All language subtitles for Fantasy Island s05e09 Night of the Tormented Soul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 Bye -bye. 2 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 Bye -bye. 3 00:01:29,600 --> 00:01:31,420 Good morning, Mark. Good morning, the truth. 4 00:01:33,390 --> 00:01:36,310 Mr. Roy, good morning. Good morning, Julie. 5 00:01:36,570 --> 00:01:37,750 Hi, Julie. Good morning. 6 00:01:38,490 --> 00:01:40,870 Would you mind if I don't come with you to the plane? 7 00:01:41,090 --> 00:01:46,430 Why? Well, Tattoo asked me to locate a horse for Miss Talbot's fantasy. 8 00:01:47,870 --> 00:01:52,330 Ah, yes, Miss Talbot, who wishes to lead the charge of the Light Brigade. 9 00:01:52,550 --> 00:01:55,070 Boss, she's over 300 pounds. 10 00:01:55,790 --> 00:01:59,930 You're absolutely right. To a 300 -pound woman doesn't sound like a Light 11 00:01:59,930 --> 00:02:00,950 Brigade, does she? 12 00:02:01,450 --> 00:02:03,310 And I am certain a horse would agree. 13 00:02:03,890 --> 00:02:08,449 Well, Julie, continue your quest and report all progress to me, huh? 14 00:02:08,870 --> 00:02:10,870 Oh, I will, Mr. Ward. 15 00:02:11,390 --> 00:02:12,490 Bye -bye. Bye -bye, Julie. 16 00:02:12,890 --> 00:02:13,890 Shall we? 17 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Smiles, everyone. 18 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 Smiles. 19 00:02:53,340 --> 00:02:56,720 Miss Sally Harris, the telephone answering service operator. 20 00:02:57,280 --> 00:02:58,219 She's cute. 21 00:02:58,220 --> 00:02:59,320 What a fantasy. 22 00:02:59,720 --> 00:03:01,760 To meet the man of her dreams. 23 00:03:02,180 --> 00:03:05,180 Or to be more precise, three men. 24 00:03:05,680 --> 00:03:07,440 She's in love with three men? 25 00:03:07,760 --> 00:03:09,200 In a sense, she is the two. 26 00:03:09,460 --> 00:03:11,720 You see, the two Miss Harris knows them. 27 00:03:12,400 --> 00:03:14,980 And yet she doesn't know them. They all know her. 28 00:03:15,440 --> 00:03:17,020 And yet they don't know her. 29 00:03:17,560 --> 00:03:20,360 In short, none of them has ever met face to face. 30 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 Very complicated. 31 00:03:23,200 --> 00:03:28,280 If complicated were the worst of it, Miss Harris would not be about to face 32 00:03:28,280 --> 00:03:30,220 most difficult period of her life. 33 00:03:35,140 --> 00:03:36,600 Oh, what nice kids. 34 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 They look happy. 35 00:03:38,480 --> 00:03:43,760 Mr. Jason Martinique and his sister Beth have not seen each other in many years. 36 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 Not until today. 37 00:03:45,580 --> 00:03:47,200 Martinique, that sounds familiar. 38 00:03:47,700 --> 00:03:51,180 Yes, they are the children who, after being shipwrecked on the north end of 39 00:03:51,180 --> 00:03:53,840 Fantasy Island, were adopted and raised by Mr. 40 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 Martinique. 41 00:03:55,660 --> 00:03:59,840 Martinique, isn't it a farmer and his housekeeper who died such a horrible 42 00:03:59,840 --> 00:04:03,740 death? Yes, that's true. Their fantasy is to find out what actually happened. 43 00:04:03,740 --> 00:04:07,820 truly happened on that fateful night when Mr. Martinique and his housekeeper 44 00:04:07,820 --> 00:04:08,820 were murdered. 45 00:04:09,080 --> 00:04:13,820 Unfortunately, they will find that some events are best left unknown. 46 00:04:15,920 --> 00:04:17,180 Particularly this one. 47 00:04:18,760 --> 00:04:21,820 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 48 00:04:22,120 --> 00:04:24,100 Welcome to Fantasy Island. 49 00:05:14,540 --> 00:05:16,120 Well, this is where we must part. 50 00:05:16,720 --> 00:05:19,740 You will find signs leading to your uncle's house along the route. 51 00:05:20,060 --> 00:05:21,680 Thank you, Mr. Rourke. I remember the way. 52 00:05:21,920 --> 00:05:26,220 Before you go, I must remind you that despite the consequences, you are on 53 00:05:26,220 --> 00:05:28,300 own once your fantasy begins. 54 00:05:29,020 --> 00:05:30,040 Regardless of the outcome, 55 00:05:30,940 --> 00:05:33,700 it cannot stop until it has reached its own conclusion. 56 00:05:34,520 --> 00:05:35,560 Oh, we'll be all right. 57 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Won't we, Jason? 58 00:05:38,040 --> 00:05:40,260 Sure. I can't wait to see the old house. 59 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Remember one thing. 60 00:05:43,540 --> 00:05:47,260 Whatever the circumstances, you do have each other. 61 00:05:49,480 --> 00:05:50,480 Thank you, Mr. Rourke. 62 00:05:50,660 --> 00:05:51,599 Bye -bye. 63 00:05:51,600 --> 00:05:52,419 Good luck. 64 00:05:52,420 --> 00:05:53,420 Thank you. 65 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 It hurts already. 66 00:06:19,730 --> 00:06:21,350 Oh, Sally, it's hopeless. 67 00:06:21,950 --> 00:06:23,530 Nobody's going to buy my screenplay. 68 00:06:24,010 --> 00:06:25,010 Don't say that. 69 00:06:25,390 --> 00:06:29,130 It's a good story. You're a good writer. Just be patient. 70 00:06:29,350 --> 00:06:31,030 You have to give it a little time, Ben. 71 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Miss Harris? 72 00:06:36,230 --> 00:06:37,670 Oh, Mr. Rourke, hi. 73 00:06:38,690 --> 00:06:39,710 You seem nervous. 