All language subtitles for Fantasy Island s05e02 Devil and Mr Roarke Ziegfeld
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,340 --> 00:00:56,340
The plant!
2
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
The plant!
3
00:01:26,060 --> 00:01:27,580
Good morning, Buck. Good morning,
Tattoo.
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
Julie.
5
00:01:30,060 --> 00:01:31,060
Good morning.
6
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
Smiles, everyone.
7
00:02:13,580 --> 00:02:14,580
Smiles.
8
00:02:23,620 --> 00:02:25,660
Boss, it must be a mistake.
9
00:02:26,020 --> 00:02:27,020
Why is that?
10
00:02:27,320 --> 00:02:30,930
Because... The passenger list said that
two showgirls were supposed to arrive.
11
00:02:31,330 --> 00:02:32,330
And so they are.
12
00:02:32,450 --> 00:02:37,170
Those ladies are Miss Joan Michaels and
Miss Ruby Rogers from a senior citizen's
13
00:02:37,170 --> 00:02:39,390
retirement home in Leith Summit,
Missouri.
14
00:02:39,810 --> 00:02:44,570
Their fantasy is to appear in our
fantasy island revival of the Ziegfeld
15
00:02:45,310 --> 00:02:50,310
Ah, Mr. Rourke, I'm sure they're very
nice ladies, but are they up to it?
16
00:02:50,570 --> 00:02:52,110
Oh, it won't be all that difficult.
17
00:02:52,760 --> 00:02:57,100
You see, those ladies were once Broadway
stars of the original Sick Phil Follies
18
00:02:57,100 --> 00:02:58,180
of 1926.
19
00:02:59,580 --> 00:03:03,560
Oh, that's nice. We're letting them be
young again.
20
00:03:04,120 --> 00:03:07,760
Unfortunately, it will test their
friendship to the limit.
21
00:03:08,960 --> 00:03:10,620
Possibly destroy it for all time.
22
00:03:20,940 --> 00:03:22,180
Who is that man, Mr. Rourke?
23
00:03:23,140 --> 00:03:25,220
He calls himself Mr. Nick.
24
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
His real name is Mephistopheles.
25
00:03:29,420 --> 00:03:31,360
You mean the devil?
26
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
Yes.
27
00:03:32,900 --> 00:03:36,360
The prince of darkness. The incarnation
of evil.
28
00:03:36,780 --> 00:03:38,120
What does he want here?
29
00:03:38,360 --> 00:03:40,700
My ardent enemy claims to be on a
holiday.
30
00:03:42,200 --> 00:03:45,540
Actually, he has come to ensnare that
which he has always coveted.
31
00:03:45,900 --> 00:03:47,000
What's that, boss?
32
00:03:48,060 --> 00:03:49,640
My immortal soul.
33
00:03:51,120 --> 00:03:52,240
Boss, that's terrible.
34
00:03:53,200 --> 00:03:54,320
Let me help you.
35
00:03:56,040 --> 00:03:58,920
Thank you, my friend, but I have a very
special assignment for you.
36
00:03:59,540 --> 00:04:01,400
Why do you let Satan come here?
37
00:04:02,880 --> 00:04:06,400
Both of you must realize that evil
exists in all the world.
38
00:04:06,820 --> 00:04:09,900
Unfortunately, I have no power to keep
it off Fantasy Island.
39
00:04:15,860 --> 00:04:19,820
Mr. Ned Plummer, a shoe salesman from
Brooklyn, New York.
40
00:04:20,350 --> 00:04:25,490
He is an ardent admirer and serious
student of the Old West, especially that
41
00:04:25,490 --> 00:04:28,930
flamboyant and deadly breed of men, the
outlaws.
42
00:04:29,390 --> 00:04:33,250
You mean like Jesse James or the Dalton
boys?
43
00:04:33,830 --> 00:04:38,230
Precisely. But Mr. Plummer has a very
special interest in another outlaw of
44
00:04:38,230 --> 00:04:43,350
same period, a certain Kid Corey, who
disappeared with the profits of the
45
00:04:43,350 --> 00:04:46,010
million -dollar bank robbery in American
history.
46
00:04:47,280 --> 00:04:51,380
Don't tell me Mr. Plummer wants to go
back in time to steal the loot.
47
00:04:51,620 --> 00:04:54,020
You mean take it away from Kid Corey?
48
00:04:54,520 --> 00:04:58,720
Julie, Tattoo, you both underestimate
the depths of Mr. Plummer's scholarly
49
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
dedication.
50
00:05:00,200 --> 00:05:05,100
His fantasy is indeed to go back to the
days of the Old West, but only so he may
51
00:05:05,100 --> 00:05:11,420
be, for one weekend, a member of the
Outlaw Clan and actually meet in person
52
00:05:11,420 --> 00:05:12,740
legendary Kid Corey himself.
53
00:05:13,800 --> 00:05:18,620
But, boss, if Kid Corey figure it out
just like you did, Mr.
54
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Plumber's going to get shot.
55
00:05:20,780 --> 00:05:25,160
That is a possibility that has not
eluded my consideration, Patu.
56
00:05:25,580 --> 00:05:29,600
And I will alert Mr. Plumber of that
very real danger.
57
00:05:31,940 --> 00:05:35,060
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
58
00:05:35,520 --> 00:05:38,680
Welcome, Fantasy Island.
59
00:06:33,840 --> 00:06:37,240
Francis, no, no, no, no, no. You circle.
You keep circling around.
60
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
That's it.
61
00:06:39,240 --> 00:06:41,120
Keep your heads up and your arms up.
62
00:06:41,780 --> 00:06:44,780
I said, come on, heads up. Get your
heads up.
63
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
And smile.
64
00:06:46,640 --> 00:06:48,060
Smile. That's it. Big smile.
65
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Big smile.
66
00:06:49,820 --> 00:06:53,100
Ah, the great Florence Ziegfeld herself.
67
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Indeed.
68
00:06:54,900 --> 00:06:56,500
Girls, remember, the posture.
69
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Keep it right.
70
00:06:58,260 --> 00:06:59,780
The costumes are lovely.
71
00:07:00,280 --> 00:07:01,280
Oh, thank you.
72
00:07:02,700 --> 00:07:03,960
Might I take a look?
73
00:07:04,220 --> 00:07:07,680
Oh, by all means. Julie, will you escort
Miss Rogers?
74
00:07:08,100 --> 00:07:10,340
Certainly. Billy, come on, smile.
75
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Smile.
76
00:07:12,420 --> 00:07:17,540
Do you think we're too silly old ladies
for wanting this fantasy, Mr. Rourke?
77
00:07:17,540 --> 00:07:19,220
No, on the contrary, I think it's
charming.
78
00:07:20,260 --> 00:07:24,120
Well, you see, we want to taste those
times again.
79
00:07:24,800 --> 00:07:26,420
Have a wonderful day, Mr.
80
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
Rourke.
81
00:07:27,860 --> 00:07:30,080
We have the courage to be cour...
82
00:07:33,900 --> 00:07:36,360
and we were so confident and proud of
ourselves.
83
00:07:37,700 --> 00:07:39,100
It was Broadway.
84
00:07:39,740 --> 00:07:41,140
Great white flag.
85
00:07:50,100 --> 00:07:53,120
Oh, grandmother, it is you.
86
00:07:53,500 --> 00:07:54,720
Oh, grandmother.
87
00:07:55,600 --> 00:07:58,700
Oh, I know. What am I doing here, right?
88
00:07:58,940 --> 00:08:01,780
Well, what else? I'm following in your
footsteps.
89
00:08:02,480 --> 00:08:04,500
I'm trying out for the Bigfield Girls
revival.
90
00:08:05,080 --> 00:08:07,100
I bet that's why you're here, too,
right?
91
00:08:08,000 --> 00:08:09,860
Um, to see it.
92
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
Right.
93
00:08:11,880 --> 00:08:13,860
Well, Billy, this is quite a surprise.
94
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Oh, it's me.
95
00:08:15,680 --> 00:08:20,280
Oh, I want you to meet Carl Wagner. He's
directing the show.
96
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
How do you do?
97
00:08:22,900 --> 00:08:27,720
Mr. Rourke, this talkative young lady
here is my granddaughter, Billy
98
00:08:28,020 --> 00:08:29,160
How do you do, Miss Michaels?
