can escape from the prison
where I promise they'll spend many years
622
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
to come.
623
00:59:00,950 --> 00:59:04,670
The briefcase is a little gift from the
company and gratitude for your business.
624
00:59:05,490 --> 00:59:06,830
It's genuine leather.
625
00:59:07,590 --> 00:59:10,890
Tell me, how in the world did you do it?
626
00:59:11,130 --> 00:59:12,190
Oh, he's very bright.
627
00:59:12,430 --> 00:59:17,170
Ellen, I want you to have the securities
and a good life after I'm gone.
628
00:59:18,890 --> 00:59:19,890
Darling, wait.
629
00:59:20,110 --> 00:59:22,970
Wait, please. Someone has to sign for
these.
630
00:59:26,410 --> 00:59:27,830
Now, please be...
631
00:59:28,060 --> 00:59:30,620
Very careful. Those are negotiable.
They're just like cash.
632
00:59:36,300 --> 00:59:37,300
Don!
633
00:59:41,120 --> 00:59:47,740
I had a good life.
634
00:59:47,980 --> 00:59:50,400
It wasn't a great one, but it wasn't
bad.
635
00:59:51,000 --> 00:59:53,560
Me. I had to make it better by coming
here.
636
00:59:54,100 --> 00:59:55,540
And it was getting better.
637
00:59:55,960 --> 00:59:57,040
I mean, I had money.
638
00:59:57,740 --> 00:59:59,980
A girl, a lovely girl.
639
01:00:00,840 --> 01:00:01,900
Now it's all over.
640
01:00:02,140 --> 01:00:03,400
It didn't even get started.
641
01:00:03,840 --> 01:00:04,840
You get the picture?
642
01:00:05,640 --> 01:00:07,180
I didn't say that, did I?
643
01:00:09,460 --> 01:00:11,900
Dawn, good grief. I've been looking all
over for you.
644
01:00:12,280 --> 01:00:14,020
Well, it isn't time to go to the funeral
parlor yet.
645
01:00:14,320 --> 01:00:17,440
Hey, now, look. You're not going to give
up on me. I'm not going to let you walk
646
01:00:17,440 --> 01:00:19,420
out. I'm not walking anywhere.
647
01:00:20,940 --> 01:00:21,940
Oh, honey.
648
01:00:24,740 --> 01:00:27,060
Great. I'm going to be a widow before I
even get married.
649
01:00:30,020 --> 01:00:31,020
I got an idea.
650
01:00:31,860 --> 01:00:34,220
We'll call the police. We'll find out
where he died and we won't go there.
651
01:00:35,260 --> 01:00:36,980
Hey, yeah, that's a great idea.
652
01:00:37,340 --> 01:00:38,340
I'll go phone them.
653
01:00:40,420 --> 01:00:43,120
Wait a minute.
654
01:00:44,040 --> 01:00:45,300
It hasn't happened yet.
655
01:00:45,520 --> 01:00:46,520
I'm still alive.
656
01:00:46,740 --> 01:00:48,120
They won't know anything about it.
657
01:01:02,039 --> 01:01:05,040
We'll use the magic camera, take
pictures of the headline, and we'll know
658
01:01:05,040 --> 01:01:06,040
tomorrow's news is.
659
01:01:06,620 --> 01:01:08,220
Huh? Come on, come on, come on.
660
01:01:08,660 --> 01:01:09,660
Okay, shoot it.
661
01:01:11,820 --> 01:01:14,520
No, every time I... Oh, come on, look,
you're bound to be a hot story, right?
662
01:01:14,900 --> 01:01:15,900
Shoot it.
663
01:01:17,060 --> 01:01:18,060
Okay, I...
664
01:02:04,840 --> 01:02:06,060
Son, there's been a terrible mistake.
665
01:02:06,700 --> 01:02:07,820
I'm not me.
666
01:02:08,580 --> 01:02:09,580
I'm not she.
667
01:02:10,140 --> 01:02:11,820
I'm not Mata Hari.
668
01:02:13,940 --> 01:02:17,300
I'm her great -great -granddaughter from
Nederland, Texas.
669
01:02:18,260 --> 01:02:19,600
Oh, this is crazy!