74 00:06:40,130 --> 00:06:41,130 Is something bothering you? 75 00:06:41,670 --> 00:06:43,270 I've been thinking things over. 76 00:06:43,650 --> 00:06:47,630 It was a mistake coming here, and I'd better leave before it becomes a 77 00:06:48,540 --> 00:06:51,640 Those three men are going to take one look at me and know I'm not who they 78 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 thought I was over the telephone. 79 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 And they'll be right. 80 00:06:54,780 --> 00:06:56,560 I'm just a put -on, Mr. Rourke. 81 00:06:58,220 --> 00:06:59,119 May I? 82 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 Oh, please. 83 00:07:00,360 --> 00:07:04,520 Miss Harris, you must have confidence in yourself. 84 00:07:07,080 --> 00:07:09,700 Hey, lover boy, it's 646. 85 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 Sally, baby, why don't you just come over here and kiss me awake? 86 00:07:14,640 --> 00:07:16,420 Jack, I'd be there in a minute. 87 00:07:17,040 --> 00:07:19,280 But we are too... Two sexual animals. 88 00:07:19,600 --> 00:07:21,180 We tear each other apart. 89 00:07:22,920 --> 00:07:25,940 Mr. Rourke, I'm a sensuous woman to Jack. 90 00:07:26,580 --> 00:07:28,460 Tony likes my business mind. 91 00:07:28,700 --> 00:07:31,280 And Ben thinks I'm a writer's best asset. 92 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Don't you see? 93 00:07:33,400 --> 00:07:37,520 As long as I'm a voice at the other end of a telephone answering service, I can 94 00:07:37,520 --> 00:07:38,520 be anyone. 95 00:07:39,140 --> 00:07:40,440 But face to face. 96 00:07:42,300 --> 00:07:44,620 You said they want to marry you. 97 00:07:45,280 --> 00:07:46,900 And you also care about them. 98 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 Miss Harris. 99 00:07:49,630 --> 00:07:52,810 Miss Harris, you are a lovely woman. 100 00:07:53,970 --> 00:07:57,590 Your problem is perhaps a lack of self -confidence, you see. 101 00:07:58,610 --> 00:08:05,030 However, I have arranged it so that they will see you exactly as each envisioned 102 00:08:05,030 --> 00:08:06,030 you. 103 00:08:08,190 --> 00:08:09,190 Exactly. 104 00:08:10,130 --> 00:08:12,030 Sorry, I can't go through with it. 105 00:08:12,290 --> 00:08:15,470 Oh, but my dear Miss Harris, your fantasy has already begun. 106 00:08:16,160 --> 00:08:17,460 You mean they're here? Yes. 107 00:08:17,840 --> 00:08:19,380 The three of them? Of course. Already? 108 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Yes. 109 00:08:23,160 --> 00:08:25,720 I don't know which deal to take. That's why I'm calling you. 110 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 Well... Tony. 111 00:08:27,640 --> 00:08:31,620 Do I go with the three buildings in Houston or do I take the Dallas 112 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 Wait a minute, wait a minute. 113 00:08:33,320 --> 00:08:39,340 How... We bought an option in Dallas. How can they make us another offer? 114 00:08:40,280 --> 00:08:42,039 Our position is legally firm. 115 00:08:42,740 --> 00:08:47,760 I have arranged it so that they will see you exactly as each envisions you. 116 00:08:48,280 --> 00:08:51,020 Exactly. Tony likes my business mind. 117 00:08:53,820 --> 00:08:58,080 That option of binding on all parties until its termination date, which, if my 118 00:08:58,080 --> 00:09:00,900 memory serves me correctly, is more than a month from now. 119 00:09:02,040 --> 00:09:05,980 Believe me, they're just bluffing. All I'm trying to do is stall for enough 120 00:09:05,980 --> 00:09:09,320 until I can figure out what to do with these three buildings in Houston. 121 00:09:09,850 --> 00:09:12,830 You've been working on Houston too long to pass it up. 122 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Go with Houston. 123 00:09:30,630 --> 00:09:32,470 Sally. Hello, Tony. 124 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 It isn't you, is it? 125 00:09:34,210 --> 00:09:35,790 But it is. It's you. 126 00:09:36,010 --> 00:09:39,170 I can't believe it. Right here, when I need you, as always. 127 00:09:39,690 --> 00:09:42,050 What are you doing on Fantasy Island? 128 00:09:42,350 --> 00:09:45,090 Well, you might say I'm looking around for another situation. 129 00:09:45,430 --> 00:09:46,570 Fantastic. You got it. 130 00:09:46,890 --> 00:09:49,150 You remember the project in Brazil? 131 00:09:49,450 --> 00:09:52,510 You said stick to your guns. Well, it's working perfectly. 132 00:09:53,190 --> 00:09:56,750 It's great to hear your deals are going well, Tony. I always knew they would. 133 00:09:57,550 --> 00:10:00,590 Our deals, Sally, ours. I can't do it without you. Never could. 134 00:10:00,890 --> 00:10:04,590 And now that I see you like this, I knew it would be like this. Look at you. 135 00:10:05,050 --> 00:10:07,090 You've got a smashing business appearance. 136 00:10:07,690 --> 00:10:09,750 You'd be a big asset to any corporation. 137 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 Edwards. 138 00:10:13,530 --> 00:10:18,850 Yeah, on the... Hold on, hold on. The Tennessee figures? 139 00:10:19,230 --> 00:10:20,610 You said you weren't interested. 140 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 Not interested. 141 00:10:25,190 --> 00:10:26,810 No, that's what I said. 142 00:10:29,350 --> 00:10:33,130 I have to get to a meeting, but can we get together later? 143 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 I'd love it. 144 00:10:34,850 --> 00:10:35,910 My lock bungalow. 