99
00:08:29,420 --> 00:08:30,700
I know Mr. Wagner, of course.
100
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
Hi, boss. How you doing?
101
00:08:33,400 --> 00:08:34,760
Phyllis told me a lot about you, Miss
Michaels.
102
00:08:35,280 --> 00:08:38,580
Maybe you'll drop by rehearsal later on
and give me a few pointers on how it's
103
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
done in the old days.
104
00:08:41,260 --> 00:08:42,520
The old days?
105
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
Of course. I'd love to.
106
00:08:46,300 --> 00:08:48,440
Great. Great. Now, I've got things to
do, so I'd better go.
107
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
See you in a minute, honey, okay?
108
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
Okay.
109
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Isn't he wonderful?
110
00:08:55,140 --> 00:08:58,060
I know I'm in love, and I think he is,
too.
111
00:09:00,120 --> 00:09:01,160
I'll see you later.
112
00:09:04,740 --> 00:09:08,500
Mr. Rourke, just what are you trying to
pull off?
113
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
I beg your pardon?
114
00:09:10,380 --> 00:09:15,060
We didn't come here to tell anyone how
the show was done in the good old days.
115
00:09:15,980 --> 00:09:19,480
If that's all there is to it, I'd have
stayed home.
116
00:09:20,680 --> 00:09:24,160
Now, you make us young or we're going to
leave Fantasy Island.
117
00:09:25,980 --> 00:09:28,320
Dangerous. Of course I know it could be
dangerous.
118
00:09:28,560 --> 00:09:32,500
Kid Corey is supposed to have killed 27
men, and he didn't even count
119
00:09:32,500 --> 00:09:33,500
foreigners.
120
00:09:36,420 --> 00:09:40,700
If he thinks that you are here to take
away the $1 million he stole from the
121
00:09:40,700 --> 00:09:44,600
bank, you may be the 28th. That too is
right, Mr. Plummer.
122
00:09:45,000 --> 00:09:48,700
You must understand, everything in your
fantasy will be real.
123
00:09:49,120 --> 00:09:51,740
Everything, including guns and bullets.
124
00:09:52,280 --> 00:09:53,940
That's why I'm here. Look.
125
00:09:54,510 --> 00:09:57,890
I'm a shoe salesman from Brooklyn who's
never been west of the Hudson.
126
00:09:58,390 --> 00:10:00,890
This could be the biggest thing that
happens to me.
127
00:10:01,670 --> 00:10:04,450
Let's hope it is not the last thing that
happens.
128
00:10:04,850 --> 00:10:05,649
Don't worry.
129
00:10:05,650 --> 00:10:09,530
I've read everything in the public
library about the Old West. I know Kid
130
00:10:09,530 --> 00:10:10,750
better than he knew himself.
131
00:10:11,530 --> 00:10:16,470
He was a Robin Hood, a ladies' man, an
adventurer, romantic.
132
00:10:17,310 --> 00:10:20,430
Look, I even had a copy made of this
wanted poster of him.
133
00:10:29,160 --> 00:10:30,620
It looks very much like you.
134
00:10:34,540 --> 00:10:35,740
Very well, Mr. Plummer.
135
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
You've convinced me.
136
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
The two.
137
00:10:42,720 --> 00:10:44,960
Now, if you'll just step this way,
please.
138
00:11:01,360 --> 00:11:02,880
You're kidding. A sawhorse?
139
00:11:03,420 --> 00:11:06,220
Yes, if you'll just sit in the saddle,
please.
140
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Really?
141
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
You're serious?
142
00:11:13,880 --> 00:11:16,080
Oh, very serious indeed.
143
00:11:17,240 --> 00:11:19,540
Well, here I go.
144
00:11:19,800 --> 00:11:23,960
One usually gets on a horse from the
left side.
145
00:11:24,540 --> 00:11:26,660
Of course, I was just testing.
146
00:11:30,510 --> 00:11:31,469
No, Mr. Plummer.
147
00:11:31,470 --> 00:11:32,870
The left leg.
148
00:11:33,590 --> 00:11:34,590
Oh, yes.
149
00:11:40,990 --> 00:11:47,890
I feel a little foolish up here.
150
00:11:48,450 --> 00:11:50,750
You want your fantasy to begin, don't
you?
151
00:11:52,470 --> 00:11:56,290
Mr. Rourke, do you... Mr. Rourke?
152
00:11:57,510 --> 00:11:58,750
Mr. Mr. Rourke?
153
00:11:59,439 --> 00:12:01,600
Remember, Mr. Corey, the bullets will be
real.
154
00:12:02,540 --> 00:12:04,220
Mr. Rourke, Mr. Rourke.
155
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
Ooh.
156
00:12:06,860 --> 00:12:08,840
Hey, this is great.
157
00:13:21,950 --> 00:13:22,950
Rock!
158
00:13:23,450 --> 00:13:26,970
You have come to my party. How nice.
159
00:13:27,980 --> 00:13:30,220
You brought your lovely godchild. Can I
get you a drink?
160
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
No, thank you.
161
00:13:32,580 --> 00:13:33,780
Loosen up, Raw.
162
00:13:35,320 --> 00:13:38,540
I'm not here on business. I'm taking a
few days off.
163
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
A vacation?
164
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
You?
165
00:13:42,860 --> 00:13:44,580
Even the devil needs his rest.
166
00:13:45,160 --> 00:13:50,240
I cannot tell you how tiring it is doing
evil day in, day out.
167
00:13:50,660 --> 00:13:52,320
Yes, poor Satan.
168
00:13:53,220 --> 00:13:56,520
Burnout must be an occupational hazard
in your profession.
169
00:13:57,790 --> 00:14:00,370
Well, I would be delighted to arrange
for your early retirement.
170
00:14:01,630 --> 00:14:05,650
Believe me, Rock, I would love to step
down.
171
00:14:06,950 --> 00:14:08,050
But what can I do?
172
00:14:08,470 --> 00:14:10,590
There is such a demand for my services.
173
00:14:11,110 --> 00:14:16,650
Yes, but you did not come to Fantasy
Island to trap such easy prey, did you?
174
00:14:18,850 --> 00:14:20,290
Do you know my mind?
175
00:14:21,330 --> 00:14:22,610
No, but I know your game.
176
00:14:23,150 --> 00:14:24,210
It never changes.
177
00:14:25,200 --> 00:14:27,460
You are after my immortal soul.
178
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Yours?
179
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Oh, what?
180
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
What ego?
181
00:14:37,480 --> 00:14:41,080
There are other souls here that are
worth having, too, you know.
182
00:14:46,400 --> 00:14:51,580
I did warn you that we would meet again,
didn't I?
183
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
This time.
184
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
I will win.
185
00:14:57,410 --> 00:14:58,790
I'll bet you don't.
186
00:15:02,090 --> 00:15:05,670
Julie, it is most unwise to wager with
the devil.
187
00:15:07,810 --> 00:15:09,570
Why don't you join me at the party?
188
00:15:09,870 --> 00:15:13,130
Oh, I can show you some real action.
189
00:15:13,890 --> 00:15:15,230
You get away from me.
190
00:15:16,630 --> 00:15:17,630
Very well.
191
00:15:17,970 --> 00:15:19,010
We'll talk later.
192
00:15:20,770 --> 00:15:22,650
When your keeper is not around.
193
00:15:30,830 --> 00:15:32,030
You must be very careful, Julie.
194
00:15:33,530 --> 00:15:37,310
I'm afraid that now you are in grave
danger, too.
195
00:15:46,510 --> 00:15:47,510
Yes?
196
00:15:48,470 --> 00:15:51,310
May we come in? Oh, by all means, please
do.
197
00:15:53,630 --> 00:15:55,570
Well, ladies, are you ready?
198
00:15:55,810 --> 00:15:56,810
For what?
199
00:15:57,410 --> 00:15:58,410
I beg your pardon?
200
00:15:58,860 --> 00:16:02,400
Well, don't hinder. You've already
botched things up so far.
201
00:16:03,220 --> 00:16:05,320
Well, I will try to do better.
202
00:16:12,960 --> 00:16:15,600
Joanie! Joanie, that's us!
203
00:16:17,680 --> 00:16:20,920
Oh, I was so beautiful.
