All language subtitles for Fantasy Island s05e10 Very Strange Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,220 --> 00:01:06,360 Don't bother the princess. 2 00:02:14,570 --> 00:02:15,570 Thank you. 3 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 Yes, Captain. 4 00:02:54,870 --> 00:02:56,810 You have permission to come ashore. 5 00:03:35,310 --> 00:03:37,090 Seven more years have passed, Rock. 6 00:03:37,370 --> 00:03:42,170 Again, I bid welcome to Captain Heinrich Van Hortman, Wanderer of the Seven 7 00:03:42,170 --> 00:03:45,250 Seas, the legendary Flying Dutchman. 8 00:03:45,710 --> 00:03:47,090 What can I do for you, Captain? 9 00:03:47,510 --> 00:03:48,890 Give me a fantasy, Rock. 10 00:03:49,470 --> 00:03:50,990 A fantasy of my own. 11 00:03:51,710 --> 00:03:54,670 One that will free me of my curse of endless wandering. 12 00:03:55,630 --> 00:03:58,730 Only love can lift your curse, Captain. 13 00:03:59,290 --> 00:04:02,150 Is it then your fantasy to find love? 14 00:04:02,530 --> 00:04:03,530 Yes. 15 00:04:04,110 --> 00:04:05,290 For God's sake, help me, man. 16 00:04:44,450 --> 00:04:45,830 Smile. Smile. 17 00:04:46,310 --> 00:04:47,310 Smile, everyone. 18 00:05:00,190 --> 00:05:03,190 Miss Laura Miles from Terre Haute, Indiana. 19 00:05:03,790 --> 00:05:07,170 Test your powers of the doctrine, Julie. What can you tell me about her? 20 00:05:08,110 --> 00:05:09,110 Hmm. 21 00:05:09,730 --> 00:05:10,730 She's successful. 22 00:05:10,930 --> 00:05:13,690 Very. The self -made president of her own company. 23 00:05:14,240 --> 00:05:15,740 Very sharp and stylish. 24 00:05:16,420 --> 00:05:18,940 I'd guess the clothing business. 25 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 Excellent, Julie. 26 00:05:20,340 --> 00:05:23,300 Excellent. She's a designer with her own line of leisure wear. 27 00:05:24,280 --> 00:05:26,300 I bet her fantasy is to find love. 28 00:05:26,580 --> 00:05:30,800 It is her fantasy to meet a different type of man. Old -fashioned and self 29 00:05:30,800 --> 00:05:34,600 -reliant, yet with bash and flair. 30 00:05:34,980 --> 00:05:37,260 Do you have the kind of man she wants, Mr. Rourke? 31 00:05:37,840 --> 00:05:39,280 Oh, indeed I do, Julie. 32 00:05:40,140 --> 00:05:44,840 Unfortunately, he is one whose fantasy is also to find love for his special 33 00:05:44,840 --> 00:05:50,160 need, which may require Miss Miles to be willing to make an ultimate commitment 34 00:05:50,160 --> 00:05:53,020 and sacrifice. 35 00:05:56,960 --> 00:06:01,120 Mr. Ronald Price and his wife Elaine from Humboldt, Nebraska. 36 00:06:01,420 --> 00:06:07,200 Mr. Price, who's a youth welfare worker by profession, is working to fulfill his 37 00:06:07,200 --> 00:06:09,920 dream of creating a wonderful free home for orphans. 38 00:06:10,420 --> 00:06:14,300 Well, that's an easy one to guess. His fantasy is to have you help him. 39 00:06:14,540 --> 00:06:18,820 Close, but it's actually Mrs. Price's fantasy that her husband be granted 40 00:06:18,820 --> 00:06:22,880 whatever it takes for him to accomplish his unselfish goal. 41 00:06:23,880 --> 00:06:26,600 However, there is one complication. 42 00:06:27,080 --> 00:06:28,460 A tough one, Mr. Rourke? 43 00:06:28,900 --> 00:06:30,280 Very tough indeed. 44 00:06:30,920 --> 00:06:34,620 You see, Mr. Price suffers from a lack of self -confidence. 45 00:06:35,630 --> 00:06:40,410 His last chance to raise the necessary funds are to convince Mr. 46 00:06:41,370 --> 00:06:44,150 J .D. Stoneman to finance the entire project. 47 00:06:44,490 --> 00:06:46,970 You mean the J .D. Stoneman you told me about? 48 00:06:47,650 --> 00:06:53,010 Yes. Well, from what you told me, he's the world's original skin -flint 49 00:06:53,010 --> 00:06:55,030 tightwad. Yes. 50 00:06:55,590 --> 00:06:56,590 Lots of luck. 51 00:06:56,970 --> 00:06:58,970 Yes, we will need luck. 52 00:07:00,430 --> 00:07:04,830 And some very, very special assistance. 53 00:07:07,580 --> 00:07:12,100 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 54 00:07:12,500 --> 00:07:14,360 Welcome to Fantasy Island. 55 00:08:01,130 --> 00:08:03,570 Is he really the Flying Dutchman? Oh, yes, Julie. 56 00:08:03,870 --> 00:08:09,470 He is and was Captain Van Horten of the Royal Holland Navy. 57 00:08:10,530 --> 00:08:11,770 What was his crime? 58 00:08:13,890 --> 00:08:19,890 Frustrated by headwinds in his pursuit of the Spanish fleet around Cape Horn, 59 00:08:19,890 --> 00:08:26,030 defied the heavens and got himself for denying the victory he felt belonged to 60 00:08:26,030 --> 00:08:27,030 him. 61 00:08:27,280 --> 00:08:32,539 For this blasphemy, he was condemned to endlessly repeat that voyage and to 62 00:08:32,539 --> 00:08:36,820 always fail in his attempt to sail around Cape Horn against the stormy 63 00:08:38,720 --> 00:08:42,120 I can be released, can't I, Mr. Rourke? Yes. 64 00:08:43,140 --> 00:08:47,220 Once each seven years, the captain is allowed to leave his ship for two short 65 00:08:47,220 --> 00:08:53,360 days to search for a woman's love, a supreme love which will cancel out his 66 00:08:53,360 --> 00:08:54,740 and set him free. 67 00:09:00,139 --> 00:09:04,040 Finally, to sail around that cursed cape and find peace at last. 68 00:09:04,420 --> 00:09:07,020 I think many women could fall in love with you, Captain. 69 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 What? 70 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Totally? 