145 00:10:37,520 --> 00:10:42,100 Edwards, hold on, please. Sally, I have something very important to ask you, and 146 00:10:42,100 --> 00:10:43,520 I'm sure you know what it is. 147 00:11:28,140 --> 00:11:29,460 The tree's been standing for 50 years. 148 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 Let's go on in. 149 00:11:36,260 --> 00:11:37,260 No, Jason, wait. 150 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 I'm afraid. 151 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 It'll be all right. 152 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Come on. 153 00:12:18,349 --> 00:12:20,370 Sorry. Oh, gosh, you frightened me. 154 00:12:26,790 --> 00:12:29,890 You all right? 155 00:12:34,790 --> 00:12:35,790 Jason. 156 00:12:39,270 --> 00:12:40,270 Chains, run. 157 00:12:40,530 --> 00:12:45,430 No, no, no. Before it fell, it... That sound, it was... It was nothing. 158 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 It was a wind. 159 00:12:56,170 --> 00:13:00,290 So I said to her, you keep the car, and I'll settle for the insurance. 160 00:13:02,130 --> 00:13:03,130 Jack! 161 00:13:03,630 --> 00:13:07,930 Then she said she didn't care for that as a matter of policy, so I told her 162 00:13:07,930 --> 00:13:11,890 it may not suit her policy, but from here on out, it's the company policy. 163 00:13:13,330 --> 00:13:17,670 I've got a lot more where that came from. I have arranged it so that they 164 00:13:17,670 --> 00:13:20,610 see you exactly as each envisions you. 165 00:13:21,110 --> 00:13:22,110 Exactly. 166 00:13:23,210 --> 00:13:25,130 I'm a sensuous woman to Jack. 167 00:13:42,510 --> 00:13:43,469 large business. 168 00:13:43,470 --> 00:13:48,870 I've got a fleet of secretaries who I'm in 169 00:13:48,870 --> 00:13:54,890 constant touch with. 170 00:13:55,810 --> 00:14:02,490 And there's not really too many places 171 00:14:02,490 --> 00:14:03,530 in the world. 172 00:14:06,410 --> 00:14:07,410 Champagne? 173 00:14:08,110 --> 00:14:12,430 Oh, no, I think I'll have a sexy little drink, the one with the umbrella on top. 174 00:14:22,650 --> 00:14:29,590 Excuse me. I, uh, I'm really not trying to pick you up, but don't we 175 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 know each other? 176 00:14:31,770 --> 00:14:33,570 Let me blow in your ear, Jack. 177 00:14:38,640 --> 00:14:40,220 Sally, Sally Harris. 178 00:14:42,160 --> 00:14:49,120 Sally, Sally, Sally. Oh, my God. I can't believe this. Look at you. I 179 00:14:49,120 --> 00:14:52,620 can't believe it. I mean, I'm actually holding you, touching you. 180 00:14:53,740 --> 00:14:56,140 Easy, lover. Well, I'm a genius. 181 00:14:56,580 --> 00:15:02,480 I'm sorry. I just can't help myself. I mean, you are beautiful. 182 00:15:02,780 --> 00:15:05,800 I mean, you always sounded beautiful, but I mean, you. 183 00:15:06,270 --> 00:15:08,330 You really are more than I imagined. 184 00:15:08,950 --> 00:15:11,410 Why did you keep me away so long, huh? 185 00:15:12,170 --> 00:15:14,850 Hey, hey, hey. I can slow down. 186 00:15:16,210 --> 00:15:19,950 Whatever happened to 555 -8397? 187 00:15:21,870 --> 00:15:22,870 Oh. 188 00:15:24,110 --> 00:15:25,290 The redhead. 189 00:15:25,650 --> 00:15:27,690 Well, that's all over. 190 00:15:27,930 --> 00:15:30,370 You were right, as usual. 191 00:15:31,230 --> 00:15:32,910 Absolutely not my type. 192 00:15:38,480 --> 00:15:40,760 Yes, I'm coming. 193 00:15:44,480 --> 00:15:48,720 Would you give me a chance to ease her out and I'll be right back, okay? 194 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 I'll be around. 195 00:15:51,620 --> 00:15:52,700 You better be. 196 00:15:53,440 --> 00:15:58,560 Because now that I've seen you, I'm never ever going to lose you. And we are 197 00:15:58,560 --> 00:16:01,040 going to discuss a very serious arrangement. 198 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Good heaven. 199 00:16:13,720 --> 00:16:18,060 Tony wants me to be his partner for life. And Jack insists that we'll never 200 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 separated again. 201 00:16:19,700 --> 00:16:21,120 Oh, excellent. 202 00:16:22,020 --> 00:16:26,980 But what about Mr. Ben Daniels? You did want to meet all three before making a 203 00:16:26,980 --> 00:16:28,000 decision, didn't you? 204 00:16:28,460 --> 00:16:29,900 Oh, yes, that's right. 205 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Yes. 206 00:16:33,120 --> 00:16:34,740 Gee, how will I ever choose? 207 00:16:35,580 --> 00:16:37,880 Oh, I am confident you will find a way. 208 00:16:38,820 --> 00:16:40,060 Thanks, Mr. Ward. 209 00:16:40,860 --> 00:16:43,620 Boy, do you know how to deliver fantasies. 210 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 What's the matter? 211 00:17:04,140 --> 00:17:05,140 What's that smell? 212 00:17:07,140 --> 00:17:09,460 That lovely fragrance. 213 00:17:12,010 --> 00:17:13,670 It's Uncle Rich's favorite flower. 214 00:17:14,470 --> 00:17:15,470 That's impossible. 215 00:17:15,810 --> 00:17:16,810 No, it is. 216 00:17:16,829 --> 00:17:17,829 It is. 217 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 I remember. 218 00:17:20,369 --> 00:17:23,609 His parents used to pick it every day from the garden. 219 00:17:24,390 --> 00:17:26,369 Beth, cut it out. 220 00:17:29,470 --> 00:17:31,730 Okay. I smell it, too. 221 00:17:32,110 --> 00:17:33,210 It is the flower. 