204
00:16:22,060 --> 00:16:24,480
Yes, Ruby, you've told me before.
205
00:16:25,360 --> 00:16:28,180
Mr. Rourke, we, uh...
206
00:16:28,380 --> 00:16:29,620
Really look like that again?
207
00:16:30,240 --> 00:16:31,199
Oh, yes.
208
00:16:31,200 --> 00:16:32,620
With certain conditions.
209
00:16:33,100 --> 00:16:34,340
Well, anything.
210
00:16:34,580 --> 00:16:37,200
You say it and we'll do it, whatever it
is.
211
00:16:37,660 --> 00:16:38,659
Very well.
212
00:16:38,660 --> 00:16:39,720
Have a seat, won't you?
213
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
Please.
214
00:16:44,200 --> 00:16:50,420
First, you must never tell anyone under
any conditions that you are only having
215
00:16:50,420 --> 00:16:53,440
a fantasy or it will end immediately.
216
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
Agreed?
217
00:16:55,920 --> 00:16:57,400
Please remember that...
218
00:16:58,000 --> 00:17:02,920
You will return to your present ages
after this weekend, and nothing can
219
00:17:02,920 --> 00:17:04,060
that. Nothing.
220
00:17:04,920 --> 00:17:09,780
Well, half a loaf or even a few crumbs
are better than none.
221
00:17:17,599 --> 00:17:22,079
Of course, you remember the song that
Florence Ziegfeld made famous in his
222
00:17:23,079 --> 00:17:25,160
Glorification of the American beauty.
223
00:17:26,569 --> 00:17:31,590
He called you the most beautiful women
in the world.
224
00:17:49,490 --> 00:17:52,590
Think back to those times.
225
00:17:54,310 --> 00:17:55,850
The early twenties.
226
00:18:02,519 --> 00:18:04,720
Remember how it was?
227
00:18:07,620 --> 00:18:09,880
Remember how you looked?
228
00:18:14,160 --> 00:18:20,420
The greats of the Ziegfeld Follies. Ah,
yes, their names were legendary indeed.
229
00:18:21,420 --> 00:18:23,060
W .C. Fields.
230
00:18:25,540 --> 00:18:27,000
Al Jolson.
231
00:18:29,290 --> 00:18:30,310
And Eddie Cantor.
232
00:18:32,430 --> 00:18:33,910
George M. Cohan.
233
00:18:35,890 --> 00:18:37,130
Will Rogers.
234
00:18:39,110 --> 00:18:41,370
Music by George Gershwin.
235
00:19:04,060 --> 00:19:05,180
Satisfactory? Oh,
236
00:19:06,360 --> 00:19:11,920
Mr. Rourke.
237
00:19:12,220 --> 00:19:13,600
We take it all back.
238
00:19:14,020 --> 00:19:15,040
You're wonderful.
239
00:19:15,260 --> 00:19:16,620
Look at these legs.
240
00:19:16,820 --> 00:19:18,560
There's not a varicose vein anywhere.
241
00:19:18,840 --> 00:19:21,700
Well, I certainly don't need my cane,
Mr. Rourke. Please.
242
00:19:34,960 --> 00:19:37,320
Billy's young man wanted to know how it
was done in the old days.
243
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Let's tell him!
244
00:20:17,230 --> 00:20:19,570
The question is, boy, who the hell are
you?
245
00:20:21,690 --> 00:20:24,910
Hey, Red, who do you reckon the guy in
the black suit is?
246
00:20:25,410 --> 00:20:26,410
Who do you think?
247
00:20:27,390 --> 00:20:31,250
That's some gunslinger the kid hired to
knock us off so he can get away clean
248
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
with all the money.
249
00:20:32,630 --> 00:20:34,150
Always thinking, that kid.
250
00:20:34,490 --> 00:20:38,990
Yeah, well, ain't no smelly old goat
like that gonna out -thank Red O2.
251
00:20:39,690 --> 00:20:40,690
Up, sir.
252
00:20:40,770 --> 00:20:41,890
I'll con him.
253
00:20:42,430 --> 00:20:46,570
And when he shows himself, you two shoot
him.
254
00:20:47,240 --> 00:20:48,280
Now you be ready.
255
00:20:53,240 --> 00:20:54,240
Hey, kid!
256
00:20:55,360 --> 00:20:56,560
It's your old pal, Red.
257
00:20:57,680 --> 00:20:58,820
We don't mean no harm.
258
00:21:00,040 --> 00:21:02,180
We just want to palaver about that
little misunderstanding.
259
00:21:02,980 --> 00:21:04,380
You hear me, kid Tori?
260
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
What?
261
00:21:14,990 --> 00:21:16,330
Why did he call you Kid Cory?
262
00:21:17,510 --> 00:21:20,870
Well, Robin Banks takes quite a toll on
a man.
263
00:21:21,670 --> 00:21:22,890
I'm younger and I look.
264
00:21:23,530 --> 00:21:25,870
I'm not talking about your age. I'm
talking about your name.
265
00:21:26,090 --> 00:21:27,570
Look at this.
266
00:21:28,110 --> 00:21:30,630
This is the real Kid Cory.
267
00:21:32,210 --> 00:21:33,650
That's me before I grew my beard.
268
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
Perfect likeness.
269
00:21:39,890 --> 00:21:42,010
Looks to me like the printer messed up.
270
00:21:43,210 --> 00:21:44,990
Who are these guys, anyway?
271
00:21:45,590 --> 00:21:48,050
Well, Sanders is that little squirt.
272
00:21:48,550 --> 00:21:51,530
A fallen ribbon salesman. Big Ed's the
tall one.
273
00:21:51,730 --> 00:21:54,070
He was a devout pickpocket till I took
him in tow.
274
00:21:54,370 --> 00:21:55,370
And the other guy?
275
00:21:55,730 --> 00:21:56,730
That's Retto, too.
276
00:21:57,110 --> 00:21:58,170
Triple bigamist.
277
00:21:58,550 --> 00:22:01,330
Killer. You know, the usual run -of -the
-mill types.
278
00:22:02,390 --> 00:22:04,630
Sure. These are your...
279
00:22:04,880 --> 00:22:08,160
These are your ex -partners in crime who
you double -crossed and now they're
280
00:22:08,160 --> 00:22:09,640
coming after you to get their share of
the loot.
281
00:22:09,860 --> 00:22:13,020
That's right. And I'd have got away with
it, too, if my horse hadn't gone lame.
282
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Yeah.
283
00:22:16,320 --> 00:22:21,160
How come you're so old -fired interested
in me? How? Well, that's because you're
284
00:22:21,160 --> 00:22:25,080
the first man to get away with a million
-dollar bank robbery in American
285
00:22:25,080 --> 00:22:28,000
history. I've read everything there is
about you.
286
00:22:28,540 --> 00:22:29,720
You read about me?
287
00:22:30,460 --> 00:22:33,240
Why, we dropped that bank over. It
wasn't two hours ago.
288
00:22:36,330 --> 00:22:40,010
You sure you ain't one of them Pinkerton
men trying to set a trap for me, Mark?
289
00:22:40,170 --> 00:22:45,070
No, no, no. No, no, no way. My name is
Ned Plummer. I'm from Brooklyn, and this
290
00:22:45,070 --> 00:22:46,850
is all my fantasy.
291
00:22:47,410 --> 00:22:48,550
I paid for it.
292
00:22:49,230 --> 00:22:52,830
You can check with Mr. Rourke about this
whole thing. I believe you, boy. Yeah.
293
00:22:53,930 --> 00:22:56,910
I believe you. You should have told me
this in the first place. I'd have
294
00:22:56,910 --> 00:23:01,270
understood. And as soon as I have time,
I'll do what you say there. I'll check
295
00:23:01,270 --> 00:23:04,170
with this Mr. Stork and find out what...
No, Rourke. Rourke. Yeah, well,
296
00:23:04,170 --> 00:23:05,170
whatever. Yeah, yeah.
297
00:23:05,790 --> 00:23:11,130
See, the thing is, I'm in a little
trouble here, and seeing as how you
298
00:23:11,130 --> 00:23:12,950
highly of me... Yeah, sure, kid.
299
00:23:13,350 --> 00:23:17,330
I'm going to sky around and see if I can
find us a way out of here.