71 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 Sacrificially? To the death? 72 00:09:13,980 --> 00:09:16,140 In 300 years, I haven't found her. 73 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 But I will. 74 00:09:21,060 --> 00:09:22,680 This time I will, won't I, Rourke? 75 00:09:24,300 --> 00:09:25,460 We shall see, Captain. 76 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 We shall see. 77 00:09:42,670 --> 00:09:46,010 Why can't I go with you? I am sorry, Julie, but as I explained, the assistant 78 00:09:46,010 --> 00:09:51,850 need to help Mrs. Price realize her fantasy is very special and requires a 79 00:09:51,850 --> 00:09:53,130 delicacy of approach. 80 00:09:54,250 --> 00:09:56,670 Why do I get the feeling you're holding out on me? 81 00:09:57,590 --> 00:09:58,590 I have no idea. 82 00:10:00,610 --> 00:10:01,610 Good luck. 83 00:10:02,170 --> 00:10:03,170 Thank you. 84 00:10:03,210 --> 00:10:05,610 You are not thinking of following me, of course. 85 00:10:06,070 --> 00:10:07,070 Who, me? Yes. 86 00:10:57,740 --> 00:11:04,700 As long as you are here, you may as well satisfy your female curiosity, Julie. 87 00:11:19,780 --> 00:11:22,260 I uncrossed my heart. So I see. 88 00:11:23,340 --> 00:11:25,820 Now, please, complete silence. 89 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Hello, Roar. 90 00:12:10,600 --> 00:12:12,280 It's been a long, long time. 91 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Much too long. 92 00:12:22,880 --> 00:12:25,440 Oh, you have never met my assistant, Julie. 93 00:12:35,150 --> 00:12:39,530 May I present Miss Harbinger, who has come to provide the special assistance I 94 00:12:39,530 --> 00:12:40,530 mentioned. 95 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 Hello, Junior. 96 00:12:42,850 --> 00:12:43,850 It works. 97 00:12:45,250 --> 00:12:46,430 Like an angel. 98 00:12:54,270 --> 00:12:58,830 So, you see, Mrs. Price, Miss Harbinger's long background of 99 00:12:58,830 --> 00:13:02,750 accomplishment in sales work of the highest order. 100 00:13:03,180 --> 00:13:07,040 will be an invaluable aid in preparing your husband for his interview with Mr. 101 00:13:07,160 --> 00:13:10,260 Stallman. I'm sure you must know what you're doing, Mr. Rourke. 102 00:13:10,460 --> 00:13:14,000 And Miss Harbinger is more than charming. 103 00:13:14,840 --> 00:13:17,420 But is charm all it's going to take? 104 00:13:17,840 --> 00:13:22,420 This fantasy took our last dollar, and this is Ron's very last chance. 105 00:13:23,300 --> 00:13:26,960 Any goal of value takes more than mere charm, Miss Price. 106 00:13:27,630 --> 00:13:31,670 He will take great confidence and assurance in himself on the part of your 107 00:13:31,670 --> 00:13:36,390 husband. And that is precisely where Miss Harbinger can be of the greatest 108 00:13:36,390 --> 00:13:37,390 assistance to him. 109 00:13:37,830 --> 00:13:39,530 I'm delighted that I can help. 110 00:13:42,310 --> 00:13:46,370 Oh, by the way, where is your husband? 111 00:13:46,790 --> 00:13:50,210 Mr. Thurman wouldn't talk to him on the telephone. So Ron's sending him a 112 00:13:50,210 --> 00:13:51,590 telegram asking for an appointment. 113 00:13:52,250 --> 00:13:53,410 Oh, I see. 114 00:13:53,630 --> 00:13:54,830 Do you think he'll get it? 115 00:13:55,310 --> 00:13:56,510 Oh, I'm certain he will. 116 00:13:56,860 --> 00:13:59,540 In the end, Mr. Stoneman always accepts an appointment. 117 00:14:01,040 --> 00:14:04,340 Saying no in person is his only source of amusement. 118 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 So I'm told. 119 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Honey! 120 00:14:10,380 --> 00:14:14,420 Here's a copy of the telegram I gave to Rose. He can't refuse it. It's full of 121 00:14:14,420 --> 00:14:15,720 civility. Mr. Rice. 122 00:14:16,520 --> 00:14:22,900 Oh, hi, Mr. Roy. Excuse me. May I present your new assistant, Miss 123 00:14:25,290 --> 00:14:28,030 I'm so looking forward to working with you, Mr. Price. 124 00:14:35,450 --> 00:14:36,450 Me too. 125 00:14:38,110 --> 00:14:40,070 I mean, thank you. 126 00:14:41,270 --> 00:14:45,150 Yes, well, I suggest the three of you consult immediately on the most 127 00:14:45,150 --> 00:14:47,650 appropriate strategy of presenting your proposal. 128 00:14:48,190 --> 00:14:54,370 Perhaps a study of Mr. Stallman's psychological profile, which I can 129 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 will be helpful. 130 00:14:57,900 --> 00:15:01,360 Ron, don't you think Mr. Rourke's suggestion is a good one? 131 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 What? 132 00:15:03,380 --> 00:15:04,380 Oh, no. 133 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 No, let's not, dear. 134 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 Later. 135 00:15:20,260 --> 00:15:24,120 Well, I hope you don't think I'm pushing things, but, uh, the... 136 00:15:24,460 --> 00:15:25,620 Gentlemen of my fantasy? 137 00:15:26,280 --> 00:15:27,900 When will I meet him, Mr. Rourke? 138 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 Soon, Miss Miles. 139 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Soon. 140 00:15:30,400 --> 00:15:31,420 Will I like him? 141 00:15:34,440 --> 00:15:40,220 I don't mean to sound cynical, but... Well, I'm used to high hopes and low 142 00:15:40,220 --> 00:15:43,300 -offs. Oh, you could write a whole opera about this man. 143 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 What? 144 00:15:46,440 --> 00:15:49,740 What Julie means is, as you wished. 