222 00:17:34,950 --> 00:17:37,470 You know what I remember the most about that flower? 223 00:17:41,480 --> 00:17:47,600 Contrast. I mean, it was so... It was so soft and lacy. 224 00:17:48,880 --> 00:17:52,520 Miss Barron's was so prim and starched. 225 00:17:54,000 --> 00:17:56,720 I don't think I ever saw her out of that gray dress. 226 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Jason. 227 00:18:03,280 --> 00:18:04,460 It's a fresh flower. 228 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 Now stop it. 229 00:18:08,240 --> 00:18:09,580 But it's out of season. 230 00:18:10,280 --> 00:18:13,540 Any flower can bloom in a hothouse. You're being ridiculous, Beth. 231 00:18:52,800 --> 00:18:55,140 Connecticut. Walking on the final agreement. 232 00:18:55,780 --> 00:18:57,280 You said it wasn't important. 233 00:18:57,780 --> 00:19:01,760 Well, just try to get something in return. Just don't blow the deal. 234 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 Okay? Bye. 235 00:19:04,920 --> 00:19:06,740 How did I ever manage without you? 236 00:19:07,500 --> 00:19:09,400 Tony, I'm really not good at business. 237 00:19:09,620 --> 00:19:13,620 I just listen to some message information and I'm able to look at the 238 00:19:13,620 --> 00:19:17,380 from a distance. Don't tell me about Sally Harris. I've known you for too 239 00:19:17,380 --> 00:19:18,780 from the other side of a telephone. 240 00:19:19,020 --> 00:19:22,630 From now on... you and I are going to knock the business world on its ear 241 00:19:22,630 --> 00:19:24,070 together. Is that a deal? 242 00:19:24,710 --> 00:19:25,710 Sure, Tony. 243 00:19:26,490 --> 00:19:28,770 But isn't there more to life than just business? 244 00:19:29,410 --> 00:19:34,030 Sally, I'm asking you to be my partner in business and in life, the two of us 245 00:19:34,030 --> 00:19:38,930 all the way. My connections and your brains, my schemes and your good sense. 246 00:19:39,810 --> 00:19:40,870 Tony, I... Hello. 247 00:19:41,370 --> 00:19:42,970 Hold on. Albert Steen. 248 00:19:44,870 --> 00:19:45,870 Brussels, remember? 249 00:19:47,230 --> 00:19:48,930 Make them repeat every point. 250 00:19:49,989 --> 00:19:51,750 Lucas, give me all the details. 251 00:19:53,690 --> 00:19:54,690 No, no. 252 00:19:55,650 --> 00:19:57,770 You've got to get the extended coverage. 253 00:19:58,870 --> 00:20:01,070 Well, first you ask to see the letter of credit. 254 00:20:02,270 --> 00:20:03,270 Why not? 255 00:20:04,430 --> 00:20:06,250 Lucas, we asked for that six months ago. 256 00:20:07,790 --> 00:20:11,210 Well, then why... We'll ask him today. 257 00:20:11,950 --> 00:20:13,770 No, you just go in there and ask him, that's all. 258 00:20:38,350 --> 00:20:39,530 the house. There's nothing in there. 259 00:20:39,750 --> 00:20:44,550 I saw something, Betts. Obviously, I did not see a corpse. 260 00:21:52,590 --> 00:21:55,230 You are so unbelievably luscious. 261 00:21:55,870 --> 00:21:58,490 And we go together so well. 262 00:21:59,330 --> 00:22:00,330 Why? 263 00:22:00,710 --> 00:22:05,370 Why did you put off meeting me in person, huh? Well, to tell you the 264 00:22:05,370 --> 00:22:08,570 had a strange feeling that... Shh, I don't care, I don't care. 265 00:22:09,130 --> 00:22:10,190 We're together now. 266 00:22:14,630 --> 00:22:15,830 Jack, please wait. 267 00:22:17,770 --> 00:22:18,770 You're right. 268 00:22:20,140 --> 00:22:24,460 We've danced long enough. Let's go to my room. I'll have some champagne sent 269 00:22:24,460 --> 00:22:25,460 there. Hold it. 270 00:22:25,600 --> 00:22:27,820 What? You're moving way too fast. 271 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Too fast? 272 00:22:29,600 --> 00:22:32,140 Come on. We've known each other nearly three years. 273 00:22:32,540 --> 00:22:36,040 I mean, we've talked every day. You've pulled me through some pretty traumatic 274 00:22:36,040 --> 00:22:37,440 situations. Come on. 275 00:22:37,760 --> 00:22:40,740 Time's a -wasting. Jack, I don't want to go to your room. 276 00:22:43,540 --> 00:22:46,280 You don't want to go to my room? 277 00:22:46,890 --> 00:22:50,410 I passed up a good thing because of that super come on you gave me at the bar. 278 00:22:51,050 --> 00:22:54,910 Oh, thank you, boss. You're the one blowing in my ear on the phone, 279 00:22:55,550 --> 00:22:57,930 I mean, what is it? What was all that about? 280 00:23:00,290 --> 00:23:04,410 Oh, I am terribly sorry, Mr. Simon. 281 00:23:04,910 --> 00:23:09,190 The hotel will take care of your cleaning bill, naturally, but I am so 282 00:23:09,350 --> 00:23:12,370 Come, Miss Harris, you're late for the coverage show. How clumsy of me. Please 283 00:23:12,370 --> 00:23:13,370 forgive me. 284 00:23:45,930 --> 00:23:46,950 What are you staring at? 285 00:23:47,530 --> 00:23:48,530 You. 286 00:23:49,830 --> 00:23:51,670 You've grown into a very beautiful woman. 287 00:23:52,710 --> 00:23:56,430 Thank you. I didn't think brothers noticed things like that. 288 00:24:02,590 --> 00:24:04,670 So, tell me about your job. 289 00:24:05,330 --> 00:24:09,130 Well, if I accept, I'll be overseas manager. 290 00:24:09,390 --> 00:24:11,030 That means a long stay in Europe. 291 00:24:12,550 --> 00:24:15,370 Well, you'll meet new people and... 292 00:24:15,870 --> 00:24:18,930 You'll see new places, new romances. 293 00:24:21,230 --> 00:24:24,270 From your letters, I didn't think you ever let college interfere with your 294 00:24:24,270 --> 00:24:25,229 social life. 295 00:24:25,230 --> 00:24:26,610 I was a kid then. 296 00:24:29,470 --> 00:24:31,670 And now you're a very serious adult. 