300
00:23:17,750 --> 00:23:20,170
I want you to keep your eyes on me,
polecats.
301
00:23:20,750 --> 00:23:24,450
You keep them pinned down and watch for
me to give you the signal to join me.
302
00:23:24,510 --> 00:23:25,810
You can rely on me.
303
00:23:27,370 --> 00:23:29,250
I'm going to do just that, kid.
304
00:23:31,690 --> 00:23:32,850
You start shooting now!
305
00:24:20,780 --> 00:24:21,780
What are you doing here?
306
00:24:22,380 --> 00:24:27,980
Oh, I'm just taking the air. I get so
few opportunities on my job.
307
00:24:28,420 --> 00:24:30,900
Julie, I hope I'm not late.
308
00:24:34,840 --> 00:24:36,160
Julie, help.
309
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
Help.
310
00:24:38,340 --> 00:24:39,340
Help me.
311
00:24:40,440 --> 00:24:42,180
Julie, do something.
312
00:24:43,260 --> 00:24:44,260
I'm sinking.
313
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
What's a pity?
314
00:24:48,910 --> 00:24:50,230
It looks like she's going to die.
315
00:24:50,870 --> 00:24:53,390
It is such a shame. She's so beautiful.
316
00:24:54,050 --> 00:24:55,110
Please, help her.
317
00:24:55,710 --> 00:24:58,250
Julie, get me out of here.
318
00:25:03,030 --> 00:25:05,990
You really do want me to help you, don't
you?
319
00:25:06,570 --> 00:25:08,230
You know who I am.
320
00:25:09,190 --> 00:25:12,030
Look, I want to make one thing perfectly
clear.
321
00:25:12,330 --> 00:25:16,830
You are calling on the powers of
darkness for help. Am I correct?
322
00:25:46,510 --> 00:25:47,510
For now.
323
00:25:48,090 --> 00:25:49,090
We'll meet later.
324
00:25:51,410 --> 00:25:53,150
We have business to discuss.
325
00:26:20,940 --> 00:26:22,480
Come on, look, just take five, take
five.
326
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
Not good.
327
00:26:23,820 --> 00:26:27,520
Flo would have died. Well, it just lacks
Flo's short hand and feeling.
328
00:26:32,140 --> 00:26:35,020
I suppose you two knew the immortal Flo
himself, hmm?
329
00:26:36,580 --> 00:26:39,920
Well, you might say we know his style
intimately.
330
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Ah, great.
331
00:26:41,420 --> 00:26:42,640
So everybody's an expert.
332
00:26:44,220 --> 00:26:47,800
You weren't even a twinkle in your
father's eye when Ziegfeld was around.
333
00:26:47,800 --> 00:26:50,680
fact... Your father probably wasn't even
a twinkle in his father's eye.
334
00:26:53,100 --> 00:26:54,100
That's true.
335
00:26:55,000 --> 00:26:56,140
Ruby reads a lot.
336
00:26:58,720 --> 00:27:03,860
Well, maybe you could just show us
exactly what you think the real Flo
337
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
have done.
338
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
My pleasure.
339
00:27:09,340 --> 00:27:10,340
Okay.
340
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Here's the secret.
341
00:27:18,800 --> 00:27:23,960
When you're up there, you aren't just
dancers and you aren't just showgirls.
342
00:27:24,040 --> 00:27:25,540
You're Ziegfeld girls.
343
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
You're the best.
344
00:27:28,120 --> 00:27:30,480
It isn't just a walk or a step.
345
00:27:31,340 --> 00:27:32,460
It's an attitude.
346
00:27:33,400 --> 00:27:34,900
You're American women.
347
00:27:35,580 --> 00:27:38,080
You're the most beautiful women in the
world.
348
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
Believe that.
349
00:27:41,500 --> 00:27:44,800
Tell that to the audience and they'll
believe it too because they know it's
350
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
true.
351
00:27:46,640 --> 00:27:48,100
May we have some music, please?
352
00:27:53,870 --> 00:27:54,870
Show the movie.
353
00:27:55,990 --> 00:28:02,010
A pretty girl is like a
354
00:28:02,010 --> 00:28:08,930
melody that haunts you night
355
00:28:08,930 --> 00:28:09,930
and day.
356
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
I'll just stay.
357
00:28:36,130 --> 00:28:37,130
That's enough.
358
00:28:37,970 --> 00:28:39,370
That gives you the idea?
359
00:28:41,410 --> 00:28:44,710
Ruby, you were wonderful.
360
00:28:45,450 --> 00:28:46,450
Was I?
361
00:28:46,970 --> 00:28:51,910
Yes. Coming down those stairs, you were
really the most beautiful woman I have
362
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
ever seen.
363
00:28:53,270 --> 00:28:54,270
Tell me more.
364
00:28:54,930 --> 00:28:55,930
I'd love to.
365
00:28:56,610 --> 00:28:58,600
Uh, let's... Let's talk for a minute,
Ruby.
366
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Don't go away.
367
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
No.
368
00:29:02,680 --> 00:29:04,260
Girls, take an early lunch break, will
you?
369
00:29:06,380 --> 00:29:07,480
Leave them alone.
370
00:29:08,900 --> 00:29:13,460
You know I've always had a weakness for
directors and producers and stars and
371
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
other people's husbands.
372
00:29:15,440 --> 00:29:16,740
That was a long time ago.
373
00:29:17,500 --> 00:29:18,680
But this isn't.
374
00:29:19,020 --> 00:29:20,340
He belongs to Billy.
375
00:29:20,800 --> 00:29:22,760
He belongs to whoever can get him.
376
00:29:23,200 --> 00:29:26,100
To quote you, if I knew then what I know
now.
377
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
Well, I do know now, and I'm going to
hear it.
378
00:29:29,640 --> 00:29:34,020
They've got their whole life ahead of
them, and all I've got is just this one
379
00:29:34,020 --> 00:29:35,020
weekend.
380
00:29:35,520 --> 00:29:37,800
You can't ruin two lives.
381
00:29:39,500 --> 00:29:42,360
Not again, and I'll stop you this time.
382
00:29:43,660 --> 00:29:44,840
No, you won't, Joanie.
383
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
You can't.
384
00:30:08,560 --> 00:30:12,140
Tattoo! Boy, are you a sight for sore
eyes.
385
00:30:12,460 --> 00:30:13,540
And sore feet.
386
00:30:14,280 --> 00:30:17,020
Mr. Plumber, are you enjoying your
fantasy?
387
00:30:19,040 --> 00:30:23,040
I have to give in. Mr. Rourke was right.
Everything is all messed up. And Kid
388
00:30:23,040 --> 00:30:26,500
Corey is nothing but a treacherous,
rotten, dirty old you -know -what.
389
00:30:26,940 --> 00:30:29,100
That poster of his is even a phony.
390
00:30:31,240 --> 00:30:32,660
Let's go back to Fantasy Island.
391
00:30:33,400 --> 00:30:35,380
Mr. Plumber, I don't think you
understand.
392
00:30:36,300 --> 00:30:38,200
I thought that my boss told you that.
393
00:30:38,520 --> 00:30:41,260
Once you start your fantasy, you cannot
turn back.
394
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
Are you kidding?
395
00:30:43,880 --> 00:30:45,780
He stole my horse.
396
00:30:45,980 --> 00:30:50,380
He's probably 20 miles away from here by
now. And he set me up to be killed. Me,
397
00:30:50,600 --> 00:30:55,880
his greatest fan. If I get my hands on
him, I'm going to take and get... Mr.
398
00:30:55,960 --> 00:31:00,720
Plumber, if you go in that direction,
you will find Kid Curry.
399
00:31:01,040 --> 00:31:05,040
And when you do, well, let your
conscience be your guide.
400
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Hmm, conscience.
401
00:31:08,280 --> 00:31:12,800
That old fox is probably 20, 30 miles
out there by now.
402
00:31:16,240 --> 00:31:18,180
Tattoo, you're gone.
403
00:31:23,480 --> 00:31:24,200
Are
404
00:31:24,200 --> 00:31:34,980
you
405
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
going somewhere?
406
00:31:36,000 --> 00:31:37,580
To see Mr. Rock.
407
00:31:38,030 --> 00:31:39,150
He'll know how to deal with you.
