All language subtitles for Fantasy Island s05e09 Night of the Tormented Soul
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Bye -bye.
2
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Bye -bye.
3
00:01:29,600 --> 00:01:31,420
Good morning, Mark. Good morning, the
truth.
4
00:01:33,390 --> 00:01:36,310
Mr. Roy, good morning. Good morning,
Julie.
5
00:01:36,570 --> 00:01:37,750
Hi, Julie. Good morning.
6
00:01:38,490 --> 00:01:40,870
Would you mind if I don't come with you
to the plane?
7
00:01:41,090 --> 00:01:46,430
Why? Well, Tattoo asked me to locate a
horse for Miss Talbot's fantasy.
8
00:01:47,870 --> 00:01:52,330
Ah, yes, Miss Talbot, who wishes to lead
the charge of the Light Brigade.
9
00:01:52,550 --> 00:01:55,070
Boss, she's over 300 pounds.
10
00:01:55,790 --> 00:01:59,930
You're absolutely right. To a 300 -pound
woman doesn't sound like a Light
11
00:01:59,930 --> 00:02:00,950
Brigade, does she?
12
00:02:01,450 --> 00:02:03,310
And I am certain a horse would agree.
13
00:02:03,890 --> 00:02:08,449
Well, Julie, continue your quest and
report all progress to me, huh?
14
00:02:08,870 --> 00:02:10,870
Oh, I will, Mr. Ward.
15
00:02:11,390 --> 00:02:12,490
Bye -bye. Bye -bye, Julie.
16
00:02:12,890 --> 00:02:13,890
Shall we?
17
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Smiles, everyone.
18
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
Smiles.
19
00:02:53,340 --> 00:02:56,720
Miss Sally Harris, the telephone
answering service operator.
20
00:02:57,280 --> 00:02:58,219
She's cute.
21
00:02:58,220 --> 00:02:59,320
What a fantasy.
22
00:02:59,720 --> 00:03:01,760
To meet the man of her dreams.
23
00:03:02,180 --> 00:03:05,180
Or to be more precise, three men.
24
00:03:05,680 --> 00:03:07,440
She's in love with three men?
25
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
In a sense, she is the two.
26
00:03:09,460 --> 00:03:11,720
You see, the two Miss Harris knows them.
27
00:03:12,400 --> 00:03:14,980
And yet she doesn't know them. They all
know her.
28
00:03:15,440 --> 00:03:17,020
And yet they don't know her.
29
00:03:17,560 --> 00:03:20,360
In short, none of them has ever met face
to face.
30
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
Very complicated.
31
00:03:23,200 --> 00:03:28,280
If complicated were the worst of it,
Miss Harris would not be about to face
32
00:03:28,280 --> 00:03:30,220
most difficult period of her life.
33
00:03:35,140 --> 00:03:36,600
Oh, what nice kids.
34
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
They look happy.
35
00:03:38,480 --> 00:03:43,760
Mr. Jason Martinique and his sister Beth
have not seen each other in many years.
36
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Not until today.
37
00:03:45,580 --> 00:03:47,200
Martinique, that sounds familiar.
38
00:03:47,700 --> 00:03:51,180
Yes, they are the children who, after
being shipwrecked on the north end of
39
00:03:51,180 --> 00:03:53,840
Fantasy Island, were adopted and raised
by Mr.
40
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
Martinique.
41
00:03:55,660 --> 00:03:59,840
Martinique, isn't it a farmer and his
housekeeper who died such a horrible
42
00:03:59,840 --> 00:04:03,740
death? Yes, that's true. Their fantasy
is to find out what actually happened.
43
00:04:03,740 --> 00:04:07,820
truly happened on that fateful night
when Mr. Martinique and his housekeeper
44
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
were murdered.
45
00:04:09,080 --> 00:04:13,820
Unfortunately, they will find that some
events are best left unknown.
46
00:04:15,920 --> 00:04:17,180
Particularly this one.
47
00:04:18,760 --> 00:04:21,820
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
48
00:04:22,120 --> 00:04:24,100
Welcome to Fantasy Island.
49
00:05:14,540 --> 00:05:16,120
Well, this is where we must part.
50
00:05:16,720 --> 00:05:19,740
You will find signs leading to your
uncle's house along the route.
51
00:05:20,060 --> 00:05:21,680
Thank you, Mr. Rourke. I remember the
way.
52
00:05:21,920 --> 00:05:26,220
Before you go, I must remind you that
despite the consequences, you are on
53
00:05:26,220 --> 00:05:28,300
own once your fantasy begins.
54
00:05:29,020 --> 00:05:30,040
Regardless of the outcome,
55
00:05:30,940 --> 00:05:33,700
it cannot stop until it has reached its
own conclusion.
56
00:05:34,520 --> 00:05:35,560
Oh, we'll be all right.
57
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Won't we, Jason?
58
00:05:38,040 --> 00:05:40,260
Sure. I can't wait to see the old house.
59
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Remember one thing.
60
00:05:43,540 --> 00:05:47,260
Whatever the circumstances, you do have
each other.
61
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
Thank you, Mr. Rourke.
62
00:05:50,660 --> 00:05:51,599
Bye -bye.
63
00:05:51,600 --> 00:05:52,419
Good luck.
64
00:05:52,420 --> 00:05:53,420
Thank you.
65
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
It hurts already.
66
00:06:19,730 --> 00:06:21,350
Oh, Sally, it's hopeless.
67
00:06:21,950 --> 00:06:23,530
Nobody's going to buy my screenplay.
68
00:06:24,010 --> 00:06:25,010
Don't say that.
69
00:06:25,390 --> 00:06:29,130
It's a good story. You're a good writer.
Just be patient.
70
00:06:29,350 --> 00:06:31,030
You have to give it a little time, Ben.
71
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
Miss Harris?
72
00:06:36,230 --> 00:06:37,670
Oh, Mr. Rourke, hi.
73
00:06:38,690 --> 00:06:39,710
You seem nervous.
74
00:06:40,130 --> 00:06:41,130
Is something bothering you?
75
00:06:41,670 --> 00:06:43,270
I've been thinking things over.