297 00:24:31,890 --> 00:24:32,769 Don't laugh. 298 00:24:32,770 --> 00:24:33,950 I know what I'm looking for. 299 00:24:35,230 --> 00:24:38,370 I guess I just never found anyone I liked to be with as much as my own 300 00:24:43,210 --> 00:24:44,630 You enjoying life? 301 00:24:44,870 --> 00:24:48,850 Yeah. I have to beat them off with sticks. 302 00:24:52,070 --> 00:24:56,370 Kings and princes and movie stars. You know, I have to beat them all up. 303 00:24:57,290 --> 00:24:59,010 And then there's school if I have time. 304 00:25:01,530 --> 00:25:06,030 In other words, you're not in love and you never have been. 305 00:25:10,510 --> 00:25:11,510 Something like that. 306 00:25:25,190 --> 00:25:30,690 Jason, do you think that they were lovers, Uncle Rich and Miss Barron? 307 00:25:33,150 --> 00:25:34,610 I guess anybody can. 308 00:25:35,570 --> 00:25:42,430 All along, way out here, I keep wondering why two people would die so 309 00:25:42,430 --> 00:25:43,430 violently. 310 00:25:46,870 --> 00:25:50,310 Why they would turn on each other so passionately. 311 00:25:52,170 --> 00:25:53,990 It had to be a lover's quarrel. 312 00:25:54,550 --> 00:25:55,550 What do you think? 313 00:26:06,810 --> 00:26:07,810 Beth. 314 00:26:08,950 --> 00:26:09,970 It was us. 315 00:26:16,310 --> 00:26:19,470 My fantasy is not at all what I expected, Mr. Lloyd. 316 00:26:19,870 --> 00:26:20,759 Oh? 317 00:26:20,760 --> 00:26:22,900 To Tony, I'm just a business asset. 318 00:26:23,460 --> 00:26:27,800 And I'm not sure Jack really understands that there's more to me than just a... 319 00:26:27,800 --> 00:26:29,580 Is he a doctoress? 320 00:26:30,080 --> 00:26:32,940 Yes. That's what you were to him on the other end of the telephone. 321 00:26:33,160 --> 00:26:36,680 But I only did that because I thought that's what he needed. Oh, I see. But, 322 00:26:36,760 --> 00:26:39,260 Rourke, I came here to get them to know the real me. 323 00:26:39,460 --> 00:26:43,520 But all they see is what they've always seen. Maybe they'll never see beyond the 324 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 telephone. 325 00:26:44,660 --> 00:26:47,000 Yes. But, Miss Harris, don't forget... 326 00:26:47,500 --> 00:26:51,020 There's still one more voice for you to meet. And you might as well meet him 327 00:26:51,020 --> 00:26:53,180 right now before you lose your nerve completely. 328 00:26:53,660 --> 00:26:56,660 Perhaps he'll be the one who sees you as you really are. 329 00:26:57,720 --> 00:27:01,800 Ben. Ben, yes. The one you describe as gentle and sensitive, remember? 330 00:27:02,580 --> 00:27:03,780 Well, he's either right there. 331 00:27:05,260 --> 00:27:06,300 Go ahead, Miss Harris. 332 00:27:06,500 --> 00:27:08,560 Meet your third mystery voice. 333 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 Okay. But if I don't like him, I'll just pull his plug, all right? 334 00:27:15,200 --> 00:27:16,019 Oh, absolutely. 335 00:27:16,020 --> 00:27:17,020 Will you excuse me? 336 00:27:31,720 --> 00:27:36,620 I have arranged it so that they will see you exactly as each envisions you. 337 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 Exactly. 338 00:28:07,660 --> 00:28:10,280 Marissa be the one to walk out on Mark within the sea. 339 00:28:11,480 --> 00:28:13,680 Hi there. It's work time, Benji baby. 340 00:28:13,900 --> 00:28:17,160 Roll that paper in the machine and let me hear the old kid banging away. 341 00:28:17,460 --> 00:28:18,439 That voice. 342 00:28:18,440 --> 00:28:20,100 Sally? It's me, Ben. 343 00:28:20,680 --> 00:28:22,000 I don't believe it. 344 00:28:22,220 --> 00:28:23,220 Believe it? 345 00:28:23,260 --> 00:28:25,500 I come here to get away from the world and you're here. 346 00:28:25,900 --> 00:28:28,680 I thought you could use some encouragement like on the phone. 347 00:28:29,240 --> 00:28:30,280 Stay on the phone. 348 00:28:30,560 --> 00:28:34,140 Just because I hire your answering service doesn't mean that you can invade 349 00:28:34,140 --> 00:28:37,750 privacy. How did you find me? Oh, Ben, I didn't mean to do anything. Just leave 350 00:28:37,750 --> 00:28:38,309 me alone. 351 00:28:38,310 --> 00:28:39,410 Just leave me alone. 352 00:28:39,670 --> 00:28:42,270 And from now on, stay on your own side of the telephone where you belong. 353 00:28:49,690 --> 00:28:50,690 One moment, please. 354 00:29:10,190 --> 00:29:11,210 May I help you, please? 355 00:29:13,510 --> 00:29:14,550 Thanks. I'll bring you something. 356 00:29:16,650 --> 00:29:20,550 Good morning, Mr. Roy. Good morning, Miss Harris. I wasn't aware that you had 357 00:29:20,550 --> 00:29:21,830 come to Fantasy Island to work. 358 00:29:22,050 --> 00:29:23,530 Oh, you know, busman's holiday. 359 00:29:25,730 --> 00:29:27,770 Thank you for waiting. I can ring now. 360 00:29:28,510 --> 00:29:31,510 I'm just taking over for the regular while she's on her lunch break. 361 00:29:31,810 --> 00:29:32,930 Oh, I see. 362 00:29:33,450 --> 00:29:35,310 I'm sorry. That line is still busy. 363 00:29:35,510 --> 00:29:36,510 Would you care to wait? 364 00:29:36,630 --> 00:29:38,070 Not really, Miss Harris. Excuse me. 365 00:29:39,660 --> 00:29:42,060 I'm sorry, Mr. Ogle, they won't be in today. 366 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 You're welcome. 