145 00:15:50,380 --> 00:15:53,860 The captain will be very different from the type of man to whom you're 146 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 accustomed. 147 00:15:55,200 --> 00:15:56,960 Captain? Is he in the Navy? 148 00:15:58,040 --> 00:15:59,700 Oh, you could say that. 149 00:16:00,460 --> 00:16:04,100 Please, Mr. Rourke, you wouldn't stick me with some sailor on shore leave. 150 00:16:04,860 --> 00:16:06,620 That's not what I'm accustomed to in men. 151 00:16:07,620 --> 00:16:08,840 It's not what I want either. 152 00:16:09,860 --> 00:16:11,500 Now, come on, what did he do for a living? 153 00:16:11,840 --> 00:16:14,600 I can tell you no more about him at this time. 154 00:16:15,280 --> 00:16:20,250 Any mystery about himself, I'll leave it to him to tell you. If he chooses. 155 00:16:28,150 --> 00:16:28,730 This 156 00:16:28,730 --> 00:16:35,490 is Laura 157 00:16:35,490 --> 00:16:38,550 Miles. I present Captain Henrik van Horten. 158 00:16:38,930 --> 00:16:39,930 Captain. 159 00:16:40,370 --> 00:16:41,790 A great pleasure, madam. 160 00:16:47,650 --> 00:16:48,650 Laura, please. 161 00:16:49,480 --> 00:16:53,060 Oh, forgive me. My etiquette may be a little rusty. I don't have much 162 00:16:53,060 --> 00:16:57,060 opportunity to meet and talk to beautiful ladies. 163 00:16:57,960 --> 00:16:59,280 You're doing just fine. 164 00:16:59,720 --> 00:17:03,160 Oh, if you won't take offense, I brought you a present. 165 00:17:05,579 --> 00:17:07,599 Oh, it's beautiful. 166 00:17:09,660 --> 00:17:12,280 Spanish, 17th century, I believe. 167 00:17:13,680 --> 00:17:16,480 Oh, Captain, I really can't accept this present from you. 168 00:17:16,819 --> 00:17:18,619 It would please me very much if you would. 169 00:17:18,970 --> 00:17:21,369 Brooke, perhaps you'll put it on her, eh? 170 00:17:24,030 --> 00:17:26,670 That should be your pleasure, Captain. 171 00:17:35,290 --> 00:17:39,330 Well, you seem to be getting on well, so if you'll excuse us. 172 00:17:51,690 --> 00:17:54,570 Nothing like a $100 ,000 necklace to get a girl's attention. 173 00:17:55,490 --> 00:17:57,130 I bet she falls in love with him. 174 00:17:57,390 --> 00:18:00,190 They must try to make that happen before he can ask her to marry him. 175 00:18:01,110 --> 00:18:03,750 Naturally. But there is more to it than that, Julie. 176 00:18:04,850 --> 00:18:09,550 Marriage would free him of his curse and let him finally find peace, but only if 177 00:18:09,550 --> 00:18:12,130 she would be willing to die for him before they wed. 178 00:18:13,310 --> 00:18:16,230 Die? Well, Mr. Rourke, shouldn't we warn her? 179 00:18:17,250 --> 00:18:18,890 The captain is a tortured man. 180 00:18:19,110 --> 00:18:20,690 He must soon tell her the truth. 181 00:18:21,639 --> 00:18:26,080 Always before that confession has cost him the love he so desperately needs. 182 00:18:38,980 --> 00:18:41,620 If I could only make this Doneman be with my eye. 183 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 See the faith of those kids. But to tell you the truth, I'm so afraid of failure 184 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 that I'm scared to death of him. 185 00:18:48,220 --> 00:18:49,720 He can't be that bad. 186 00:18:50,140 --> 00:18:50,989 Oh, yeah? 187 00:18:50,990 --> 00:18:55,410 You read this profile Mr. Roark gave us? This guy's a scrooge. Fagin, Shylock, 188 00:18:55,470 --> 00:18:57,490 rolled up all into one sour old lemon. 189 00:18:57,850 --> 00:19:01,050 Honey, I've seen you squeeze the juice out of old lemons before. 190 00:19:01,890 --> 00:19:02,749 Elaine's right. 191 00:19:02,750 --> 00:19:06,990 All you have to do is concentrate on all the wonderful things that money can do. 192 00:19:07,550 --> 00:19:08,890 Think of what you can accomplish. 193 00:19:09,290 --> 00:19:12,970 And then, without fear or doubt, make it happen. 194 00:19:14,310 --> 00:19:15,370 Believe I can do it? 195 00:19:15,670 --> 00:19:16,670 Yes. 196 00:19:17,190 --> 00:19:18,490 Think of yourself as... 197 00:19:24,560 --> 00:19:27,680 You must make the ultimate effort. That's very important. 198 00:19:28,180 --> 00:19:29,460 I'm trying. 199 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 I'm trying. 200 00:19:31,980 --> 00:19:36,220 Ron, I don't think this self -hypnosis approach is a good idea. 201 00:19:36,760 --> 00:19:39,960 Wait. Wait. I can feel it. 202 00:19:40,760 --> 00:19:42,160 I can feel it. 203 00:19:44,340 --> 00:19:45,340 Yes. 204 00:19:45,820 --> 00:19:47,940 Yes. I can do it. 205 00:19:48,480 --> 00:19:52,440 I can do it. I can do it. Oh, I know I can. 206 00:19:53,800 --> 00:19:55,520 Harbinger, thank you. 207 00:19:56,100 --> 00:19:58,500 Your idea was perfect. 208 00:19:59,500 --> 00:20:00,540 Wasn't it, Elaine? 209 00:20:01,400 --> 00:20:02,740 Oh, yeah. 210 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Perfect. 211 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 Hello. 212 00:20:17,140 --> 00:20:18,140 Oh, yes. 213 00:20:19,060 --> 00:20:22,000 Oh, yes. Thank you. Yes. 214 00:20:22,560 --> 00:20:23,780 I'll tell him. Thank you. 215 00:20:25,640 --> 00:20:28,180 Ron, that was Mr. 216 00:20:28,540 --> 00:20:29,379 Stoneman's secretary. 