670
01:02:20,440 --> 01:02:23,320
Will somebody please call the American
consul?
671
01:02:41,550 --> 01:02:47,290
Your commander, Major Cerdin, has asked
me to take over this detail. He is
672
01:02:47,290 --> 01:02:49,870
unfortunately indisposed.
673
01:02:50,110 --> 01:02:56,050
Now, in accordance with military custom,
one of your rifles has been loaded with
674
01:02:56,050 --> 01:02:59,390
blanks. Not easy for a Frenchman to
shoot a woman.
675
01:03:00,050 --> 01:03:06,810
I suggest that each of you says to
himself, I am the one with the blanks.
676
01:03:12,520 --> 01:03:13,900
One last drink, mademoiselle.
677
01:03:14,520 --> 01:03:16,320
It will give you courage.
678
01:03:21,020 --> 01:03:23,500
Please, you must help me. Be brave,
mademoiselle.
679
01:03:24,380 --> 01:03:25,460
For France.
680
01:03:26,100 --> 01:03:27,100
And for me.
681
01:03:27,980 --> 01:03:29,020
Your Claude.
682
01:03:32,540 --> 01:03:33,540
Claude!
683
01:03:36,460 --> 01:03:37,660
Captain DeMarc!
684
01:03:39,280 --> 01:03:40,280
Ready!
685
01:04:13,480 --> 01:04:14,480
Hey, Don.
686
01:04:14,580 --> 01:04:16,220
Maybe only the good things come true.
687
01:04:16,460 --> 01:04:17,460
Like the money.
688
01:04:17,880 --> 01:04:18,880
You and me in bed.
689
01:04:19,940 --> 01:04:22,740
What do you say we make a toast to each
other? Forever and ever and ever and
690
01:04:22,740 --> 01:04:23,578
ever.
691
01:04:23,580 --> 01:04:24,580
Or sooner.
692
01:04:25,640 --> 01:04:26,640
Come on, Don.
693
01:04:27,240 --> 01:04:28,440
Hey, be a fighter, huh?
694
01:04:28,840 --> 01:04:31,920
That's easy to say. It's not the first
day of the last day of the rest of your
695
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
life.
696
01:04:33,340 --> 01:04:34,340
Now, look, you.
697
01:04:34,740 --> 01:04:36,460
I don't know how or why we met.
698
01:04:36,920 --> 01:04:38,960
This whole thing seems like a bad joke.
699
01:04:39,520 --> 01:04:40,720
Dan, well, I'm in love with you.
700
01:04:41,240 --> 01:04:44,000
I'm going to have to let something like
a dumb magic camera come between us.
701
01:04:47,280 --> 01:04:49,320
Yeah? Fantasy Island floors.
702
01:04:49,960 --> 01:04:51,820
Oh, how sweet.
703
01:04:53,040 --> 01:04:54,120
Oh, Ellen, wait!
704
01:04:58,160 --> 01:04:59,160
No problem.
705
01:04:59,420 --> 01:05:02,720
Just give me all the securities and take
off all your clothes. Both of you.
706
01:05:04,140 --> 01:05:05,280
What are you going to do?
707
01:05:05,600 --> 01:05:06,479
Kill me?
708
01:05:06,480 --> 01:05:09,740
You can't. Unless it's a lethal car
you're holding in your hand there.
709
01:05:11,040 --> 01:05:13,020
Lady, you better talk to this guy. I
think he's flipping his lid.
710
01:05:14,700 --> 01:05:17,740
Look, Sarah, I've killed other people
before. You understand what I mean?
711
01:05:18,220 --> 01:05:19,280
I got nothing to lose.
712
01:05:19,660 --> 01:05:23,000
Oh, come on. Just give me the gun and go
away. Don't you see? You made a
713
01:05:23,000 --> 01:05:26,440
mistake. You goofed. This isn't the way
I'm going to die. Unless you can conjure
714
01:05:26,440 --> 01:05:28,260
up a flaming car crash right here in
this room.
715
01:05:28,600 --> 01:05:29,760
Tell him, Ellen. Tell him.
716
01:05:31,600 --> 01:05:34,240
All right, all right. Take it easy. The
securities are right there.