408
00:31:39,670 --> 00:31:41,070
He's not your master anymore.
409
00:31:41,690 --> 00:31:42,690
I am.
410
00:31:43,550 --> 00:31:46,470
Never. But you made a deal with me to
save that girl.
411
00:31:46,930 --> 00:31:49,930
Only after you trapped her, you were
going to let her die.
412
00:31:51,250 --> 00:31:52,910
Nevertheless, we have a contract.
413
00:31:53,810 --> 00:31:54,990
It's the standard form.
414
00:31:55,290 --> 00:31:57,910
I did your bidding. Now it is your turn
to do mine.
415
00:31:59,270 --> 00:32:01,730
You will never have power over me.
416
00:32:03,890 --> 00:32:05,010
I already have.
417
00:32:08,010 --> 00:32:09,170
You belong to me.
418
00:32:30,110 --> 00:32:31,110
Mr. Rock.
419
00:32:32,530 --> 00:32:33,530
Ah, Julie.
420
00:32:34,510 --> 00:32:35,530
I'm glad you came.
421
00:32:36,590 --> 00:32:38,690
I am very concerned. Please sit down.
422
00:32:42,770 --> 00:32:45,430
I have done battle with the devil on
many occasions.
423
00:32:46,710 --> 00:32:49,090
And I have always managed to outwit him.
424
00:32:49,290 --> 00:32:52,290
He seems so arrogant, so frightening, so
sure of himself.
425
00:32:53,350 --> 00:32:56,630
Perhaps he feels the law of our riches
that against me this time.
426
00:32:59,190 --> 00:33:01,710
In any case, I have laid a trap for him.
427
00:33:02,350 --> 00:33:03,730
Let me help you, please.
428
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
Yes.
429
00:33:07,900 --> 00:33:08,900
Yes.
430
00:33:10,660 --> 00:33:14,060
I want you to keep this safe for me.
What is it?
431
00:33:14,560 --> 00:33:17,760
Something which will sway the odds in
our favor.
432
00:33:18,120 --> 00:33:21,520
What's in it? No, that's a secret I
cannot reveal to anyone.
433
00:33:23,220 --> 00:33:27,540
But whatever you do, you must not open
this box.
434
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
I must have your word on it.
435
00:33:30,440 --> 00:33:31,520
I promise, of course.
436
00:33:32,460 --> 00:33:33,460
Good.
437
00:33:34,830 --> 00:33:36,450
Keep the box with you at all times.
438
00:33:36,950 --> 00:33:38,830
I will tell you more later when I can.
439
00:33:39,690 --> 00:33:40,990
I'll guard it with my life.
440
00:33:43,550 --> 00:33:44,550
I know you will.
441
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
That's right, Julie.
442
00:34:20,620 --> 00:34:21,620
I'm here.
443
00:34:22,820 --> 00:34:23,960
Inside of you.
444
00:34:25,020 --> 00:34:27,179
You belong to me.
445
00:34:53,480 --> 00:34:54,659
You can come out now, kid.
446
00:34:54,860 --> 00:34:56,400
I know you're around here somewhere.
447
00:34:57,320 --> 00:34:58,960
All I want is my horse.
448
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
How'd you find me?
449
00:35:08,320 --> 00:35:13,980
Well, Tattoo said that I... Never mind.
I followed your trail, you dirty double
450
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
-crosser.
451
00:35:16,380 --> 00:35:19,060
Won't do you no good to flatter me, I
ain't cutting you in, boy.
452
00:35:20,960 --> 00:35:22,500
How much you say I got away with?
453
00:35:22,890 --> 00:35:23,890
In cash?
454
00:35:24,310 --> 00:35:25,490
A million dollars.
455
00:35:27,650 --> 00:35:29,630
One billion dollars?
456
00:35:30,410 --> 00:35:34,130
Sounds like enough to comfort me in my
old age, don't it?
457
00:35:35,830 --> 00:35:37,070
That's stolen money.
458
00:35:37,310 --> 00:35:39,490
No good can come from ill -gotten gains.
459
00:35:42,330 --> 00:35:44,510
Lordy me, boy, what world you been
living in?
460
00:35:45,670 --> 00:35:48,770
Maybe you're one of them gun -toting
preachers that's been cluttering up this
461
00:35:48,770 --> 00:35:49,770
territory.
462
00:35:50,010 --> 00:35:55,280
No. I'm just a shoe salesman who
believed all that baloney about the
463
00:35:55,280 --> 00:35:56,038
of the West.
464
00:35:56,040 --> 00:36:00,800
Robin Hood. You're nothing but a smelly,
backstabbing, double -dealing,
465
00:36:00,820 --> 00:36:02,580
treacherous old curmudgeon.
466
00:36:04,800 --> 00:36:11,660
Nobody calls me old. Well, I do. And now
I'm going to go over
467
00:36:11,660 --> 00:36:17,300
there and get on my horse and ride out
of here. And I hope I never set my eyes
468
00:36:17,300 --> 00:36:18,400
on you again.
469
00:36:25,320 --> 00:36:29,240
You'd be a lot safer if you'd turn
around. I never shoot nobody in the
470
00:36:29,460 --> 00:36:35,120
Well, maybe you better make an exception
in this case. Because I have had it up
471
00:36:35,120 --> 00:36:39,440
to here with you. And now I am going to
take that gun.
472
00:36:42,700 --> 00:36:44,560
Maybe we better skedaddle out of here.
473
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
Oh, no.
474
00:36:46,080 --> 00:36:49,900
I'm tired of you and your friends
messing up my fantasy.
475
00:36:50,300 --> 00:36:51,300
Uh -huh.
476
00:36:52,780 --> 00:36:54,660
Okay. Okay, you...
477
00:36:57,840 --> 00:36:59,480
to my imagination anyhow.
478
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
Here is the box.
479
00:37:49,750 --> 00:37:51,970
Thank you, Julie.
480
00:37:55,070 --> 00:38:01,690
We will build a fire of juniper wood and
burn the contents of the box.
481
00:38:02,650 --> 00:38:04,290
It's a vital condition.
482
00:38:04,970 --> 00:38:06,510
But the brick won't burn.
483
00:38:14,410 --> 00:38:16,350
has confirmed my worst fears.
484
00:38:17,970 --> 00:38:20,470
Julie would not have known about the
brick.
485
00:38:21,610 --> 00:38:26,330
My godchild would never have broken her
word and looked inside the box.
486
00:38:29,450 --> 00:38:31,150
I know what you have done.
487
00:38:32,030 --> 00:38:37,010
Not bad, Rock. That brick really had me
going. It was a clever ruse.
488
00:38:38,510 --> 00:38:43,230
It was nothing compared to the
convoluted deviousness of your traps.
489
00:38:44,080 --> 00:38:49,700
You are after me, and yet you ensnare
Julie of all people.
490
00:38:50,100 --> 00:38:54,720
Oh, come on now, Rourke. You didn't
think I'd be such a fool as to attack
491
00:38:54,720 --> 00:38:59,720
directly. Not with your dear little
godchild so near at hand.
492
00:39:00,820 --> 00:39:02,280
Ready to be plucked.
493
00:39:04,140 --> 00:39:07,520
She hasn't had an evil thought in all
her life.
494
00:39:11,240 --> 00:39:12,920
All the more reason, Rourke.
495
00:39:13,290 --> 00:39:14,870
Why, I delight in a downfall.
496
00:39:17,230 --> 00:39:18,230
Excuse me.
497
00:39:20,610 --> 00:39:21,610
One moment.
498
00:39:22,750 --> 00:39:23,870
I will talk to Julie.
499
00:39:25,030 --> 00:39:26,030
Too late.
500
00:39:26,350 --> 00:39:27,470
Get out of my way.
501
00:39:27,810 --> 00:39:29,490
Julie, you must hear me.
502
00:39:44,080 --> 00:39:48,620
As long as you are alive, Julie, you are
the master of your own soul.
503
00:39:49,840 --> 00:39:56,240
No one, no power can take from you your
choice of heaven or hell.
504
00:39:57,000 --> 00:39:59,200
While you breathe, I will help.
505
00:40:01,500 --> 00:40:03,360
Join in your will to...
506
00:40:18,030 --> 00:40:20,870
There was no need to be violent, Rourke.