217 00:20:29,380 --> 00:20:31,740 He wants to see you tonight at 8 o 'clock. 218 00:20:33,520 --> 00:20:34,940 It's all coming together. 219 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 Uh -huh. 220 00:20:36,300 --> 00:20:39,720 Oh, thank you, Miss Harbinger. Thank you. Thank you. 221 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 You're fantastic. 222 00:20:50,280 --> 00:20:51,600 I love the sea. 223 00:20:52,590 --> 00:20:55,010 Since it seems to be your business, I guess you do too. 224 00:20:57,310 --> 00:20:58,310 Sometimes. 225 00:20:59,650 --> 00:21:01,990 Oh, you dream of a sea like this. 226 00:21:03,110 --> 00:21:05,710 Calm. The water warm and caressing. 227 00:21:07,450 --> 00:21:09,150 But as in life, there are other seas. 228 00:21:10,490 --> 00:21:11,490 Less inviting. 229 00:21:12,230 --> 00:21:13,350 When it was dark. 230 00:21:13,670 --> 00:21:15,650 When it was cold and set against you. 231 00:21:16,830 --> 00:21:19,210 A bitter wind forever in your face. 232 00:21:22,060 --> 00:21:23,100 But we're here now. 233 00:21:28,140 --> 00:21:30,880 So we are. 234 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 So we are. 235 00:21:38,300 --> 00:21:42,040 What Mr. Rourke calls a picnic would be a meal in a three -star restaurant 236 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 anywhere else. 237 00:21:43,200 --> 00:21:45,400 Oh, he does things well, this Mr. Rourke. 238 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 Wine. 239 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Thank you. 240 00:21:49,120 --> 00:21:50,220 Tell me about yourself. 241 00:21:52,219 --> 00:21:53,700 Oh, I'd rather hear about you. 242 00:21:55,200 --> 00:21:56,520 You know, you're very beautiful. 243 00:21:57,880 --> 00:22:01,940 I'm surprised there's not some... some special man in your life. 244 00:22:02,200 --> 00:22:06,260 You mean, why did I have to come here and have Mr. Rourke arrange our meeting? 245 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Something like that. 246 00:22:09,840 --> 00:22:12,560 Oh, there have been men, just not the ones I wanted. 247 00:22:13,180 --> 00:22:15,440 I was married once. He was a nice kid. 248 00:22:15,960 --> 00:22:18,600 We were both building a business, and it got in the way. 249 00:22:20,140 --> 00:22:21,440 Do you really want to hear this? 250 00:22:24,379 --> 00:22:27,100 Yes. Well, there were a few others. 251 00:22:28,140 --> 00:22:30,960 More because I felt I should than because I really wanted to. 252 00:22:32,380 --> 00:22:33,760 There's only one on the edge now. 253 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 Bill Bain. 254 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 Another nice guy. 255 00:22:37,780 --> 00:22:39,580 Stockbroker, jogs a lot, good at what he does. 256 00:22:40,380 --> 00:22:44,840 Feels a bit too proprietary about me, but he's usually fun to be around. 257 00:22:45,500 --> 00:22:46,780 But you're not in love with him. 258 00:22:47,340 --> 00:22:48,340 He's in love with me. 259 00:22:49,380 --> 00:22:51,620 I know that shouldn't make any difference, but... 260 00:22:52,650 --> 00:22:53,650 It does a little. 261 00:22:56,410 --> 00:22:57,410 Well, that's it. 262 00:22:58,430 --> 00:22:59,890 Now I want to hear about you. 263 00:23:01,150 --> 00:23:02,610 This is the only thing I want to say. 264 00:23:22,410 --> 00:23:23,750 Stoneman will see you now. 265 00:23:25,030 --> 00:23:26,030 Thank you. 266 00:23:27,330 --> 00:23:28,450 This way, please. 267 00:23:42,850 --> 00:23:44,610 You like tropical plants? 268 00:23:44,970 --> 00:23:46,930 Oh, yes, sir. I love them. 269 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 Well, I hate them myself. 270 00:23:49,600 --> 00:23:52,920 That's the only thing that'll grow in here. I have a rare blood condition 271 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 eating things hot. 272 00:23:53,980 --> 00:23:55,860 Still, I'm freezing all the time. 273 00:23:56,140 --> 00:23:57,280 It's a damn nuisance. 274 00:24:05,700 --> 00:24:10,540 You'd be amazed, Mr. Price, how similar plant life is to human life. Same law of 275 00:24:10,540 --> 00:24:11,519 the jungle. 276 00:24:11,520 --> 00:24:15,440 Creepers, suckers, strange blooms, and dark corners is disgusting. 277 00:24:17,680 --> 00:24:21,640 I froze for 20 years making my money in the Alaskan oil fields. And look at me 278 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 now. 279 00:24:23,060 --> 00:24:25,580 I'll go to hell with it. What do you want my money for? 280 00:24:26,440 --> 00:24:29,800 Well, sir, it's not for myself. I'd like to say that right out in front. 281 00:24:31,160 --> 00:24:34,280 That only convinces me you're a damn fool. What do you want my money for? 282 00:24:35,080 --> 00:24:36,240 It's for a bunch of kids. 283 00:24:36,680 --> 00:24:39,340 Homeless, kicked around kids. They have no one to fight for them. 284 00:24:44,140 --> 00:24:45,820 101. I thought it was a little chilly. 285 00:24:49,610 --> 00:24:50,910 I'm a youth welfare worker. 286 00:24:51,190 --> 00:24:53,690 I could buy a piece of farmland, good land. It'll produce. 287 00:24:53,910 --> 00:24:57,470 I could build houses, barns, barracks, everything. And the kids will help make 288 00:24:57,470 --> 00:25:00,550 it into a paying operation. The answer is no, Mr. Price. 