76
00:06:43,650 --> 00:06:47,630
It was a mistake coming here, and I'd
better leave before it becomes a
77
00:06:48,540 --> 00:06:51,640
Those three men are going to take one
look at me and know I'm not who they
78
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
thought I was over the telephone.
79
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
And they'll be right.
80
00:06:54,780 --> 00:06:56,560
I'm just a put -on, Mr. Rourke.
81
00:06:58,220 --> 00:06:59,119
May I?
82
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Oh, please.
83
00:07:00,360 --> 00:07:04,520
Miss Harris, you must have confidence in
yourself.
84
00:07:07,080 --> 00:07:09,700
Hey, lover boy, it's 646.
85
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
Sally, baby, why don't you just come
over here and kiss me awake?
86
00:07:14,640 --> 00:07:16,420
Jack, I'd be there in a minute.
87
00:07:17,040 --> 00:07:19,280
But we are too... Two sexual animals.
88
00:07:19,600 --> 00:07:21,180
We tear each other apart.
89
00:07:22,920 --> 00:07:25,940
Mr. Rourke, I'm a sensuous woman to
Jack.
90
00:07:26,580 --> 00:07:28,460
Tony likes my business mind.
91
00:07:28,700 --> 00:07:31,280
And Ben thinks I'm a writer's best
asset.
92
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
Don't you see?
93
00:07:33,400 --> 00:07:37,520
As long as I'm a voice at the other end
of a telephone answering service, I can
94
00:07:37,520 --> 00:07:38,520
be anyone.
95
00:07:39,140 --> 00:07:40,440
But face to face.
96
00:07:42,300 --> 00:07:44,620
You said they want to marry you.
97
00:07:45,280 --> 00:07:46,900
And you also care about them.
98
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Miss Harris.
99
00:07:49,630 --> 00:07:52,810
Miss Harris, you are a lovely woman.
100
00:07:53,970 --> 00:07:57,590
Your problem is perhaps a lack of self
-confidence, you see.
101
00:07:58,610 --> 00:08:05,030
However, I have arranged it so that they
will see you exactly as each envisioned
102
00:08:05,030 --> 00:08:06,030
you.
103
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Exactly.
104
00:08:10,130 --> 00:08:12,030
Sorry, I can't go through with it.
105
00:08:12,290 --> 00:08:15,470
Oh, but my dear Miss Harris, your
fantasy has already begun.
106
00:08:16,160 --> 00:08:17,460
You mean they're here? Yes.
107
00:08:17,840 --> 00:08:19,380
The three of them? Of course. Already?
108
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Yes.
109
00:08:23,160 --> 00:08:25,720
I don't know which deal to take. That's
why I'm calling you.
110
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
Well... Tony.
111
00:08:27,640 --> 00:08:31,620
Do I go with the three buildings in
Houston or do I take the Dallas
112
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
Wait a minute, wait a minute.
113
00:08:33,320 --> 00:08:39,340
How... We bought an option in Dallas.
How can they make us another offer?
114
00:08:40,280 --> 00:08:42,039
Our position is legally firm.
115
00:08:42,740 --> 00:08:47,760
I have arranged it so that they will see
you exactly as each envisions you.
116
00:08:48,280 --> 00:08:51,020
Exactly. Tony likes my business mind.
117
00:08:53,820 --> 00:08:58,080
That option of binding on all parties
until its termination date, which, if my
118
00:08:58,080 --> 00:09:00,900
memory serves me correctly, is more than
a month from now.
119
00:09:02,040 --> 00:09:05,980
Believe me, they're just bluffing. All
I'm trying to do is stall for enough
120
00:09:05,980 --> 00:09:09,320
until I can figure out what to do with
these three buildings in Houston.
121
00:09:09,850 --> 00:09:12,830
You've been working on Houston too long
to pass it up.
122
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
Go with Houston.
123
00:09:30,630 --> 00:09:32,470
Sally. Hello, Tony.
124
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
It isn't you, is it?
125
00:09:34,210 --> 00:09:35,790
But it is. It's you.
126
00:09:36,010 --> 00:09:39,170
I can't believe it. Right here, when I
need you, as always.
127
00:09:39,690 --> 00:09:42,050
What are you doing on Fantasy Island?
128
00:09:42,350 --> 00:09:45,090
Well, you might say I'm looking around
for another situation.
129
00:09:45,430 --> 00:09:46,570
Fantastic. You got it.
130
00:09:46,890 --> 00:09:49,150
You remember the project in Brazil?
131
00:09:49,450 --> 00:09:52,510
You said stick to your guns. Well, it's
working perfectly.
132
00:09:53,190 --> 00:09:56,750
It's great to hear your deals are going
well, Tony. I always knew they would.
133
00:09:57,550 --> 00:10:00,590
Our deals, Sally, ours. I can't do it
without you. Never could.
134
00:10:00,890 --> 00:10:04,590
And now that I see you like this, I knew
it would be like this. Look at you.
135
00:10:05,050 --> 00:10:07,090
You've got a smashing business
appearance.
136
00:10:07,690 --> 00:10:09,750
You'd be a big asset to any corporation.
137
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Edwards.
138
00:10:13,530 --> 00:10:18,850
Yeah, on the... Hold on, hold on. The
Tennessee figures?
139
00:10:19,230 --> 00:10:20,610
You said you weren't interested.
140
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
Not interested.
141
00:10:25,190 --> 00:10:26,810
No, that's what I said.
142
00:10:29,350 --> 00:10:33,130
I have to get to a meeting, but can we
get together later?
143
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
I'd love it.
144
00:10:34,850 --> 00:10:35,910
My lock bungalow.
145
00:10:37,520 --> 00:10:42,100
Edwards, hold on, please. Sally, I have
something very important to ask you, and
146
00:10:42,100 --> 00:10:43,520
I'm sure you know what it is.
147
00:11:28,140 --> 00:11:29,460
The tree's been standing for 50 years.
148
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
Let's go on in.
149
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
No, Jason, wait.
150
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
I'm afraid.
151
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
It'll be all right.
152
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Come on.