507
00:40:21,710 --> 00:40:25,810
All you had to do was ask me politely
and I would have left her body. You
508
00:40:25,810 --> 00:40:27,710
know it's her soul I'm after.
509
00:40:27,930 --> 00:40:29,550
And I will take that.
510
00:40:29,810 --> 00:40:30,810
At midnight.
511
00:40:31,110 --> 00:40:32,110
Tomorrow.
512
00:40:32,390 --> 00:40:33,390
No.
513
00:40:34,870 --> 00:40:36,430
Please, save me.
514
00:40:37,710 --> 00:40:39,970
Rourke, there is a way.
515
00:40:40,730 --> 00:40:41,730
Yes.
516
00:40:42,990 --> 00:40:44,330
She is mine.
517
00:40:46,030 --> 00:40:52,560
Unless... Of course, you offer me your
soul in place of hers.
518
00:40:52,900 --> 00:40:54,240
I think you'll agree.
519
00:40:54,740 --> 00:40:57,300
I know you better than you know
yourself.
520
00:40:57,800 --> 00:41:02,740
And you are not the sort of man to let
your godchild down.
521
00:41:07,360 --> 00:41:08,860
It's checkmate, Brock.
522
00:41:10,980 --> 00:41:16,420
At midnight tomorrow, you will agree to
serve me.
523
00:42:00,750 --> 00:42:02,670
Chester. Well, what is it now, old man?
524
00:42:03,230 --> 00:42:05,190
Now, that's just the point, Sheriff,
Your Honor.
525
00:42:05,710 --> 00:42:09,370
I'm just a poor old man that was
kidnapped by the kid there.
526
00:42:09,970 --> 00:42:13,370
You know, that murder and bank robbing
kid, Corey, there.
527
00:42:14,150 --> 00:42:15,950
Well, I know that one of you is.
528
00:42:16,410 --> 00:42:21,750
Oh, Sheriff, Your Worship, I'm just a
snake oil peddler that he robbed and
529
00:42:21,750 --> 00:42:24,450
kidnapped and made go along with him for
company.
530
00:42:25,610 --> 00:42:27,950
You saw him run off those three enemies
of his.
531
00:42:28,250 --> 00:42:30,430
You mean he's a killer?
532
00:42:31,710 --> 00:42:37,370
Isn't there some kind of a reward or
something out for capturing him and
533
00:42:37,370 --> 00:42:39,250
him? A reward?
534
00:42:39,930 --> 00:42:41,350
Yes, sir. There is, Sheriff.
535
00:42:41,710 --> 00:42:44,570
Oh, I remember now. Yeah, it's $1 ,000.
536
00:42:45,550 --> 00:42:47,510
And I can prove that he's the kid.
537
00:42:48,490 --> 00:42:49,490
Proof positive.
538
00:42:49,910 --> 00:42:50,910
You're positive?
539
00:42:53,830 --> 00:42:54,830
Yes, sir.
540
00:43:05,509 --> 00:43:09,630
first. It's in his vest pocket there.
It's a wanted poster with his picture on
541
00:43:09,630 --> 00:43:11,710
it. Big as life. He's very proud of it.
542
00:43:13,190 --> 00:43:14,370
I'll check first.
543
00:43:20,410 --> 00:43:22,150
Let's take a look at this poster.
544
00:43:25,210 --> 00:43:27,430
All right, Chester. Adios, old man.
545
00:43:28,730 --> 00:43:30,050
What's he doing out there?
546
00:43:31,440 --> 00:43:36,880
Remember now thy creator in the days of
thy youth and the evil days that set her
547
00:43:36,880 --> 00:43:38,600
there. Repent, you sinner! Repent!
548
00:43:39,440 --> 00:43:40,440
You, sir.
549
00:43:40,640 --> 00:43:43,320
You are an honor to your profession,
sir. Good day, sir.
550
00:43:44,440 --> 00:43:48,040
You're not letting him go. That's Kid
Corey. He's a killer, a bank robber.
551
00:43:48,780 --> 00:43:51,500
Lying and trickery will do you no good
now.
552
00:43:52,040 --> 00:43:54,860
And carrying this around will just
stretch your neck, kid.
553
00:43:55,580 --> 00:43:58,100
Chester, we get the trial started right
away.
554
00:43:58,520 --> 00:44:00,220
Yes, sir. I'll round up the boys, Matt.
555
00:44:39,150 --> 00:44:40,210
We're going to talk.
556
00:44:41,310 --> 00:44:42,350
Excuse us, please.
557
00:44:46,450 --> 00:44:50,050
Tell him to go or I'll end all of this
right now for both of us.
558
00:44:53,450 --> 00:44:55,630
Carl, let me talk to her alone, okay?
559
00:44:58,970 --> 00:44:59,970
Will I see you later?
560
00:45:01,490 --> 00:45:02,490
Yeah, later.
561
00:45:16,430 --> 00:45:18,090
Have you forgotten what you are?
562
00:45:18,390 --> 00:45:20,210
What we both really are?
563
00:45:21,530 --> 00:45:24,610
Two old ladies having a last fantasy.
564
00:45:25,050 --> 00:45:27,930
No, I'm young, even if it's just for a
little while.
565
00:45:28,310 --> 00:45:30,010
And, Joanie, I really love him.
566
00:45:31,750 --> 00:45:35,490
You've never loved anybody in your whole
life but yourself, Ruby.
567
00:45:36,810 --> 00:45:40,370
All right, maybe that's true. Maybe
that's why I really need to love someone
568
00:45:40,370 --> 00:45:41,370
now.
569
00:45:41,770 --> 00:45:45,410
Your need was always to take someone
away from somebody else.
570
00:45:47,180 --> 00:45:48,220
We were friends.
571
00:45:48,880 --> 00:45:52,040
Working together in the follies. Really
friends.
572
00:45:53,620 --> 00:45:55,740
Still, you needed my husband.
573
00:45:57,140 --> 00:45:58,720
Broke up our marriage.
574
00:46:02,460 --> 00:46:04,040
Yet we stayed friends.
575
00:46:05,640 --> 00:46:08,120
No. Not always.
576
00:46:10,060 --> 00:46:13,760
I hated you so much.
577
00:46:15,210 --> 00:46:18,190
I once bought a gun and was going to
kill you.
578
00:46:19,590 --> 00:46:23,170
Later, it didn't seem to matter anymore.
There'd been enough unhappiness.
579
00:46:25,610 --> 00:46:26,610
It's different.
580
00:46:28,890 --> 00:46:31,230
Carl's young, and he belongs to Billy.
581
00:46:31,830 --> 00:46:33,730
Let them be young and happy together.
582
00:46:36,250 --> 00:46:39,310
This time, let the other woman win.
583
00:46:40,590 --> 00:46:41,590
For me.
584
00:46:42,870 --> 00:46:43,890
For yourself.
585
00:46:45,980 --> 00:46:49,960
Joanie, I never knew that you ever
really hated me.
586
00:46:53,720 --> 00:46:55,560
That was a long time ago.
587
00:46:57,020 --> 00:47:00,040
And you don't have to worry about nobody
loving you anymore.
588
00:47:02,080 --> 00:47:03,200
Because I love you.
589
00:47:26,760 --> 00:47:28,060
Your affairs are in order, Julie.
590
00:47:28,260 --> 00:47:29,260
Yes.
591
00:47:31,040 --> 00:47:35,380
You understand everything I have told
you? Yes, I understand.
592
00:47:36,000 --> 00:47:37,100
Don't be afraid, Julie.
593
00:47:38,480 --> 00:47:39,480
I'm sorry.
594
00:47:40,520 --> 00:47:41,740
I can't help it.
595
00:47:42,240 --> 00:47:43,620
You're stronger than you know.
596
00:47:44,680 --> 00:47:46,340
I won't let you down, Mr. Rourke.
597
00:47:46,920 --> 00:47:50,520
The devil isn't infallible, you know.
598
00:47:51,420 --> 00:47:53,600
There are many ways to slip through his
traps.
599
00:47:54,000 --> 00:47:55,340
I have done it many times.
600
00:47:55,820 --> 00:47:56,820
But how?
601
00:47:57,000 --> 00:47:59,060
I have an idea that might work.
602
00:48:00,180 --> 00:48:02,620
A scheme in his own design.