289 00:25:00,970 --> 00:25:03,450 I could give you some background, tell you about the kids. 290 00:25:04,550 --> 00:25:08,270 I've got the facts, the figures. Well, I've heard the facts and figures over 291 00:25:08,270 --> 00:25:12,550 over again, four or five times a year. Same facts, same figures. And my 292 00:25:12,550 --> 00:25:15,490 always the same, too. No, no, no. 293 00:25:16,510 --> 00:25:17,910 Let's be sure you shut the door. 294 00:25:33,390 --> 00:25:34,390 This way, sir. 295 00:25:55,930 --> 00:25:56,930 Hi, 296 00:25:57,870 --> 00:25:58,870 Julie. 297 00:25:59,050 --> 00:26:01,590 Good evening, Captain, Miss Miles. Can I get you anything? 298 00:26:01,830 --> 00:26:04,750 At this moment, I think I have everything I want. 299 00:26:06,250 --> 00:26:10,730 Mr. Roark, my name is Baines, Bill Baines. I'm looking for Laura Miles. 300 00:26:11,030 --> 00:26:13,530 Her office told me she'd come to Fantasy Island. Oh, yes. 301 00:26:13,730 --> 00:26:16,330 Yes, Mr. Baines. She's seated right over there. 302 00:26:16,770 --> 00:26:18,570 Have a nice evening. Thank you. 303 00:26:24,670 --> 00:26:25,670 Hello, Laura. 304 00:26:29,770 --> 00:26:31,730 Bill. I want to talk to you. 305 00:26:33,590 --> 00:26:37,310 Captain Hortman, this is my friend, Bill Bain. 306 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 My pleasure. 307 00:26:39,250 --> 00:26:40,470 I want to talk to you now. 308 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 Would you like to be alone? 309 00:26:44,170 --> 00:26:45,170 No. 310 00:26:45,430 --> 00:26:46,710 Yes, we do want to be alone. 311 00:26:47,470 --> 00:26:48,470 Let her go. 312 00:26:48,830 --> 00:26:50,450 It's all right. I can handle it. 313 00:26:51,330 --> 00:26:52,330 Stay out of this, fella. 314 00:26:52,610 --> 00:26:54,910 You're just a weekend romance, but I care about her. 315 00:26:55,430 --> 00:26:57,090 We have something personal to settle. 316 00:27:03,179 --> 00:27:04,240 Captain! That's enough. 317 00:27:08,980 --> 00:27:10,440 What is the matter with you? 318 00:27:10,860 --> 00:27:12,560 I told you I could handle it. 319 00:27:13,520 --> 00:27:14,680 I'm sorry I couldn't. 320 00:27:17,580 --> 00:27:18,840 Let him go, Miss Miles. 321 00:27:20,440 --> 00:27:23,080 Mr. Rourke, why would he do that? 322 00:27:24,540 --> 00:27:26,120 Certainly not because he loves me. 323 00:27:27,100 --> 00:27:29,040 Only he can answer that, Miss Miles. 324 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 I'm sorry if I hurt him. 325 00:27:55,320 --> 00:27:56,420 It wasn't necessary. 326 00:28:00,480 --> 00:28:01,540 Do you love me? 327 00:28:07,060 --> 00:28:10,760 Laura, look into my eyes. 328 00:28:42,170 --> 00:28:43,950 Is that what you want from me? 329 00:29:12,620 --> 00:29:13,840 That's what I want for us. 330 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 Will you marry me? 331 00:29:33,560 --> 00:29:35,980 She loves me, Rourke. She told me so last night. 332 00:29:36,660 --> 00:29:38,620 She said she'll marry me. I see. 333 00:29:39,160 --> 00:29:40,700 Have you told her who you are? 334 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 Not yet. 335 00:29:42,360 --> 00:29:43,820 I'm sorry, but you know that is required. 336 00:29:44,060 --> 00:29:46,820 Well, I will, I will, but, Rourke, think of it. To be free, to be at peace, it's 337 00:29:46,820 --> 00:29:47,900 almost in my grasp. 338 00:29:49,060 --> 00:29:50,060 You say she loves you. 339 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 Do you love her? 340 00:29:52,200 --> 00:29:53,260 That, too, is required. 341 00:29:54,700 --> 00:29:56,600 Yes, by heaven, I do, totally and completely. 342 00:29:57,300 --> 00:30:00,780 Then you must ask her if she's willing to give up her life for the sake of your 343 00:30:00,780 --> 00:30:01,759 love. 344 00:30:01,760 --> 00:30:04,120 No, Rourke, not again. You've got to help me, please. 345 00:30:04,840 --> 00:30:05,880 You know I can't. 346 00:30:06,580 --> 00:30:09,540 I don't know why these conditions exist for you, but they do. 347 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 They cannot be altered. 348 00:30:15,340 --> 00:30:18,620 But I need time. I need some time to think it out. 349 00:30:19,040 --> 00:30:20,400 You don't have that either. 350 00:30:20,920 --> 00:30:24,220 The man you hurt is in the hospital. The island police are looking for you right 351 00:30:24,220 --> 00:30:25,220 now. 352 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 Well, then it's useless. 353 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 No hope. 354 00:30:29,100 --> 00:30:30,280 I'm doomed for all eternity. 355 00:30:40,140 --> 00:30:41,140 When do I have to leave? 356 00:30:44,220 --> 00:30:45,440 Before the day is over. 357 00:30:47,440 --> 00:30:48,920 I will send Miss Miles to you. 358 00:30:49,340 --> 00:30:50,960 I don't need any more hurt, Rock. 359 00:30:51,560 --> 00:30:55,220 But you made her love you, and she therefore has the right to know. 360 00:31:02,040 --> 00:31:04,300 I was so sure when I went to see Mr. 361 00:31:04,520 --> 00:31:06,540 Stoneman. I knew I could sell him. 362 00:31:07,310 --> 00:31:10,770 But then in that greenhouse, somehow everything just seemed to melt away, 363 00:31:10,990 --> 00:31:12,030 including me. 364 00:31:12,290 --> 00:31:16,690 But you tried, Ron. That was an absolutely necessary step, and you did 365 00:31:16,690 --> 00:31:17,930 best. It wasn't enough. 