717
01:05:34,960 --> 01:05:36,300
Take off your clothes. Fast.
718
01:05:44,780 --> 01:05:45,780
Go get me his pants.
719
01:05:48,280 --> 01:05:49,660
Don't do that. Don't do that. Don't do
that.
720
01:05:49,940 --> 01:05:50,940
Make a snappy.
721
01:05:51,200 --> 01:05:52,200
Come on,
722
01:06:08,200 --> 01:06:09,200
Commander.
723
01:06:09,300 --> 01:06:10,300
Play your part.
724
01:06:11,160 --> 01:06:13,620
Doctor, hurry up and verify that she's
dead.
725
01:06:16,040 --> 01:06:17,760
The guns, they have stopped.
726
01:06:18,000 --> 01:06:21,440
That means the enemy is about to attack.
Doctor, you'd better get out of here.
727
01:06:21,560 --> 01:06:22,940
To your battle stations, quickly.
728
01:06:23,400 --> 01:06:24,400
Take her.
729
01:06:25,620 --> 01:06:26,620
Quickly.
730
01:06:36,480 --> 01:06:39,740
Forgive me, Martha.
731
01:06:41,880 --> 01:06:44,240
Adieu, love of my life.
732
01:06:45,260 --> 01:06:48,020
and bon voyage on your journey to
another world.
733
01:07:00,460 --> 01:07:04,380
Miss Harris, your fantasy is over.
734
01:07:14,670 --> 01:07:16,270
But I'm dead. They shot me.
735
01:07:17,750 --> 01:07:20,450
Their rifles were all loaded with
blanks.
736
01:07:21,090 --> 01:07:24,450
Captain Dumarc saw to that. And he gave
you a drink.
737
01:07:25,270 --> 01:07:26,970
A powerful knockout drug.
738
01:07:28,630 --> 01:07:32,010
Then that means that Mata Hari... Was
executed.
739
01:07:32,830 --> 01:07:39,830
Officially. But in reality... There was
a rumor that she was smuggled
740
01:07:39,830 --> 01:07:40,830
out of France.
741
01:07:41,500 --> 01:07:44,480
Is that it, Mr. Rourke? Did someone put
her on a ship for America?
742
01:07:45,600 --> 01:07:47,140
Why do you ask me, Miss Harris?
743
01:07:48,460 --> 01:07:49,460
You were there.
744
01:07:51,240 --> 01:07:52,240
You are here.
745
01:08:56,040 --> 01:08:57,380
It's safe now, Mr. Winters.
746
01:08:59,979 --> 01:09:02,540
Officer, who was in the car? Here's his
license.
747
01:09:03,080 --> 01:09:05,200
His name was Don Winters.
748
01:09:05,520 --> 01:09:06,560
He was a photographer.
749
01:09:09,460 --> 01:09:10,580
That's how it happened.
750
01:09:10,840 --> 01:09:11,939
It was a mistake.
751
01:09:12,240 --> 01:09:13,740
Ellen, honey, it was a mistake.
752
01:09:14,560 --> 01:09:18,740
Mr. Rourke, you made a boo -boo. Oh, I
beg to differ, Mr. Winters.
753
01:09:19,020 --> 01:09:20,859
People make mistakes with their lives.
754
01:09:21,720 --> 01:09:22,760
But life...
755
01:09:23,689 --> 01:09:25,670
never makes a mistake with people.
756
01:09:53,930 --> 01:09:57,630
By your expression, Mr. Lowell, I
suspect that the veil of mystery which
757
01:09:57,630 --> 01:10:00,630
darkened your life may soon be replaced
by the wedding veil.
758
01:10:01,750 --> 01:10:05,950
If I get the right answers to a
question, I'm going to pop aboard the
759
01:10:06,890 --> 01:10:07,990
You're right, Mr. Royt.
760
01:10:08,310 --> 01:10:09,870
The boss is always right.
761
01:10:10,230 --> 01:10:11,230
Well, thank you, then.
762
01:10:11,930 --> 01:10:14,010
Well, we wouldn't want to ruin his
perfect record.