603
00:48:04,860 --> 00:48:10,420
But first, we must have the most serious
conversation two people can have.
604
00:48:11,120 --> 00:48:15,400
It is a question of how much we love and
trust each other.
605
00:48:28,720 --> 00:48:32,240
All right, boys, let's have a little
quiet and get this thing over with. Now,
606
00:48:32,340 --> 00:48:38,360
this here be proof positive that this is
the man, and I be claiming the reward.
607
00:48:39,020 --> 00:48:41,560
Now, you wants to confess?
608
00:48:42,060 --> 00:48:45,320
No, I do not want to confess. I'm
innocent.
609
00:48:45,880 --> 00:48:47,480
This is all just a fantasy.
610
00:48:47,940 --> 00:48:54,340
I'm not Kid Cory. Look, I'm a shoe
salesman from Brooklyn, and I... Will
611
00:48:54,340 --> 00:48:56,220
just shut now?
612
00:49:12,340 --> 00:49:13,340
Who?
613
00:49:13,920 --> 00:49:16,020
Who in tarnation are you?
614
00:49:17,240 --> 00:49:22,140
My dear man, I'm Sissy Dalrymple of the
New York Daily News.
615
00:49:22,540 --> 00:49:25,400
And this is my assistant, Donald.
616
00:49:27,380 --> 00:49:30,580
I'm at large in the West doing a story
about...
617
00:49:30,800 --> 00:49:32,320
quaint and colorful characters.
618
00:49:33,540 --> 00:49:37,480
Someone said there was a famous
desperado imprisoned here.
619
00:49:37,980 --> 00:49:44,800
Oh, ladies ain't allowed at a hangin'.
You don't look so desperate to me,
620
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
man.
621
00:49:45,960 --> 00:49:48,340
It's not me. That's him over there.
622
00:49:49,200 --> 00:49:52,660
That's Kid Cory, the killer and bank
robber.
623
00:49:53,240 --> 00:49:55,560
Oh, my, this is exciting, Mr. Ripple.
624
00:49:55,920 --> 00:49:56,920
Yeah.
625
00:49:59,130 --> 00:50:00,490
Kid, cool, yeah?
626
00:50:01,110 --> 00:50:02,110
Hmm.
627
00:50:02,650 --> 00:50:04,810
He does look a little quaint at that.
628
00:50:05,970 --> 00:50:07,970
And cute, too.
629
00:50:08,330 --> 00:50:11,310
Look, lady, will you help me get out of
here? I'm in it.
630
00:50:12,150 --> 00:50:14,250
Ooh, wish I could say that.
631
00:50:15,350 --> 00:50:21,530
I wish we had more time, kid. We could
write a story together, if you know what
632
00:50:21,530 --> 00:50:22,530
I mean.
633
00:50:23,470 --> 00:50:24,530
But don't worry.
634
00:50:25,490 --> 00:50:26,950
I'll use my imagination.
635
00:50:27,730 --> 00:50:28,730
Oh, wait!
636
00:50:28,920 --> 00:50:30,260
Don't you want to hear the truth?
637
00:50:31,220 --> 00:50:36,120
Look, what about your editorial
responsibility? You know, the power of
638
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
press.
639
00:50:38,300 --> 00:50:39,360
Nobody leaves.
640
00:50:39,980 --> 00:50:43,480
What about Kid Corey? He's getting away
with a million dollars.
641
00:50:43,940 --> 00:50:44,940
Smile.
642
00:50:46,520 --> 00:50:48,880
Now, we're going to get on with this
trial.
643
00:50:49,840 --> 00:50:52,060
Wait a minute. You can't have a trial
without a judge.
644
00:50:52,580 --> 00:50:55,080
Oh, well, Matt's the judge, too.
645
00:50:55,420 --> 00:50:56,420
Correct.
646
00:50:57,020 --> 00:50:58,100
Duly elected.
647
00:50:58,920 --> 00:51:01,000
Best hanging judge we ever had.
648
00:51:01,220 --> 00:51:02,520
Now, everybody just stay quiet.
649
00:51:02,900 --> 00:51:04,760
We're going to do this nice and legal.
650
00:51:06,060 --> 00:51:08,160
Guilty or not guilty?
651
00:51:09,600 --> 00:51:10,600
Not guilty.
652
00:51:11,360 --> 00:51:13,020
He says not guilty.
653
00:51:14,680 --> 00:51:16,520
Everybody here think he's guilty, say
aye.
654
00:51:16,760 --> 00:51:20,580
Aye. Aye. Let's hang him. I'm putting to
this court that you is guilty.
655
00:51:21,180 --> 00:51:22,580
Hear ye, hear ye, hear ye.
656
00:51:22,780 --> 00:51:25,860
This court is now adjourned.
657
00:51:34,600 --> 00:51:35,600
This is our fantasy, Ruby.
658
00:51:36,660 --> 00:51:38,160
This is what we came for.
659
00:51:44,060 --> 00:51:45,060
Good luck.
660
00:51:45,740 --> 00:51:46,740
Thank you.
661
00:51:55,460 --> 00:51:56,460
No, Joanie.
662
00:51:56,740 --> 00:51:59,280
Come on, let's go.
663
00:53:20,630 --> 00:53:21,850
Boy, weren't we something.
664
00:53:22,770 --> 00:53:23,770
We still are.
665
00:53:25,130 --> 00:53:27,410
Come on, Joanie, we've got something
important to do.
666
00:53:27,810 --> 00:53:29,310
But this is our big moment.
667
00:53:30,110 --> 00:53:31,110
I know.
668
00:53:32,270 --> 00:53:33,270
Let's go.
669
00:53:46,690 --> 00:53:49,590
Joanie, I'm not very good at this kind
of talk.
670
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
But I just want you to know that your
friendship means more to me than
671
00:53:53,080 --> 00:53:54,920
else, including Carl.
672
00:53:56,140 --> 00:53:59,540
You remember when... Well, you remember
when you broke up our little love scene.
673
00:54:00,140 --> 00:54:02,940
Yes, I was going to tell Carl about our
fantasy.
674
00:54:04,220 --> 00:54:07,180
Mr. Work said that if we told anybody...
Exactly.
675
00:54:12,620 --> 00:54:14,060
Okay, ladies, five minutes, please.
676
00:54:14,260 --> 00:54:16,260
Hey, cutie, come on in here.
677
00:54:16,540 --> 00:54:18,200
I want you to listen very carefully.
678
00:54:18,860 --> 00:54:22,920
Now, we're only having a fantasy, and
I'm really a 79 -year -old woman, and
679
00:54:22,920 --> 00:54:23,920
she's 73.
680
00:54:25,020 --> 00:54:26,020
Huh?
681
00:54:27,700 --> 00:54:28,700
Thanks a lot.
682
00:54:33,340 --> 00:54:33,880
Excuse
683
00:54:33,880 --> 00:54:42,220
me,
684
00:54:42,240 --> 00:54:43,700
what did you say, Justin?
685
00:55:16,200 --> 00:55:17,240
You know something?
686
00:55:18,060 --> 00:55:20,900
All this really does belong to the
young.
687
00:55:21,920 --> 00:55:24,980
We were then, they are now.
688
00:55:25,920 --> 00:55:30,560
And what's in between is just a haunting
old memory.
689
00:55:31,620 --> 00:55:33,660
Yes, Joanie, you were right.
690
00:55:34,540 --> 00:55:37,840
Young boys do belong to young girls.
691
00:55:40,240 --> 00:55:41,240
Yeah.
692
00:55:42,140 --> 00:55:44,140
It serves them both right.
693
00:56:39,820 --> 00:56:43,740
What is it you want now, ma 'am? This
place is going to be mighty busy in a
694
00:56:43,740 --> 00:56:46,580
minutes. I always like to get a man's
approval.
695
00:56:47,280 --> 00:56:49,920
Don't want him to think I'm taking
advantage of him.
696
00:56:50,980 --> 00:56:54,420
Why don't you and the sheriff go outside
and take a picture, Donald?
697
00:56:54,780 --> 00:56:55,780
Of me?
698
00:56:56,160 --> 00:56:57,160
For the paper?
699
00:56:57,700 --> 00:56:58,700
That too.
700
00:56:59,020 --> 00:57:04,720
Of course, I may want to keep a copy for
my own memoir later on.