153
00:12:18,349 --> 00:12:20,370
Sorry. Oh, gosh, you frightened me.
154
00:12:26,790 --> 00:12:29,890
You all right?
155
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
Jason.
156
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
Chains, run.
157
00:12:40,530 --> 00:12:45,430
No, no, no. Before it fell, it... That
sound, it was... It was nothing.
158
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
It was a wind.
159
00:12:56,170 --> 00:13:00,290
So I said to her, you keep the car, and
I'll settle for the insurance.
160
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
Jack!
161
00:13:03,630 --> 00:13:07,930
Then she said she didn't care for that
as a matter of policy, so I told her
162
00:13:07,930 --> 00:13:11,890
it may not suit her policy, but from
here on out, it's the company policy.
163
00:13:13,330 --> 00:13:17,670
I've got a lot more where that came
from. I have arranged it so that they
164
00:13:17,670 --> 00:13:20,610
see you exactly as each envisions you.
165
00:13:21,110 --> 00:13:22,110
Exactly.
166
00:13:23,210 --> 00:13:25,130
I'm a sensuous woman to Jack.
167
00:13:42,510 --> 00:13:43,469
large business.
168
00:13:43,470 --> 00:13:48,870
I've got a fleet of secretaries who I'm
in
169
00:13:48,870 --> 00:13:54,890
constant touch with.
170
00:13:55,810 --> 00:14:02,490
And there's not really too many places
171
00:14:02,490 --> 00:14:03,530
in the world.
172
00:14:06,410 --> 00:14:07,410
Champagne?
173
00:14:08,110 --> 00:14:12,430
Oh, no, I think I'll have a sexy little
drink, the one with the umbrella on top.
174
00:14:22,650 --> 00:14:29,590
Excuse me. I, uh, I'm really not trying
to pick you up, but don't we
175
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
know each other?
176
00:14:31,770 --> 00:14:33,570
Let me blow in your ear, Jack.
177
00:14:38,640 --> 00:14:40,220
Sally, Sally Harris.
178
00:14:42,160 --> 00:14:49,120
Sally, Sally, Sally. Oh, my God. I can't
believe this. Look at you. I
179
00:14:49,120 --> 00:14:52,620
can't believe it. I mean, I'm actually
holding you, touching you.
180
00:14:53,740 --> 00:14:56,140
Easy, lover. Well, I'm a genius.
181
00:14:56,580 --> 00:15:02,480
I'm sorry. I just can't help myself. I
mean, you are beautiful.
182
00:15:02,780 --> 00:15:05,800
I mean, you always sounded beautiful,
but I mean, you.
183
00:15:06,270 --> 00:15:08,330
You really are more than I imagined.
184
00:15:08,950 --> 00:15:11,410
Why did you keep me away so long, huh?
185
00:15:12,170 --> 00:15:14,850
Hey, hey, hey. I can slow down.
186
00:15:16,210 --> 00:15:19,950
Whatever happened to 555 -8397?
187
00:15:21,870 --> 00:15:22,870
Oh.
188
00:15:24,110 --> 00:15:25,290
The redhead.
189
00:15:25,650 --> 00:15:27,690
Well, that's all over.
190
00:15:27,930 --> 00:15:30,370
You were right, as usual.
191
00:15:31,230 --> 00:15:32,910
Absolutely not my type.
192
00:15:38,480 --> 00:15:40,760
Yes, I'm coming.
193
00:15:44,480 --> 00:15:48,720
Would you give me a chance to ease her
out and I'll be right back, okay?
194
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
I'll be around.
195
00:15:51,620 --> 00:15:52,700
You better be.
196
00:15:53,440 --> 00:15:58,560
Because now that I've seen you, I'm
never ever going to lose you. And we are
197
00:15:58,560 --> 00:16:01,040
going to discuss a very serious
arrangement.
198
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Good heaven.
199
00:16:13,720 --> 00:16:18,060
Tony wants me to be his partner for
life. And Jack insists that we'll never
200
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
separated again.
201
00:16:19,700 --> 00:16:21,120
Oh, excellent.
202
00:16:22,020 --> 00:16:26,980
But what about Mr. Ben Daniels? You did
want to meet all three before making a
203
00:16:26,980 --> 00:16:28,000
decision, didn't you?
204
00:16:28,460 --> 00:16:29,900
Oh, yes, that's right.
205
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Yes.
206
00:16:33,120 --> 00:16:34,740
Gee, how will I ever choose?
207
00:16:35,580 --> 00:16:37,880
Oh, I am confident you will find a way.
208
00:16:38,820 --> 00:16:40,060
Thanks, Mr. Ward.
209
00:16:40,860 --> 00:16:43,620
Boy, do you know how to deliver
fantasies.
210
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
What's the matter?
211
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
What's that smell?
212
00:17:07,140 --> 00:17:09,460
That lovely fragrance.
213
00:17:12,010 --> 00:17:13,670
It's Uncle Rich's favorite flower.
214
00:17:14,470 --> 00:17:15,470
That's impossible.
215
00:17:15,810 --> 00:17:16,810
No, it is.
216
00:17:16,829 --> 00:17:17,829
It is.
217
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
I remember.
218
00:17:20,369 --> 00:17:23,609
His parents used to pick it every day
from the garden.
219
00:17:24,390 --> 00:17:26,369
Beth, cut it out.
220
00:17:29,470 --> 00:17:31,730
Okay. I smell it, too.
221
00:17:32,110 --> 00:17:33,210
It is the flower.
222
00:17:34,950 --> 00:17:37,470
You know what I remember the most about
that flower?
223
00:17:41,480 --> 00:17:47,600
Contrast. I mean, it was so... It was so
soft and lacy.
224
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
Miss Barron's was so prim and starched.
225
00:17:54,000 --> 00:17:56,720
I don't think I ever saw her out of that
gray dress.
226
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Jason.
227
00:18:03,280 --> 00:18:04,460
It's a fresh flower.
228
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
Now stop it.
229
00:18:08,240 --> 00:18:09,580
But it's out of season.
230
00:18:10,280 --> 00:18:13,540
Any flower can bloom in a hothouse.