366 00:31:18,330 --> 00:31:22,750 I let the kids down. I let Elaine and myself down. But most of all, I let you 367 00:31:22,750 --> 00:31:27,130 down. No, Ron, I'm proud of you. You conquered your fear, and you tried. 368 00:31:28,030 --> 00:31:29,590 You know, it's strange. 369 00:31:31,050 --> 00:31:35,510 Whenever I'm with you, I feel like I could take on the whole world and win. 370 00:31:36,670 --> 00:31:40,690 That's very flattering, but you don't need me. All you need is to... I know. 371 00:31:40,790 --> 00:31:42,250 Think of myself as perfect. 372 00:31:43,710 --> 00:31:46,170 And you're the one that's really perfect. 373 00:31:47,350 --> 00:31:49,190 Almost, but not quite. 374 00:32:13,470 --> 00:32:14,630 Captain? Yes, I'm here. 375 00:32:17,310 --> 00:32:18,330 Just listen to me. 376 00:32:19,770 --> 00:32:22,370 Later on, you can ask Mr. Rourke. He'll tell you that it's all true. 377 00:32:25,230 --> 00:32:28,310 This uniform is me. 378 00:32:28,570 --> 00:32:29,570 It's what I am. 379 00:32:31,310 --> 00:32:34,610 My name is Heinrich von Hortmann. I was born in 1643. 380 00:32:35,850 --> 00:32:37,690 I have always been known as the Flying Dutchman. 381 00:32:38,890 --> 00:32:41,570 Many years ago, I was condemned to a great task. 382 00:32:42,610 --> 00:32:48,270 And the only way I could be set free, to be at peace, would be for a woman to 383 00:32:48,270 --> 00:32:49,270 love me. 384 00:32:49,750 --> 00:32:53,270 A woman willing to give up her life to marry me. 385 00:32:54,830 --> 00:32:56,430 Are you asking me to do that? 386 00:32:56,830 --> 00:32:59,390 To give up my life? No, my darling, I love you. 387 00:32:59,650 --> 00:33:01,950 Even if you agreed, I could not do that. 388 00:33:02,870 --> 00:33:04,350 Give me time to think. 389 00:33:09,570 --> 00:33:10,570 Cursed time. 390 00:33:11,430 --> 00:33:14,550 Either an eternity of it or the last few minutes slipping through your fingers. 391 00:33:16,470 --> 00:33:18,710 Mr. Rook said there is no time left for me. 392 00:33:19,450 --> 00:33:20,450 For us. 393 00:33:21,010 --> 00:33:22,010 And he was right. 394 00:33:56,650 --> 00:34:00,670 All your Miss Harbinger did was give Ron a stupid pep talk about how perfect he 395 00:34:00,670 --> 00:34:03,930 was, and he went flying off on a pink cloud and blew it. 396 00:34:04,230 --> 00:34:08,290 He blew his big chance, Mr. Rourke. Oh, now, come, Miss Price. I'm sure things 397 00:34:08,290 --> 00:34:09,750 are not as dark as you paint them. 398 00:34:10,230 --> 00:34:11,989 Dark? They're black. 399 00:34:12,630 --> 00:34:14,810 Mr. Stoneman wouldn't even listen to him. 400 00:34:15,830 --> 00:34:16,830 Hmm. 401 00:34:17,530 --> 00:34:19,469 Have you consulted Miss Harbinger? 402 00:34:20,130 --> 00:34:21,270 Ron is doing that. 403 00:34:21,650 --> 00:34:24,830 He barely spoke to me and ran off for her to comfort him. 404 00:34:25,449 --> 00:34:27,070 Fast as his legs could carry him. 405 00:34:27,489 --> 00:34:33,690 Correct me if I'm wrong, but do I detect just a little trace of jealousy in Mrs. 406 00:34:33,710 --> 00:34:34,649 Price? 407 00:34:34,650 --> 00:34:35,589 Of her? 408 00:34:35,590 --> 00:34:36,590 Yes. 409 00:34:38,370 --> 00:34:44,090 Why should I be jealous of somebody absolutely stunningly gorgeous who has 410 00:34:44,090 --> 00:34:47,850 husband crawling around on his hands and knees after her as if she was some kind 411 00:34:47,850 --> 00:34:49,909 of angel? 412 00:34:56,489 --> 00:34:58,230 I assure you, everything will work out. 413 00:34:58,530 --> 00:34:59,530 Yeah? 414 00:35:00,050 --> 00:35:01,450 Yes. But for whom? 415 00:35:02,050 --> 00:35:04,930 This fantasy isn't at all the way I thought it would be. 416 00:35:05,270 --> 00:35:07,810 The only thing fantastic so far is her. 417 00:35:08,790 --> 00:35:11,570 Oh, look, Mr. Rourke, I know how I must sound. 418 00:35:12,690 --> 00:35:16,370 But all I care about is my husband and his dream for those kids. 419 00:35:17,170 --> 00:35:20,910 Well, I've seen things you wouldn't believe. I've gone into places that 420 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 tear your heart out. 421 00:35:23,170 --> 00:35:24,550 He cares, Mr. Rourke. 422 00:35:25,360 --> 00:35:27,140 And he deserves help from somebody. 423 00:35:27,540 --> 00:35:29,580 You can give him that help, Mrs. Price. 424 00:35:30,220 --> 00:35:31,500 Just as well as she can. 425 00:35:32,060 --> 00:35:33,680 Me? Yes, you can. 426 00:35:34,140 --> 00:35:35,140 Go to him now. 427 00:35:35,980 --> 00:35:37,340 Tell him you love him. 428 00:35:38,520 --> 00:35:39,620 Tell him to try again. 429 00:35:40,540 --> 00:35:43,520 I will. 430 00:35:47,100 --> 00:35:48,300 Thank you. Welcome. 431 00:35:48,900 --> 00:35:50,320 Thank you. 432 00:36:04,509 --> 00:36:05,990 Uh, we were just talking. 433 00:36:07,630 --> 00:36:10,370 You'll get your money and your phone. Just wait and see. 434 00:36:13,830 --> 00:36:15,750 I hope she knows something that we don't. 435 00:36:16,390 --> 00:36:17,390 I know something. 436 00:36:18,770 --> 00:36:19,990 I love you, Ron Price. 437 00:36:21,630 --> 00:36:22,890 And we're not giving up. 438 00:36:23,350 --> 00:36:25,790 I want you to make another appointment with Mr. Stoneman. 439 00:36:26,070 --> 00:36:28,830 Mr. Stoneman doesn't want to talk to me. Oh, come on, honey. 440 00:36:29,290 --> 00:36:31,850 We're going to send him another telegram, and we're going to make 441 00:36:31,850 --> 00:36:32,850 appointment. 