367 00:29:44,620 --> 00:29:49,080 Sorry. Oh, no, that's all right. I was just going to say that this is not what 368 00:29:49,080 --> 00:29:50,460 your fantasy was supposed to be. 369 00:29:51,380 --> 00:29:53,200 Well, maybe it is, Mr. Rourke. 370 00:29:54,700 --> 00:29:56,840 Listen, you've been great. Please don't be upset. 371 00:29:57,500 --> 00:30:00,080 I'm used to disappointments. I just plug them out. 372 00:30:00,520 --> 00:30:01,520 I see. 373 00:30:01,680 --> 00:30:03,420 Then we must try something else. 374 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 There's no need. 375 00:30:06,020 --> 00:30:07,020 May I help you? 376 00:30:08,270 --> 00:30:10,430 Certainly, Mrs. Evans. I'll put you right through. 377 00:30:12,890 --> 00:30:16,690 Oh, it's so much easier being behind a switchboard, anonymous. 378 00:30:17,610 --> 00:30:21,610 Wouldn't it be wonderful if we could just plug in a little caring here and a 379 00:30:21,610 --> 00:30:22,610 little laughter there? 380 00:30:23,010 --> 00:30:24,110 Plug out the pain? 381 00:30:26,770 --> 00:30:30,430 Miss Harris, there are two kinds of people in this world. 382 00:30:30,830 --> 00:30:32,530 The givers and the takers. 383 00:30:33,070 --> 00:30:36,830 All of your life, you have been a giver. I think it's high time for you to reach 384 00:30:36,830 --> 00:30:39,470 out. For what? They don't want me. 385 00:30:39,850 --> 00:30:41,850 They want the person I was on the phone. 386 00:30:42,370 --> 00:30:44,750 Then make them want you, for you alone. 387 00:30:45,350 --> 00:30:47,270 One man is right for you. 388 00:30:47,810 --> 00:30:53,410 Find out which one and make him see it. But in order to do that, you must become 389 00:30:53,410 --> 00:30:58,550 involved. You can't live your life as a disembodied telephone voice, can you? 390 00:30:59,930 --> 00:31:00,950 Think about it, huh? 391 00:31:19,690 --> 00:31:21,110 There's no use of batteries, Dad. 392 00:31:21,790 --> 00:31:23,090 That means we're stuck here. 393 00:31:23,890 --> 00:31:24,869 No, we're not. 394 00:31:24,870 --> 00:31:27,630 I'll find a phone. We were supposed to call Mr. Rourke anyway. 395 00:31:28,010 --> 00:31:29,410 You'll never find a phone, Jason. 396 00:31:29,730 --> 00:31:31,030 You'll never start this car. 397 00:31:32,030 --> 00:31:33,470 Something is keeping us here. 398 00:31:33,910 --> 00:31:35,910 Okay, so we'll stay here and face it. 399 00:31:36,250 --> 00:31:38,110 Mr. Rourke said it won't end until we work it out. 400 00:33:15,160 --> 00:33:17,020 Tattoo? Hi, boss. 401 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 What's going on? 402 00:33:18,820 --> 00:33:19,960 I'm into karate. 403 00:33:20,360 --> 00:33:22,040 I'm praying for my black belt. 404 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 Watch this. 405 00:33:23,900 --> 00:33:30,640 Hey, Tattoo, that is a very thick piece of wood. Are you certain that... Don't 406 00:33:30,640 --> 00:33:31,359 worry, boss. 407 00:33:31,360 --> 00:33:32,480 It's a piece of cake. 408 00:33:45,550 --> 00:33:49,970 With all due respect, I'm afraid your piece of cake still has the icing on it. 409 00:33:56,150 --> 00:33:57,790 Back to the drawing, Barbara. 410 00:34:19,210 --> 00:34:20,370 miles away from anything or anyone. 411 00:34:20,570 --> 00:34:22,630 Look, we can see it through. 412 00:34:22,929 --> 00:34:24,270 Why have you come back? 413 00:34:25,750 --> 00:34:29,230 Miss Barrett, what do you want from us? 414 00:34:29,510 --> 00:34:33,310 We liked you. We always liked you. It was all your fault. 415 00:34:35,130 --> 00:34:36,230 I hate you. 416 00:34:36,550 --> 00:34:37,850 I hate you both. 417 00:34:38,330 --> 00:34:40,750 I killed Richmond and I'm going to kill you. 418 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 Now, now. 419 00:35:02,820 --> 00:35:03,820 Back to bed. 420 00:35:04,600 --> 00:35:06,760 Children should not be up at this late hour. 421 00:35:09,980 --> 00:35:10,980 Let's see. 422 00:35:12,260 --> 00:35:14,000 The flowers are on the table. 423 00:35:15,540 --> 00:35:17,100 My hair. How's my hair? 424 00:35:18,380 --> 00:35:20,580 Do you like my dress? It's new, you know. 425 00:35:23,940 --> 00:35:25,180 Congratulate me, Miss Barron. 426 00:35:25,640 --> 00:35:27,460 I bagged six pheasants today. 427 00:35:27,740 --> 00:35:28,780 Wait till I tell the children. 428 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 Richmond? 429 00:35:31,690 --> 00:35:32,690 I love you. 430 00:35:33,430 --> 00:35:38,390 I know it sounds crazy, but I've been wanting to tell you for so long, and I 431 00:35:38,390 --> 00:35:39,570 can't hold it in any longer. 432 00:35:39,970 --> 00:35:44,850 I've loved you since the day I first came here, and I always will. 433 00:35:45,830 --> 00:35:47,150 Do I understand you correctly? 434 00:35:48,030 --> 00:35:49,050 You love me. 435 00:35:50,230 --> 00:35:51,230 Me? 436 00:35:53,810 --> 00:35:54,890 You and me? 437 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 No! No! 438 00:36:01,320 --> 00:36:02,320 Don't laugh! 439 00:36:02,600 --> 00:36:04,380 No, please don't do that to me! 440 00:36:04,760 --> 00:36:08,400 Listen, listen. No, wait, wait. Wait a minute. You don't understand. No, 441 00:36:08,400 --> 00:36:09,740 you, I don't want to live! 442 00:36:10,300 --> 00:36:11,300 You don't understand. 443 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Say. 444 00:37:03,530 --> 00:37:07,770 Miss Behrens, it was an accident. Both deaths were accidents. 