You're being ridiculous, Beth.
231
00:18:52,800 --> 00:18:55,140
Connecticut. Walking on the final
agreement.
232
00:18:55,780 --> 00:18:57,280
You said it wasn't important.
233
00:18:57,780 --> 00:19:01,760
Well, just try to get something in
return. Just don't blow the deal.
234
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
Okay? Bye.
235
00:19:04,920 --> 00:19:06,740
How did I ever manage without you?
236
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
Tony, I'm really not good at business.
237
00:19:09,620 --> 00:19:13,620
I just listen to some message
information and I'm able to look at the
238
00:19:13,620 --> 00:19:17,380
from a distance. Don't tell me about
Sally Harris. I've known you for too
239
00:19:17,380 --> 00:19:18,780
from the other side of a telephone.
240
00:19:19,020 --> 00:19:22,630
From now on... you and I are going to
knock the business world on its ear
241
00:19:22,630 --> 00:19:24,070
together. Is that a deal?
242
00:19:24,710 --> 00:19:25,710
Sure, Tony.
243
00:19:26,490 --> 00:19:28,770
But isn't there more to life than just
business?
244
00:19:29,410 --> 00:19:34,030
Sally, I'm asking you to be my partner
in business and in life, the two of us
245
00:19:34,030 --> 00:19:38,930
all the way. My connections and your
brains, my schemes and your good sense.
246
00:19:39,810 --> 00:19:40,870
Tony, I... Hello.
247
00:19:41,370 --> 00:19:42,970
Hold on. Albert Steen.
248
00:19:44,870 --> 00:19:45,870
Brussels, remember?
249
00:19:47,230 --> 00:19:48,930
Make them repeat every point.
250
00:19:49,989 --> 00:19:51,750
Lucas, give me all the details.
251
00:19:53,690 --> 00:19:54,690
No, no.
252
00:19:55,650 --> 00:19:57,770
You've got to get the extended coverage.
253
00:19:58,870 --> 00:20:01,070
Well, first you ask to see the letter of
credit.
254
00:20:02,270 --> 00:20:03,270
Why not?
255
00:20:04,430 --> 00:20:06,250
Lucas, we asked for that six months ago.
256
00:20:07,790 --> 00:20:11,210
Well, then why... We'll ask him today.
257
00:20:11,950 --> 00:20:13,770
No, you just go in there and ask him,
that's all.
258
00:20:38,350 --> 00:20:39,530
the house. There's nothing in there.
259
00:20:39,750 --> 00:20:44,550
I saw something, Betts. Obviously, I did
not see a corpse.
260
00:21:52,590 --> 00:21:55,230
You are so unbelievably luscious.
261
00:21:55,870 --> 00:21:58,490
And we go together so well.
262
00:21:59,330 --> 00:22:00,330
Why?
263
00:22:00,710 --> 00:22:05,370
Why did you put off meeting me in
person, huh? Well, to tell you the
264
00:22:05,370 --> 00:22:08,570
had a strange feeling that... Shh, I
don't care, I don't care.
265
00:22:09,130 --> 00:22:10,190
We're together now.
266
00:22:14,630 --> 00:22:15,830
Jack, please wait.
267
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
You're right.
268
00:22:20,140 --> 00:22:24,460
We've danced long enough. Let's go to my
room. I'll have some champagne sent
269
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
there. Hold it.
270
00:22:25,600 --> 00:22:27,820
What? You're moving way too fast.
271
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Too fast?
272
00:22:29,600 --> 00:22:32,140
Come on. We've known each other nearly
three years.
273
00:22:32,540 --> 00:22:36,040
I mean, we've talked every day. You've
pulled me through some pretty traumatic
274
00:22:36,040 --> 00:22:37,440
situations. Come on.
275
00:22:37,760 --> 00:22:40,740
Time's a -wasting. Jack, I don't want to
go to your room.
276
00:22:43,540 --> 00:22:46,280
You don't want to go to my room?
277
00:22:46,890 --> 00:22:50,410
I passed up a good thing because of that
super come on you gave me at the bar.
278
00:22:51,050 --> 00:22:54,910
Oh, thank you, boss. You're the one
blowing in my ear on the phone,
279
00:22:55,550 --> 00:22:57,930
I mean, what is it? What was all that
about?
280
00:23:00,290 --> 00:23:04,410
Oh, I am terribly sorry, Mr. Simon.
281
00:23:04,910 --> 00:23:09,190
The hotel will take care of your
cleaning bill, naturally, but I am so
282
00:23:09,350 --> 00:23:12,370
Come, Miss Harris, you're late for the
coverage show. How clumsy of me. Please
283
00:23:12,370 --> 00:23:13,370
forgive me.
284
00:23:45,930 --> 00:23:46,950
What are you staring at?
285
00:23:47,530 --> 00:23:48,530
You.
286
00:23:49,830 --> 00:23:51,670
You've grown into a very beautiful
woman.
287
00:23:52,710 --> 00:23:56,430
Thank you. I didn't think brothers
noticed things like that.
288
00:24:02,590 --> 00:24:04,670
So, tell me about your job.
289
00:24:05,330 --> 00:24:09,130
Well, if I accept, I'll be overseas
manager.
290
00:24:09,390 --> 00:24:11,030
That means a long stay in Europe.
291
00:24:12,550 --> 00:24:15,370
Well, you'll meet new people and...
292
00:24:15,870 --> 00:24:18,930
You'll see new places, new romances.
293
00:24:21,230 --> 00:24:24,270
From your letters, I didn't think you
ever let college interfere with your
294
00:24:24,270 --> 00:24:25,229
social life.
295
00:24:25,230 --> 00:24:26,610
I was a kid then.
296
00:24:29,470 --> 00:24:31,670
And now you're a very serious adult.
297
00:24:31,890 --> 00:24:32,769
Don't laugh.
298
00:24:32,770 --> 00:24:33,950
I know what I'm looking for.
299
00:24:35,230 --> 00:24:38,370
I guess I just never found anyone I
liked to be with as much as my own
300
00:24:43,210 --> 00:24:44,630
You enjoying life?