442 00:36:48,970 --> 00:36:49,970 He'll be all right. 443 00:37:00,930 --> 00:37:01,930 Hi. 444 00:37:02,170 --> 00:37:03,170 Hello. 445 00:37:04,010 --> 00:37:05,830 Your friend is strong as a bull. 446 00:37:08,130 --> 00:37:09,130 Laura. 447 00:37:10,430 --> 00:37:12,150 I always thought we could make it together. 448 00:37:13,190 --> 00:37:14,310 Felt I was right for you. 449 00:37:18,320 --> 00:37:19,840 I guess that's what makes horse races. 450 00:37:20,200 --> 00:37:21,460 Differences of opinion, I mean. 451 00:37:22,580 --> 00:37:24,000 We could have had a good life. 452 00:37:25,720 --> 00:37:28,940 Not very exciting, maybe, but that's what I wanted. 453 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 I'm sorry. 454 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 Don't be. 455 00:37:36,860 --> 00:37:41,580 If you really think that guy's right for you, that's good enough for me. 456 00:37:43,020 --> 00:37:44,020 Thanks, Bill. 457 00:37:47,440 --> 00:37:48,440 Where's the captain? 458 00:37:49,020 --> 00:37:51,340 Mr. Worker's saying goodbye to him at the lagoon. 459 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Miss Miles? 460 00:37:53,040 --> 00:37:54,300 I think it's too late. 461 00:37:54,820 --> 00:37:56,000 I've got to see him. 462 00:38:16,330 --> 00:38:17,330 This is the scout. 463 00:38:19,530 --> 00:38:20,970 Miss Harbinger, sir. 464 00:38:33,910 --> 00:38:37,230 This is a great imposition, young lady. I told my man seven to make no 465 00:38:37,230 --> 00:38:39,030 appointments. I said that I wanted to be... 466 00:38:47,310 --> 00:38:48,310 You say your name was? 467 00:38:48,790 --> 00:38:49,790 Miss Arbinger. 468 00:38:51,270 --> 00:38:52,490 Somehow seem familiar. 469 00:38:53,750 --> 00:38:55,050 Have you ever been to Alaska? 470 00:38:55,850 --> 00:38:56,850 Oh, yes. 471 00:38:56,990 --> 00:38:57,990 Many times. 472 00:38:59,790 --> 00:39:00,990 That must be it then. 473 00:39:02,710 --> 00:39:04,290 Rooster! Rooster! 474 00:39:06,130 --> 00:39:09,510 Rooster, bring something for this young lady to sit upon and bring her a nice 475 00:39:09,510 --> 00:39:13,610 drink and turn that damp... I'm sorry. 476 00:39:14,310 --> 00:39:15,310 Thermostat down. 477 00:39:18,540 --> 00:39:19,980 Thank you, but I'm very comfortable. 478 00:39:20,800 --> 00:39:23,480 As a matter of fact, I'm quite impervious to heat. 479 00:39:24,320 --> 00:39:26,020 Rooster, did you hear that? 480 00:39:26,340 --> 00:39:27,660 Oh, by God, so am I. 481 00:39:30,540 --> 00:39:34,160 Now then, how much money did you want, Miss Harbinger? 482 00:39:34,740 --> 00:39:35,960 Strange you should mention money. 483 00:39:36,680 --> 00:39:40,660 But I knew you were a generous, kind, and loving man the instant I saw you 484 00:39:40,660 --> 00:39:41,860 among your marvelous plants. 485 00:39:43,360 --> 00:39:47,400 You're a very discerning young woman, and very beautiful, too. 486 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Very beautiful. 487 00:39:49,180 --> 00:39:50,240 I have a friend. 488 00:39:50,880 --> 00:39:54,640 He has such wonderful plans to provide a country home for orphans. 489 00:39:55,300 --> 00:39:58,160 Splendid. That's all I need to hear. I like it. 490 00:39:59,400 --> 00:40:00,540 I knew you would. 491 00:40:04,920 --> 00:40:09,320 It would require at least two million dollars. 492 00:40:09,980 --> 00:40:12,560 Make it three for contingencies. 493 00:40:13,800 --> 00:40:15,960 What is your young friend's name? 494 00:40:17,030 --> 00:40:18,030 Ronald Price. 495 00:40:18,190 --> 00:40:19,190 Oh, I know him. 496 00:40:19,730 --> 00:40:23,370 Splendid young man, splendid. You just send him to me and we'll draw up the 497 00:40:23,370 --> 00:40:27,050 papers. All the happiness you will give will return to you five score. 498 00:40:30,650 --> 00:40:31,930 Thank you, Donald. 499 00:41:03,660 --> 00:41:04,379 my friend. 500 00:41:04,380 --> 00:41:05,600 I'll not come this way again. 501 00:41:06,440 --> 00:41:07,439 Goodbye, Captain. 502 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 Wait! 503 00:41:10,380 --> 00:41:11,880 Oh, I'm going with you. 504 00:41:12,240 --> 00:41:15,280 No, I'll not let you sacrifice your life for me. But don't you see? 505 00:41:15,660 --> 00:41:17,420 Without you, I will have no life. 506 00:41:17,680 --> 00:41:20,100 Rourke, I don't want her to die. Talk some sense to her, please. 507 00:41:20,780 --> 00:41:23,060 Perhaps it is time I spoke sense to both of you. 508 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 There is no need for her to die. 509 00:41:26,440 --> 00:41:29,400 But the curse stipulates she has to die in order to share my love. 510 00:41:30,220 --> 00:41:31,820 I beg to differ with you, Captain. 511 00:41:32,430 --> 00:41:36,090 The curse stipulates that a woman must be willing to die as a measure of her 512 00:41:36,090 --> 00:41:37,630 love. But don't you see? 513 00:41:38,570 --> 00:41:40,670 Willing to are the key words. 514 00:41:42,490 --> 00:41:44,350 And I am totally willing. 515 00:41:46,070 --> 00:41:47,250 She doesn't have to die. 516 00:41:50,470 --> 00:41:55,590 And I've sailed the endless storm -tossed seas for 300 years, searching 517 00:41:55,970 --> 00:41:56,990 Yes, my darling. 518 00:41:57,650 --> 00:41:59,170 And now I am here forever. 519 00:42:11,950 --> 00:42:13,290 Once again, goodbye, old friend. 