445 00:37:07,990 --> 00:37:10,890 In your pain, you had closed it from your mind. 446 00:37:11,330 --> 00:37:12,410 Remember now. 447 00:37:13,410 --> 00:37:14,450 The gunshot. 448 00:37:15,530 --> 00:37:16,710 The children upstairs. 449 00:37:18,430 --> 00:37:21,210 They were your first concern, always. 450 00:37:21,610 --> 00:37:24,170 You ran up, hoping to shield them from the sight. 451 00:37:24,950 --> 00:37:29,170 In your haste, you slipped and fell. 452 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 He loved me. 453 00:37:38,100 --> 00:37:40,060 Richmond said he loved me. 454 00:38:19,560 --> 00:38:23,820 They can go together now in peace, now that they too know the truth. 455 00:38:25,580 --> 00:38:26,580 That's over. 456 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 Not quite. 457 00:38:29,660 --> 00:38:35,700 Before your fantasy can be completely fulfilled, there is one more vital piece 458 00:38:35,700 --> 00:38:38,060 of information I must share with you. 459 00:38:39,580 --> 00:38:40,760 Will you come this way, please? 460 00:38:50,570 --> 00:38:54,690 Hey, Sal, where were you? A lot of deals came up, including Brazil. I finalized 461 00:38:54,690 --> 00:38:55,870 the whole project. 462 00:38:56,310 --> 00:39:02,270 See, you really can function without me. Listen, lady, you help close the most 463 00:39:02,270 --> 00:39:05,070 fantastic package of my life. I want you to know that. 464 00:39:08,450 --> 00:39:09,910 Tony, tell me something. 465 00:39:10,210 --> 00:39:14,110 Yeah. Is there more to our relationship than just business? 466 00:39:14,670 --> 00:39:19,430 After 4 ,000 phone conversations, is that all you think we're about? 467 00:39:25,980 --> 00:39:27,520 Okay, so when do we leave? 468 00:39:29,620 --> 00:39:33,280 Well, would you believe one major complication? Sure you would. You've 469 00:39:33,280 --> 00:39:34,280 there with me before. 470 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 Complication? 471 00:39:37,600 --> 00:39:41,620 Biggest deal of my life, and the guy I'm working for thinks that women belong 472 00:39:41,620 --> 00:39:43,000 out of business and in the kitchen. 473 00:39:43,520 --> 00:39:47,340 I mean, I can't take you with me until this deal is closed. It should take 474 00:39:47,340 --> 00:39:48,340 six months. 475 00:39:49,940 --> 00:39:53,760 I'll, uh... I'll talk to you on the phone. 476 00:39:54,180 --> 00:39:55,180 Live. 477 00:39:55,940 --> 00:40:01,700 I'll think it over. Sal, don't think me a louse for leaving you out of it. 478 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 You never. 479 00:40:03,460 --> 00:40:04,460 You're a businessman. 480 00:40:06,380 --> 00:40:10,500 I'll say one thing for you. I know. You couldn't have done any of it without me. 481 00:40:14,660 --> 00:40:18,800 When I get back to New York, we'll set up some new projects, okay? 482 00:40:20,140 --> 00:40:21,320 Stay in touch. I'll call you. 483 00:40:28,560 --> 00:40:31,940 It was a violent winter, one of the worst we ever had on the island. 484 00:40:32,200 --> 00:40:35,420 The seas were treacherous, ships foundered up and down the coast. 485 00:40:36,160 --> 00:40:39,140 There were two shipwrecks. 486 00:40:41,380 --> 00:40:45,880 Jason, first you landed, and then you came ashore a few nights later. 487 00:40:46,720 --> 00:40:48,820 There were no other survivors. 488 00:40:50,640 --> 00:40:52,060 What are you trying to tell us? 489 00:40:53,040 --> 00:40:55,160 You mean... Yes, Miss Martinique. 490 00:40:56,200 --> 00:40:57,240 You are not related. 491 00:40:59,240 --> 00:41:00,240 Why weren't we told? 492 00:41:00,820 --> 00:41:02,220 Why didn't he tell us? 493 00:41:02,420 --> 00:41:06,160 Your uncle, Rich, intended to tell you when you were older. Now, try to 494 00:41:06,160 --> 00:41:07,580 understand. He was a simple man. 495 00:41:08,380 --> 00:41:12,380 A bachelor suddenly accepts the responsibilities of a father. 496 00:41:13,020 --> 00:41:18,020 I thought it would be less of a problem to raise you as brother and sister. 497 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 Jason. 498 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 You're not my sister. 499 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 I love you, Beth. 500 00:41:35,080 --> 00:41:36,160 I always have. 501 00:41:44,340 --> 00:41:48,240 Fantasies often work in strange and wonderful ways, too. 502 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Indeed. 503 00:42:03,470 --> 00:42:05,110 Sorry, you've just been disconnected. 504 00:42:07,170 --> 00:42:08,350 Can't hang up on me now. 505 00:42:09,570 --> 00:42:10,570 Sally. 506 00:42:12,090 --> 00:42:14,610 Sally, I came to apologize for being so rude. 507 00:42:16,030 --> 00:42:18,170 And... Oh, I don't know. 508 00:42:19,530 --> 00:42:21,090 I don't have anything else to say. 509 00:42:22,250 --> 00:42:24,350 You're a writer. You get an awful lot of blocks. 510 00:42:25,110 --> 00:42:27,490 Okay, I'll elaborate on the scene. I'm sorry. 511 00:42:30,190 --> 00:42:32,890 Look, all those times on the phone, I know what I said. I want you. 512 00:42:33,390 --> 00:42:34,390 I need you. 513 00:42:35,010 --> 00:42:37,390 And in a way, it was true. 514 00:42:38,450 --> 00:42:39,308 No, Ben. 515 00:42:39,310 --> 00:42:40,310 No more hiding. 516 00:42:40,990 --> 00:42:44,390 Either it was true or it wasn't. And obviously it wasn't. 517 00:42:45,850 --> 00:42:47,530 When I saw you, I panicked. 