301
00:24:44,870 --> 00:24:48,850
Yeah. I have to beat them off with
sticks.
302
00:24:52,070 --> 00:24:56,370
Kings and princes and movie stars. You
know, I have to beat them all up.
303
00:24:57,290 --> 00:24:59,010
And then there's school if I have time.
304
00:25:01,530 --> 00:25:06,030
In other words, you're not in love and
you never have been.
305
00:25:10,510 --> 00:25:11,510
Something like that.
306
00:25:25,190 --> 00:25:30,690
Jason, do you think that they were
lovers, Uncle Rich and Miss Barron?
307
00:25:33,150 --> 00:25:34,610
I guess anybody can.
308
00:25:35,570 --> 00:25:42,430
All along, way out here, I keep
wondering why two people would die so
309
00:25:42,430 --> 00:25:43,430
violently.
310
00:25:46,870 --> 00:25:50,310
Why they would turn on each other so
passionately.
311
00:25:52,170 --> 00:25:53,990
It had to be a lover's quarrel.
312
00:25:54,550 --> 00:25:55,550
What do you think?
313
00:26:06,810 --> 00:26:07,810
Beth.
314
00:26:08,950 --> 00:26:09,970
It was us.
315
00:26:16,310 --> 00:26:19,470
My fantasy is not at all what I
expected, Mr. Lloyd.
316
00:26:19,870 --> 00:26:20,759
Oh?
317
00:26:20,760 --> 00:26:22,900
To Tony, I'm just a business asset.
318
00:26:23,460 --> 00:26:27,800
And I'm not sure Jack really understands
that there's more to me than just a...
319
00:26:27,800 --> 00:26:29,580
Is he a doctoress?
320
00:26:30,080 --> 00:26:32,940
Yes. That's what you were to him on the
other end of the telephone.
321
00:26:33,160 --> 00:26:36,680
But I only did that because I thought
that's what he needed. Oh, I see. But,
322
00:26:36,760 --> 00:26:39,260
Rourke, I came here to get them to know
the real me.
323
00:26:39,460 --> 00:26:43,520
But all they see is what they've always
seen. Maybe they'll never see beyond the
324
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
telephone.
325
00:26:44,660 --> 00:26:47,000
Yes. But, Miss Harris, don't forget...
326
00:26:47,500 --> 00:26:51,020
There's still one more voice for you to
meet. And you might as well meet him
327
00:26:51,020 --> 00:26:53,180
right now before you lose your nerve
completely.
328
00:26:53,660 --> 00:26:56,660
Perhaps he'll be the one who sees you as
you really are.
329
00:26:57,720 --> 00:27:01,800
Ben. Ben, yes. The one you describe as
gentle and sensitive, remember?
330
00:27:02,580 --> 00:27:03,780
Well, he's either right there.
331
00:27:05,260 --> 00:27:06,300
Go ahead, Miss Harris.
332
00:27:06,500 --> 00:27:08,560
Meet your third mystery voice.
333
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
Okay. But if I don't like him, I'll just
pull his plug, all right?
334
00:27:15,200 --> 00:27:16,019
Oh, absolutely.
335
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
Will you excuse me?
336
00:27:31,720 --> 00:27:36,620
I have arranged it so that they will see
you exactly as each envisions you.
337
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
Exactly.
338
00:28:07,660 --> 00:28:10,280
Marissa be the one to walk out on Mark
within the sea.
339
00:28:11,480 --> 00:28:13,680
Hi there. It's work time, Benji baby.
340
00:28:13,900 --> 00:28:17,160
Roll that paper in the machine and let
me hear the old kid banging away.
341
00:28:17,460 --> 00:28:18,439
That voice.
342
00:28:18,440 --> 00:28:20,100
Sally? It's me, Ben.
343
00:28:20,680 --> 00:28:22,000
I don't believe it.
344
00:28:22,220 --> 00:28:23,220
Believe it?
345
00:28:23,260 --> 00:28:25,500
I come here to get away from the world
and you're here.
346
00:28:25,900 --> 00:28:28,680
I thought you could use some
encouragement like on the phone.
347
00:28:29,240 --> 00:28:30,280
Stay on the phone.
348
00:28:30,560 --> 00:28:34,140
Just because I hire your answering
service doesn't mean that you can invade
349
00:28:34,140 --> 00:28:37,750
privacy. How did you find me? Oh, Ben, I
didn't mean to do anything. Just leave
350
00:28:37,750 --> 00:28:38,309
me alone.
351
00:28:38,310 --> 00:28:39,410
Just leave me alone.
352
00:28:39,670 --> 00:28:42,270
And from now on, stay on your own side
of the telephone where you belong.
353
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
One moment, please.
354
00:29:10,190 --> 00:29:11,210
May I help you, please?
355
00:29:13,510 --> 00:29:14,550
Thanks. I'll bring you something.
356
00:29:16,650 --> 00:29:20,550
Good morning, Mr. Roy. Good morning,
Miss Harris. I wasn't aware that you had
357
00:29:20,550 --> 00:29:21,830
come to Fantasy Island to work.
358
00:29:22,050 --> 00:29:23,530
Oh, you know, busman's holiday.
359
00:29:25,730 --> 00:29:27,770
Thank you for waiting. I can ring now.
360
00:29:28,510 --> 00:29:31,510
I'm just taking over for the regular
while she's on her lunch break.
361
00:29:31,810 --> 00:29:32,930
Oh, I see.
362
00:29:33,450 --> 00:29:35,310
I'm sorry. That line is still busy.
363
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
Would you care to wait?
364
00:29:36,630 --> 00:29:38,070
Not really, Miss Harris. Excuse me.
365
00:29:39,660 --> 00:29:42,060
I'm sorry, Mr. Ogle, they won't be in
today.
366
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
You're welcome.
367
00:29:44,620 --> 00:29:49,080
Sorry. Oh, no, that's all right. I was
just going to say that this is not what
368
00:29:49,080 --> 00:29:50,460
your fantasy was supposed to be.
369
00:29:51,380 --> 00:29:53,200
Well, maybe it is, Mr. Rourke.