520 00:42:13,990 --> 00:42:16,310 Now, there'll be no need for me to come this way again, will there? 521 00:42:16,710 --> 00:42:17,710 No. 522 00:42:17,950 --> 00:42:18,950 No, goodbye, Captain. 523 00:42:19,590 --> 00:42:20,590 Miss Miles. 524 00:42:20,890 --> 00:42:21,890 Thanks, Mr. Rourke. 525 00:42:22,570 --> 00:42:23,570 Julie. 526 00:42:31,310 --> 00:42:32,310 Bon voyage. 527 00:42:46,350 --> 00:42:47,350 What happens now? 528 00:42:48,170 --> 00:42:52,590 The Flying Dutchman will now round Cape Horn at long last. 529 00:42:54,130 --> 00:42:55,870 Will they be happy, Mr. Rourke? 530 00:42:56,310 --> 00:43:00,090 Oh, yes, Julie. They both share the fantasy to find love. 531 00:43:00,370 --> 00:43:04,510 Now that they have, they will live happily ever after. 532 00:43:28,940 --> 00:43:30,520 Now, don't forget what we discussed. 533 00:43:31,460 --> 00:43:33,400 Don't give him a chance to say no. 534 00:43:33,620 --> 00:43:36,800 Right. Hit him fast and hard with our idea up front. 535 00:43:39,620 --> 00:43:40,620 I'm not afraid. 536 00:43:40,960 --> 00:43:42,000 I have no doubt. 537 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 No doubt. 538 00:43:46,540 --> 00:43:47,780 Just listen to me, sir. 539 00:43:48,080 --> 00:43:51,260 I want to show you these plans for the children's farm. The J .D. 540 00:43:51,520 --> 00:43:53,480 Stoneman's children's farm. That's right, sir. 541 00:43:53,850 --> 00:43:57,850 Named after you, his benefactor. A ranch where hundreds of neglected boys and 542 00:43:57,850 --> 00:44:00,290 girls could... I can hear you, young man. I can hear you. 543 00:44:03,270 --> 00:44:04,330 It's a marvelous idea. 544 00:44:04,910 --> 00:44:08,770 Marvelous. We'll make it five million dollars. This is a damn... Excuse me. 545 00:44:08,970 --> 00:44:10,790 Inflation is robbing us all, you know. 546 00:44:14,810 --> 00:44:17,270 If there was someone I wanted you to meet... 547 00:44:18,950 --> 00:44:22,830 Brewster, Brewster, will you turn down that thermostat? You will suffocate 548 00:44:22,830 --> 00:44:24,470 people. My God, it's hot in here. 549 00:44:25,690 --> 00:44:26,690 I'm hot. 550 00:44:27,270 --> 00:44:28,290 I'm burning up. 551 00:44:30,170 --> 00:44:31,170 I'm cured. 552 00:44:32,010 --> 00:44:33,010 I'm cured. 553 00:44:40,570 --> 00:44:43,050 I should have seen him, Mr. Roark. 554 00:44:43,770 --> 00:44:47,990 It was miraculous the way Ron overwhelmed Mr. Stoneman. I couldn't 555 00:44:47,990 --> 00:44:53,210 myself. But I couldn't have done it without Elaine's support, pep talks, 556 00:44:53,210 --> 00:44:54,570 all, her love. 557 00:44:56,610 --> 00:44:59,850 Yes, love is the most important ingredient of all, isn't it? 558 00:45:00,130 --> 00:45:03,770 I think Elaine's idea of calling it the J .D. Stoneman's Children's Farm was 559 00:45:03,770 --> 00:45:04,770 what really did it. 560 00:45:05,450 --> 00:45:06,450 I'll have it. 561 00:45:09,310 --> 00:45:10,550 More champagne here. 562 00:45:10,770 --> 00:45:11,830 Will you excuse me? 563 00:45:12,250 --> 00:45:13,410 Of course, Mr. Rourke. 564 00:45:31,510 --> 00:45:34,290 I was afraid you had already gone on to other work. 565 00:45:34,870 --> 00:45:36,390 And not say goodbye to you? 566 00:45:36,790 --> 00:45:38,170 Oh, no, Rourke. 567 00:45:40,240 --> 00:45:43,020 You have performed well, as always. 568 00:45:43,900 --> 00:45:45,360 They have already forgotten you. 569 00:45:46,260 --> 00:45:49,000 Sometimes I wish I could stay just for a little while. 570 00:45:49,620 --> 00:45:56,380 It would be so nice to walk with you, talk like we used to, once upon a 571 00:45:56,380 --> 00:46:01,060 time, when the world was very young and we were young with it. 572 00:46:03,520 --> 00:46:04,520 At your work. 573 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 At you. 574 00:46:58,710 --> 00:47:02,530 Mr. and Mrs. Price, I understand the plans for your children's farm are all 575 00:47:02,530 --> 00:47:03,610 completed. Yes. 576 00:47:03,850 --> 00:47:06,990 Mr. Stoneman already made the deal on the land. Isn't that wonderful? 577 00:47:07,770 --> 00:47:09,250 Wonderful? It's unbelievable. 578 00:47:10,070 --> 00:47:13,790 Ever since J .D. came out of that green steam room of his, he's been a dynamo. 579 00:47:14,850 --> 00:47:16,670 How can we ever thank you, Mr. Rourke? 580 00:47:17,290 --> 00:47:21,430 By you and your husband continuing in your good work, Mrs. Price, by bringing 581 00:47:21,430 --> 00:47:23,410 happiness, I know you will, to all those children. 582 00:47:26,670 --> 00:47:28,700 I... I thought I heard a bell ringing. 583 00:47:29,380 --> 00:47:31,540 Odd, so did I. I didn't hear anything. 584 00:47:32,560 --> 00:47:34,560 Thanks again, Mr. Rourke. You're welcome, Miss Price. 585 00:47:34,940 --> 00:47:35,940 Miss Price, goodbye. 586 00:47:48,080 --> 00:47:50,000 We really did hear a bell, didn't we? 587 00:47:50,500 --> 00:47:52,900 Possibly, Julie. Possibly a very special bell. 588 00:47:53,610 --> 00:47:57,370 Or it could have been merely the echo of an old and distant memory. 589 00:47:57,930 --> 00:48:02,510 On the other hand, perhaps you heard only the bell around the neck of your 590 00:48:02,510 --> 00:48:03,510 friend over there. 591 00:48:12,890 --> 00:48:13,890 Priscilla, 592 00:48:14,070 --> 00:48:16,250 I thought it was you all the time. 593 00:48:18,350 --> 00:48:19,350 Perhaps, Julie. 42659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.