518 00:42:49,010 --> 00:42:52,930 You see, Sally, writers don't get involved. 519 00:42:53,810 --> 00:42:55,070 They stay on the outside. 520 00:42:55,530 --> 00:42:57,930 Write that in a play and they'll laugh you off the stage. 521 00:42:58,510 --> 00:42:59,630 Our writers are observers. 522 00:43:00,130 --> 00:43:02,310 Like Marcus, the hero in your screenplay? 523 00:43:02,950 --> 00:43:06,430 No wonder your stories don't work. There's no involvement in them either. 524 00:43:06,810 --> 00:43:08,630 I am getting to that, I said. When? 525 00:43:09,170 --> 00:43:10,170 I will call you. 526 00:43:10,530 --> 00:43:12,730 Don't. I always call you. 527 00:43:13,090 --> 00:43:14,090 No, Ben. 528 00:43:14,310 --> 00:43:17,850 I will no longer live my life behind the safety of a switchboard. 529 00:43:18,430 --> 00:43:21,250 From now on, I'm going to plug into life directly. 530 00:43:21,510 --> 00:43:22,510 For real. 531 00:43:23,930 --> 00:43:25,950 There are givers and there are receivers. 532 00:43:27,430 --> 00:43:28,430 What? 533 00:43:28,890 --> 00:43:29,950 I don't know. 534 00:43:30,610 --> 00:43:32,810 Something someone said to me and it made sense. 535 00:43:34,350 --> 00:43:36,070 I guess I'm ready to receive. 536 00:43:37,550 --> 00:43:41,710 So don't call me unless you're ready to give for a change. 537 00:44:01,740 --> 00:44:02,740 Where am I going? 538 00:44:03,100 --> 00:44:06,680 I don't know. I guess you're walking out on me like you're doing with your 539 00:44:06,680 --> 00:44:07,680 career. 540 00:44:09,520 --> 00:44:11,300 Sally, I love you. 541 00:44:11,980 --> 00:44:13,820 Sure, as a story collaborator. 542 00:44:14,260 --> 00:44:15,760 Oh, any way I can get you. 543 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 I always have. 544 00:44:31,530 --> 00:44:32,790 Hey, that gives me an idea. 545 00:44:33,350 --> 00:44:34,350 You're right. 546 00:44:35,110 --> 00:44:38,710 This is a great way to tie up the last scene in your script. When Clarissa 547 00:44:38,710 --> 00:44:42,530 back. And she's at a loss for words, like I am now. 548 00:44:43,250 --> 00:44:44,970 Of course, it's wonderful. 549 00:44:50,050 --> 00:44:51,370 Marcus. Marcus. 550 00:44:56,610 --> 00:44:58,690 So simple. Marcus is writing himself. 551 00:44:59,440 --> 00:45:02,700 That's because Clarissa can now accept him graciously. 552 00:45:08,960 --> 00:45:10,860 What's wrong? Are you stuck for an idea? 553 00:45:11,460 --> 00:45:12,460 No. 554 00:45:13,420 --> 00:45:15,620 Listen, you look very nice. 555 00:45:16,620 --> 00:45:21,640 Which one of me looks nice? The sexpot, the businesswoman, or the story 556 00:45:21,640 --> 00:45:22,640 collaborator? 557 00:45:24,360 --> 00:45:25,460 The future Mrs. 558 00:45:25,720 --> 00:45:26,840 Ben Daniels, that's who. 559 00:45:48,360 --> 00:45:50,420 She just got another story idea. 560 00:45:50,800 --> 00:45:52,940 And you have found what you were looking for. 561 00:45:53,720 --> 00:45:56,000 A guy who loves me for myself. 562 00:45:56,340 --> 00:45:57,340 Thank you. 563 00:45:58,420 --> 00:46:01,460 You're so fine who you are. That's important, too. 564 00:46:02,260 --> 00:46:04,620 Tattoo, I'll answer your phones any time. 565 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 Nothing. 566 00:46:07,260 --> 00:46:08,280 I'm sorry. 567 00:46:08,820 --> 00:46:12,460 Oh, that's all right, Mr. Daniels. Will you send those tickets to your next 568 00:46:12,460 --> 00:46:15,280 play? The next ten after that. Well, I'm delighted. 569 00:46:16,200 --> 00:46:17,600 Thank you. You're very welcome, sir. 570 00:46:17,870 --> 00:46:18,870 Bye -bye. Bye -bye. 571 00:46:22,310 --> 00:46:26,570 At last she made a phone call and didn't get the wrong number. That's right. 572 00:46:39,210 --> 00:46:43,810 Mr. Roark, we've been so much trouble for you. My dear young people, you cared 573 00:46:43,810 --> 00:46:47,310 enough to untangle the threads of your past, and by doing so... 574 00:46:47,660 --> 00:46:51,160 You freed two couples last night. You deserve a happy future. 575 00:46:51,720 --> 00:46:53,580 Mr. Rourke, I accepted that job in Europe. 576 00:46:54,260 --> 00:46:57,040 Why don't you send me a loaf of bread from France, huh? 577 00:46:57,940 --> 00:46:58,940 All right. 578 00:46:59,080 --> 00:47:00,540 And I'm going along with Jason. 579 00:47:00,840 --> 00:47:01,920 I'll finish school abroad. 580 00:47:02,460 --> 00:47:04,220 I am very happy for both of you. 581 00:47:04,420 --> 00:47:06,480 Mr. Rourke, thank you. You're welcome, Mr. Martinique. 582 00:47:06,720 --> 00:47:07,698 Tattoo. Goodbye. 583 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Goodbye. Goodbye. 584 00:47:14,320 --> 00:47:16,840 Rourke, I would like to show you something. Follow me. 585 00:47:27,980 --> 00:47:29,040 Tattoo, not again. 586 00:47:29,820 --> 00:47:31,000 Don't worry, boss. 587 00:47:31,220 --> 00:47:33,920 This time, I've got everything under control. 588 00:47:36,400 --> 00:47:37,400 Watch this. 589 00:47:44,040 --> 00:47:45,040 Tattoo. 590 00:47:45,820 --> 00:47:49,540 You should take up a different sport. Perhaps a less painful one. 591 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Tattoo. 592 00:47:52,280 --> 00:47:54,420 I was watching you from over there. 593 00:47:56,360 --> 00:47:57,720 Not the way you break the board. 594 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 That's how you do it. 42758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.