370
00:29:54,700 --> 00:29:56,840
Listen, you've been great. Please don't
be upset.
371
00:29:57,500 --> 00:30:00,080
I'm used to disappointments. I just plug
them out.
372
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
I see.
373
00:30:01,680 --> 00:30:03,420
Then we must try something else.
374
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
There's no need.
375
00:30:06,020 --> 00:30:07,020
May I help you?
376
00:30:08,270 --> 00:30:10,430
Certainly, Mrs. Evans. I'll put you
right through.
377
00:30:12,890 --> 00:30:16,690
Oh, it's so much easier being behind a
switchboard, anonymous.
378
00:30:17,610 --> 00:30:21,610
Wouldn't it be wonderful if we could
just plug in a little caring here and a
379
00:30:21,610 --> 00:30:22,610
little laughter there?
380
00:30:23,010 --> 00:30:24,110
Plug out the pain?
381
00:30:26,770 --> 00:30:30,430
Miss Harris, there are two kinds of
people in this world.
382
00:30:30,830 --> 00:30:32,530
The givers and the takers.
383
00:30:33,070 --> 00:30:36,830
All of your life, you have been a giver.
I think it's high time for you to reach
384
00:30:36,830 --> 00:30:39,470
out. For what? They don't want me.
385
00:30:39,850 --> 00:30:41,850
They want the person I was on the phone.
386
00:30:42,370 --> 00:30:44,750
Then make them want you, for you alone.
387
00:30:45,350 --> 00:30:47,270
One man is right for you.
388
00:30:47,810 --> 00:30:53,410
Find out which one and make him see it.
But in order to do that, you must become
389
00:30:53,410 --> 00:30:58,550
involved. You can't live your life as a
disembodied telephone voice, can you?
390
00:30:59,930 --> 00:31:00,950
Think about it, huh?
391
00:31:19,690 --> 00:31:21,110
There's no use of batteries, Dad.
392
00:31:21,790 --> 00:31:23,090
That means we're stuck here.
393
00:31:23,890 --> 00:31:24,869
No, we're not.
394
00:31:24,870 --> 00:31:27,630
I'll find a phone. We were supposed to
call Mr. Rourke anyway.
395
00:31:28,010 --> 00:31:29,410
You'll never find a phone, Jason.
396
00:31:29,730 --> 00:31:31,030
You'll never start this car.
397
00:31:32,030 --> 00:31:33,470
Something is keeping us here.
398
00:31:33,910 --> 00:31:35,910
Okay, so we'll stay here and face it.
399
00:31:36,250 --> 00:31:38,110
Mr. Rourke said it won't end until we
work it out.
400
00:33:15,160 --> 00:33:17,020
Tattoo? Hi, boss.
401
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
What's going on?
402
00:33:18,820 --> 00:33:19,960
I'm into karate.
403
00:33:20,360 --> 00:33:22,040
I'm praying for my black belt.
404
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
Watch this.
405
00:33:23,900 --> 00:33:30,640
Hey, Tattoo, that is a very thick piece
of wood. Are you certain that... Don't
406
00:33:30,640 --> 00:33:31,359
worry, boss.
407
00:33:31,360 --> 00:33:32,480
It's a piece of cake.
408
00:33:45,550 --> 00:33:49,970
With all due respect, I'm afraid your
piece of cake still has the icing on it.
409
00:33:56,150 --> 00:33:57,790
Back to the drawing, Barbara.
410
00:34:19,210 --> 00:34:20,370
miles away from anything or anyone.
411
00:34:20,570 --> 00:34:22,630
Look, we can see it through.
412
00:34:22,929 --> 00:34:24,270
Why have you come back?
413
00:34:25,750 --> 00:34:29,230
Miss Barrett, what do you want from us?
414
00:34:29,510 --> 00:34:33,310
We liked you. We always liked you. It
was all your fault.
415
00:34:35,130 --> 00:34:36,230
I hate you.
416
00:34:36,550 --> 00:34:37,850
I hate you both.
417
00:34:38,330 --> 00:34:40,750
I killed Richmond and I'm going to kill
you.
418
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
Now, now.
419
00:35:02,820 --> 00:35:03,820
Back to bed.
420
00:35:04,600 --> 00:35:06,760
Children should not be up at this late
hour.
421
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
Let's see.
422
00:35:12,260 --> 00:35:14,000
The flowers are on the table.
423
00:35:15,540 --> 00:35:17,100
My hair. How's my hair?
424
00:35:18,380 --> 00:35:20,580
Do you like my dress? It's new, you
know.
425
00:35:23,940 --> 00:35:25,180
Congratulate me, Miss Barron.
426
00:35:25,640 --> 00:35:27,460
I bagged six pheasants today.
427
00:35:27,740 --> 00:35:28,780
Wait till I tell the children.
428
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
Richmond?
429
00:35:31,690 --> 00:35:32,690
I love you.
430
00:35:33,430 --> 00:35:38,390
I know it sounds crazy, but I've been
wanting to tell you for so long, and I
431
00:35:38,390 --> 00:35:39,570
can't hold it in any longer.
432
00:35:39,970 --> 00:35:44,850
I've loved you since the day I first
came here, and I always will.
433
00:35:45,830 --> 00:35:47,150
Do I understand you correctly?
434
00:35:48,030 --> 00:35:49,050
You love me.
435
00:35:50,230 --> 00:35:51,230
Me?
436
00:35:53,810 --> 00:35:54,890
You and me?
437
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
No! No!
438
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
Don't laugh!
439
00:36:02,600 --> 00:36:04,380
No, please don't do that to me!
440
00:36:04,760 --> 00:36:08,400
Listen, listen. No, wait, wait. Wait a
minute. You don't understand. No,
441
00:36:08,400 --> 00:36:09,740
you, I don't want to live!
442
00:36:10,300 --> 00:36:11,300
You don't understand.
443
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
Say.
444
00:37:03,530 --> 00:37:07,770
Miss Behrens, it was an accident. Both
deaths were accidents.
445
00:37:07,990 --> 00:37:10,890
In your pain, you had closed it from
your mind.
446
00:37:11,330 --> 00:37:12,410
Remember now.