763
01:10:14,330 --> 01:10:18,170
In my day, we didn't waste time with all
this fancy footwork. I asked your
764
01:10:18,170 --> 01:10:19,730
mother to marry me the first time I met
her.
765
01:10:19,950 --> 01:10:21,670
And did you say yes, Mr. Larrabee?
766
01:10:22,010 --> 01:10:22,959
Of course.
767
01:10:22,960 --> 01:10:23,960
He did what?
768
01:10:24,020 --> 01:10:25,800
As a matter of fact, she said no.
769
01:10:27,940 --> 01:10:29,120
But I kept asking.
770
01:10:31,420 --> 01:10:35,140
Thank you, Mr. Rourke. Oh, you're very
welcome.
771
01:10:35,760 --> 01:10:36,760
Thank you, Mr. Rourke.
772
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
Goodbye, Mr. Larvey.
773
01:10:56,690 --> 01:10:59,930
Mr. Rourke, it was fantastic. I'm
leaving Fantasy Island with the most
774
01:10:59,930 --> 01:11:01,270
incredible photograph of all.
775
01:11:01,590 --> 01:11:02,630
Only she's real.
776
01:11:03,610 --> 01:11:05,010
Yeah, thanks for introducing me.
777
01:11:05,430 --> 01:11:06,430
Oh, it wasn't I.
778
01:11:07,170 --> 01:11:08,170
Thank the camera.
779
01:11:09,010 --> 01:11:12,350
Oh, yeah. Listen, will you take this
back, please, huh? I've had enough of
780
01:11:12,350 --> 01:11:15,970
future. I'm going back home and
enlarging my photography store and let
781
01:11:15,970 --> 01:11:17,590
else worry about taking pictures.
782
01:11:18,090 --> 01:11:20,530
Goodbye, Mr. Rourke. You're welcome, Mr.
Winters. Goodbye.
783
01:11:20,790 --> 01:11:21,790
Goodbye.
784
01:11:40,110 --> 01:11:45,050
Well, Miss Harris, do you now know what
the lady known as Matt Harry was really
785
01:11:45,050 --> 01:11:49,250
like? Absolutely, Mr. Roark. She was
just a girl with her heart on her sleeve
786
01:11:49,250 --> 01:11:52,270
who gave love back to anybody who loved
her.
787
01:11:52,830 --> 01:11:56,910
She also tried very hard to save the
lives of thousands of young men.
788
01:11:57,210 --> 01:11:58,450
On both sides.
789
01:11:59,390 --> 01:12:00,430
Never forget that.
790
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
I won't.
791
01:12:01,910 --> 01:12:05,290
And I want to thank you, Mr. Roark, from
both of us.
792
01:12:07,070 --> 01:12:09,470
Miss Harris, I have a souvenir for you.
793
01:12:09,960 --> 01:12:14,500
You will be happy to know that Miss Mata
Harris' two sweethearts, gallant and
794
01:12:14,500 --> 01:12:17,720
honorable soldiers, both survived the
war.
795
01:12:19,520 --> 01:12:21,500
These are two of the decorations they
won.
796
01:12:22,060 --> 01:12:26,060
La Croix de Guerre. And the Iron Cross.
I know that we want to have them.
797
01:12:27,540 --> 01:12:30,100
I'll always cherish this and the
memories.
798
01:12:31,600 --> 01:12:32,600
Thank you.
799
01:12:37,160 --> 01:12:38,700
Goodbye. Goodbye, Miss Harris.
800
01:12:51,530 --> 01:12:52,850
Sorry, I'm late. Never mind.
801
01:12:53,070 --> 01:12:55,950
Never mind being late. What happened to
you?
802
01:12:56,610 --> 01:12:58,790
I was working on Mrs. Jones' fantasy.
803
01:12:59,590 --> 01:13:03,290
You mean the great grandmother that
wanted to be in mud wrestling?
804
01:13:04,250 --> 01:13:05,250
That's the one.
805
01:13:05,490 --> 01:13:11,090
Julie, overseeing a fantasy is one
thing, but to participate in mud
806
01:13:12,150 --> 01:13:15,390
Mr. Rourke, I did not mud wrestle.
807
01:13:15,930 --> 01:13:17,090
I was referee.
58511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.