447
00:37:13,410 --> 00:37:14,450
The gunshot.
448
00:37:15,530 --> 00:37:16,710
The children upstairs.
449
00:37:18,430 --> 00:37:21,210
They were your first concern, always.
450
00:37:21,610 --> 00:37:24,170
You ran up, hoping to shield them from
the sight.
451
00:37:24,950 --> 00:37:29,170
In your haste, you slipped and fell.
452
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
He loved me.
453
00:37:38,100 --> 00:37:40,060
Richmond said he loved me.
454
00:38:19,560 --> 00:38:23,820
They can go together now in peace, now
that they too know the truth.
455
00:38:25,580 --> 00:38:26,580
That's over.
456
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
Not quite.
457
00:38:29,660 --> 00:38:35,700
Before your fantasy can be completely
fulfilled, there is one more vital piece
458
00:38:35,700 --> 00:38:38,060
of information I must share with you.
459
00:38:39,580 --> 00:38:40,760
Will you come this way, please?
460
00:38:50,570 --> 00:38:54,690
Hey, Sal, where were you? A lot of deals
came up, including Brazil. I finalized
461
00:38:54,690 --> 00:38:55,870
the whole project.
462
00:38:56,310 --> 00:39:02,270
See, you really can function without me.
Listen, lady, you help close the most
463
00:39:02,270 --> 00:39:05,070
fantastic package of my life. I want you
to know that.
464
00:39:08,450 --> 00:39:09,910
Tony, tell me something.
465
00:39:10,210 --> 00:39:14,110
Yeah. Is there more to our relationship
than just business?
466
00:39:14,670 --> 00:39:19,430
After 4 ,000 phone conversations, is
that all you think we're about?
467
00:39:25,980 --> 00:39:27,520
Okay, so when do we leave?
468
00:39:29,620 --> 00:39:33,280
Well, would you believe one major
complication? Sure you would. You've
469
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
there with me before.
470
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
Complication?
471
00:39:37,600 --> 00:39:41,620
Biggest deal of my life, and the guy I'm
working for thinks that women belong
472
00:39:41,620 --> 00:39:43,000
out of business and in the kitchen.
473
00:39:43,520 --> 00:39:47,340
I mean, I can't take you with me until
this deal is closed. It should take
474
00:39:47,340 --> 00:39:48,340
six months.
475
00:39:49,940 --> 00:39:53,760
I'll, uh... I'll talk to you on the
phone.
476
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Live.
477
00:39:55,940 --> 00:40:01,700
I'll think it over. Sal, don't think me
a louse for leaving you out of it.
478
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
You never.
479
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
You're a businessman.
480
00:40:06,380 --> 00:40:10,500
I'll say one thing for you. I know. You
couldn't have done any of it without me.
481
00:40:14,660 --> 00:40:18,800
When I get back to New York, we'll set
up some new projects, okay?
482
00:40:20,140 --> 00:40:21,320
Stay in touch. I'll call you.
483
00:40:28,560 --> 00:40:31,940
It was a violent winter, one of the
worst we ever had on the island.
484
00:40:32,200 --> 00:40:35,420
The seas were treacherous, ships
foundered up and down the coast.
485
00:40:36,160 --> 00:40:39,140
There were two shipwrecks.
486
00:40:41,380 --> 00:40:45,880
Jason, first you landed, and then you
came ashore a few nights later.
487
00:40:46,720 --> 00:40:48,820
There were no other survivors.
488
00:40:50,640 --> 00:40:52,060
What are you trying to tell us?
489
00:40:53,040 --> 00:40:55,160
You mean... Yes, Miss Martinique.
490
00:40:56,200 --> 00:40:57,240
You are not related.
491
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Why weren't we told?
492
00:41:00,820 --> 00:41:02,220
Why didn't he tell us?
493
00:41:02,420 --> 00:41:06,160
Your uncle, Rich, intended to tell you
when you were older. Now, try to
494
00:41:06,160 --> 00:41:07,580
understand. He was a simple man.
495
00:41:08,380 --> 00:41:12,380
A bachelor suddenly accepts the
responsibilities of a father.
496
00:41:13,020 --> 00:41:18,020
I thought it would be less of a problem
to raise you as brother and sister.
497
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
Jason.
498
00:41:24,280 --> 00:41:25,360
You're not my sister.
499
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
I love you, Beth.
500
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
I always have.
501
00:41:44,340 --> 00:41:48,240
Fantasies often work in strange and
wonderful ways, too.
502
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Indeed.
503
00:42:03,470 --> 00:42:05,110
Sorry, you've just been disconnected.
504
00:42:07,170 --> 00:42:08,350
Can't hang up on me now.
505
00:42:09,570 --> 00:42:10,570
Sally.
506
00:42:12,090 --> 00:42:14,610
Sally, I came to apologize for being so
rude.
507
00:42:16,030 --> 00:42:18,170
And... Oh, I don't know.
508
00:42:19,530 --> 00:42:21,090
I don't have anything else to say.
509
00:42:22,250 --> 00:42:24,350
You're a writer. You get an awful lot of
blocks.
510
00:42:25,110 --> 00:42:27,490
Okay, I'll elaborate on the scene. I'm
sorry.
511
00:42:30,190 --> 00:42:32,890
Look, all those times on the phone, I
know what I said. I want you.
512
00:42:33,390 --> 00:42:34,390
I need you.
513
00:42:35,010 --> 00:42:37,390
And in a way, it was true.
514
00:42:38,450 --> 00:42:39,308
No, Ben.
515
00:42:39,310 --> 00:42:40,310
No more hiding.
516
00:42:40,990 --> 00:42:44,390
Either it was true or it wasn't. And
obviously it wasn't.
517
00:42:45,850 --> 00:42:47,530
When I saw you, I panicked.
518
00:42:49,010 --> 00:42:52,930
You see, Sally, writers don't get
involved.
519
00:42:53,810 --> 00:42:55,070
They stay on the outside.
520
00:42:55,530 --> 00:42:57,930
Write that in a play and they'll laugh
you off the stage.
521
00:42:58,510 --> 00:42:59,630
Our writers are observers.
522
00:43:00,130 --> 00:43:02,310
Like Marcus, the hero in your
screenplay?
523
00:43:02,950 --> 00:43:06,430
No wonder your stories don't work.
There's no involvement in them either.
524
00:43:06,810 --> 00:43:08,630
I am getting to that, I said. When?
525
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
I will call you.
526
00:43:10,530 --> 00:43:12,730
Don't. I always call you.
527
00:43:13,090 --> 00:43:14,090
No, Ben.
528
00:43:14,310 --> 00:43:17,850
I will no longer live my life behind the
safety of a switchboard.
529
00:43:18,430 --> 00:43:21,250
From now on, I'm going to plug into life
directly.
530
00:43:21,510 --> 00:43:22,510
For real.
531
00:43:23,930 --> 00:43:25,950
There are givers and there are
receivers.
532
00:43:27,430 --> 00:43:28,430
What?
533
00:43:28,890 --> 00:43:29,950
I don't know.
534
00:43:30,610 --> 00:43:32,810
Something someone said to me and it made
sense.
535
00:43:34,350 --> 00:43:36,070
I guess I'm ready to receive.
536
00:43:37,550 --> 00:43:41,710
So don't call me unless you're ready to
give for a change.
537
00:44:01,740 --> 00:44:02,740
Where am I going?
538
00:44:03,100 --> 00:44:06,680
I don't know. I guess you're walking out
on me like you're doing with your
539
00:44:06,680 --> 00:44:07,680
career.
540
00:44:09,520 --> 00:44:11,300
Sally, I love you.
541
00:44:11,980 --> 00:44:13,820
Sure, as a story collaborator.
542
00:44:14,260 --> 00:44:15,760
Oh, any way I can get you.
543
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
I always have.
544
00:44:31,530 --> 00:44:32,790
Hey, that gives me an idea.
545
00:44:33,350 --> 00:44:34,350
You're right.
546
00:44:35,110 --> 00:44:38,710
This is a great way to tie up the last
scene in your script. When Clarissa
547
00:44:38,710 --> 00:44:42,530
back. And she's at a loss for words,
like I am now.
548
00:44:43,250 --> 00:44:44,970
Of course, it's wonderful.
549
00:44:50,050 --> 00:44:51,370
Marcus. Marcus.
550
00:44:56,610 --> 00:44:58,690
So simple. Marcus is writing himself.
551
00:44:59,440 --> 00:45:02,700
That's because Clarissa can now accept
him graciously.
552
00:45:08,960 --> 00:45:10,860
What's wrong? Are you stuck for an idea?
553
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
No.
554
00:45:13,420 --> 00:45:15,620
Listen, you look very nice.
555
00:45:16,620 --> 00:45:21,640
Which one of me looks nice? The sexpot,
the businesswoman, or the story
556
00:45:21,640 --> 00:45:22,640
collaborator?
557
00:45:24,360 --> 00:45:25,460
The future Mrs.
558
00:45:25,720 --> 00:45:26,840
Ben Daniels, that's who.
559
00:45:48,360 --> 00:45:50,420
She just got another story idea.
560
00:45:50,800 --> 00:45:52,940
And you have found what you were looking
for.
561
00:45:53,720 --> 00:45:56,000
A guy who loves me for myself.
562
00:45:56,340 --> 00:45:57,340
Thank you.
563
00:45:58,420 --> 00:46:01,460
You're so fine who you are. That's
important, too.
564
00:46:02,260 --> 00:46:04,620
Tattoo, I'll answer your phones any
time.
565
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
Nothing.
566
00:46:07,260 --> 00:46:08,280
I'm sorry.
567
00:46:08,820 --> 00:46:12,460
Oh, that's all right, Mr. Daniels. Will
you send those tickets to your next
568
00:46:12,460 --> 00:46:15,280
play? The next ten after that. Well, I'm
delighted.
569
00:46:16,200 --> 00:46:17,600
Thank you. You're very welcome, sir.
570
00:46:17,870 --> 00:46:18,870
Bye -bye. Bye -bye.
571
00:46:22,310 --> 00:46:26,570
At last she made a phone call and didn't
get the wrong number. That's right.
572
00:46:39,210 --> 00:46:43,810
Mr. Roark, we've been so much trouble
for you. My dear young people, you cared
573
00:46:43,810 --> 00:46:47,310
enough to untangle the threads of your
past, and by doing so...
574
00:46:47,660 --> 00:46:51,160
You freed two couples last night. You
deserve a happy future.
575
00:46:51,720 --> 00:46:53,580
Mr. Rourke, I accepted that job in
Europe.
576
00:46:54,260 --> 00:46:57,040
Why don't you send me a loaf of bread
from France, huh?
577
00:46:57,940 --> 00:46:58,940
All right.
578
00:46:59,080 --> 00:47:00,540
And I'm going along with Jason.
579
00:47:00,840 --> 00:47:01,920
I'll finish school abroad.
580
00:47:02,460 --> 00:47:04,220
I am very happy for both of you.
581
00:47:04,420 --> 00:47:06,480
Mr. Rourke, thank you. You're welcome,
Mr. Martinique.
582
00:47:06,720 --> 00:47:07,698
Tattoo. Goodbye.
583
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
Goodbye. Goodbye.
584
00:47:14,320 --> 00:47:16,840
Rourke, I would like to show you
something. Follow me.
585
00:47:27,980 --> 00:47:29,040
Tattoo, not again.
586
00:47:29,820 --> 00:47:31,000
Don't worry, boss.
587
00:47:31,220 --> 00:47:33,920
This time, I've got everything under
control.
588
00:47:36,400 --> 00:47:37,400
Watch this.
589
00:47:44,040 --> 00:47:45,040
Tattoo.
590
00:47:45,820 --> 00:47:49,540
You should take up a different sport.
Perhaps a less painful one.
591
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
Tattoo.
592
00:47:52,280 --> 00:47:54,420
I was watching you from over there.
593
00:47:56,360 --> 00:47:57,720
Not the way you break the board.
594
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
That's how you do it.
42758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.