701
00:57:05,620 --> 00:57:06,620
Yes, ma 'am.
702
00:57:06,760 --> 00:57:07,760
Come on, Chester.
703
00:57:08,350 --> 00:57:10,490
I wants to make sure I get that rewold.
704
00:57:17,170 --> 00:57:20,910
Any direct quotations you'd like to add
to my story?
705
00:57:23,670 --> 00:57:24,670
I'm innocent.
706
00:57:24,870 --> 00:57:28,910
Oh, I'd like to help you out,
sweetheart, but we're running out of
707
00:57:28,910 --> 00:57:29,910
know what I mean.
708
00:57:30,330 --> 00:57:34,690
Of course, I'll do my best for you post
-mortem.
709
00:57:35,330 --> 00:57:36,330
Listen.
710
00:57:37,290 --> 00:57:42,470
Robin Hood of the West dies on the
gallows proclaiming love for unknown
711
00:57:43,490 --> 00:57:44,590
That's the heading.
712
00:57:45,230 --> 00:57:51,030
What raging passion of the heart drove
this infamous killer and bank robber
713
00:57:51,030 --> 00:57:54,350
known as Kid Corey to pillage and
murder?
714
00:57:55,890 --> 00:58:02,390
Noted as a lothario and heartbreaker,
the kid... I read the piece. Pure
715
00:58:04,090 --> 00:58:06,010
You read it?
716
00:58:07,630 --> 00:58:09,470
But I just wrote it.
717
00:58:09,810 --> 00:58:10,810
I know.
718
00:58:11,410 --> 00:58:16,370
But I read it a year ago in the public
library, along with a lot of other
719
00:58:16,370 --> 00:58:17,950
garbage about Kid Corey.
720
00:58:18,710 --> 00:58:25,610
Um, you go on about how he seduced
countless women in
721
00:58:25,610 --> 00:58:32,570
the West, uh, in the search for the one
woman he loved who somehow
722
00:58:32,570 --> 00:58:35,350
eluded him. Lucky lady.
723
00:58:36,080 --> 00:58:42,300
And then you go on about how he put
together a bloody fortune to give her
724
00:58:42,300 --> 00:58:44,280
when he did find her.
725
00:58:44,520 --> 00:58:50,320
And then... Wait, wait, lady.
726
00:58:50,880 --> 00:58:53,360
This is all just a fantasy.
727
00:58:57,040 --> 00:58:58,040
Or is it?
728
00:59:06,600 --> 00:59:08,640
Well, kid, it's time.
729
00:59:17,040 --> 00:59:23,700
Out of the way.
730
00:59:24,580 --> 00:59:26,200
Well, we got a good day for it.
731
00:59:26,720 --> 00:59:28,160
Any last words, kid?
732
00:59:30,400 --> 00:59:31,400
Crime pays.
733
00:59:32,900 --> 00:59:33,940
For some people.
734
00:59:36,090 --> 00:59:37,590
Unregenerate to the end.
735
00:59:38,790 --> 00:59:42,910
Get out of the way, kids. We got a
hanging going on.
736
01:00:16,740 --> 01:00:19,760
Tattoo? Would you believe it? I thought
you and Mr. Rourke had forgotten all
737
01:00:19,760 --> 01:00:22,440
about me. Let me sink or swim or
something like that. I'll tell you
738
01:00:22,520 --> 01:00:26,180
I've learned a great deal about all this
nonsense. All that romantic stuff about
739
01:00:26,180 --> 01:00:29,020
the gunfighters and all that. What are
you going to do with that tattoo?
740
01:00:30,060 --> 01:00:31,840
Tattoo, what are you doing?
741
01:00:32,300 --> 01:00:34,060
Tattoo, don't pull that thing. What are
you going to do?
742
01:00:34,420 --> 01:00:36,040
I'm going to fulfill your fantasy.
743
01:00:36,480 --> 01:00:39,720
That's what the boss told me to do.
Don't. Don't pull that thing. Because if
744
01:00:39,720 --> 01:00:40,780
pull that thing, I will...
745
01:01:18,990 --> 01:01:20,770
I'm glad to see that you are punctual.
746
01:01:21,110 --> 01:01:24,170
Julie and I fulfill our legal
obligations.
747
01:01:24,610 --> 01:01:26,370
We require the same of you, of course.
748
01:01:26,830 --> 01:01:28,530
You may rest assured.
749
01:01:29,130 --> 01:01:35,070
I may despise justice, but I adore the
letter of the law.
750
01:01:35,530 --> 01:01:37,970
Oh, I shall remember that.
751
01:01:38,910 --> 01:01:42,810
Now, my contract with Julie was oral.
752
01:01:43,130 --> 01:01:46,050
I have here a certified agreement.
753
01:01:52,200 --> 01:01:53,920
I do hope you're not going to challenge
it.
754
01:01:54,980 --> 01:01:55,980
No.
755
01:01:57,180 --> 01:02:01,600
No, I admit that you have a legal claim
against Julie Stone.
756
01:02:02,160 --> 01:02:03,038
You do?
757
01:02:03,040 --> 01:02:05,680
Mm -hmm. Now, that's not like you,
Rourke. What's the catch?
758
01:02:05,980 --> 01:02:08,940
There's no catch. I can't stop you from
taking what is yours.
759
01:02:10,080 --> 01:02:11,580
Oh, that is marvelous.
760
01:02:11,780 --> 01:02:14,300
You've become quite reasonable. Thank
you. No, thank you.
761
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
Come along, Julie.
762
01:02:17,740 --> 01:02:19,520
There is one minor detail.
763
01:02:22,160 --> 01:02:24,540
What are those little legal
technicalities?
764
01:02:25,620 --> 01:02:26,900
What is that?
765
01:02:27,180 --> 01:02:32,620
Well, I have a document here, properly
drawn with the usual provisions.
766
01:02:33,520 --> 01:02:35,400
But why not see for yourself?
767
01:02:44,580 --> 01:02:46,840
Julie has sold you her soul?
768
01:02:47,100 --> 01:02:48,100
Yes.
769
01:02:51,240 --> 01:02:52,340
This is dated today.
770
01:02:52,920 --> 01:02:54,620
My claim comes first.
771
01:02:54,980 --> 01:02:56,840
But mine is signed and notarized.
772
01:02:57,160 --> 01:02:58,940
We have equally valid claims.
773
01:02:59,800 --> 01:03:02,860
I suppose that makes us partners.
774
01:03:04,500 --> 01:03:07,240
Never. I don't like the idea much
myself, no.
775
01:03:09,200 --> 01:03:13,000
Perhaps we should each claim half.
776
01:03:16,460 --> 01:03:17,720
Half a soul? Yes.
777
01:03:18,320 --> 01:03:21,260
How can I take half a soul? What can I
do with half a soul? Well, you could
778
01:03:21,260 --> 01:03:25,080
it on Mondays, Wednesdays, and Fridays.
I will take it Tuesdays, Thursdays, and
779
01:03:25,080 --> 01:03:28,060
Saturdays. Sundays, we will have to
alternate.
780
01:03:30,040 --> 01:03:32,140
This is absurd, Rourke.
781
01:03:33,540 --> 01:03:38,000
Souls cannot check in and out of hell
like it is some damn motel. Well, if you
782
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
want to press your claim, you'll simply
have to make an exception for Julie,
783
01:03:41,160 --> 01:03:41,879
won't you?
784
01:03:41,880 --> 01:03:45,360
This is ridiculous. You cannot
compromise with the devil.
785
01:03:46,740 --> 01:03:49,920
I always thought that compromise was
your specialty.
786
01:03:50,840 --> 01:03:51,840
No.
787
01:03:53,300 --> 01:03:57,280
Well, then it would seem that the only
way around our little impasse is for us
788
01:03:57,280 --> 01:03:59,920
both to release our claims.
789
01:04:01,560 --> 01:04:02,560
Oh.
790
01:04:03,480 --> 01:04:04,480
Oh, no, no, no, no.
791
01:04:05,120 --> 01:04:08,840
I see what you're trying to do. It won't
work. Why? Oh, no, no, it won't work.
792
01:04:08,940 --> 01:04:12,120
Why? She may not be able to go with me,
but she can't go with you either.
793
01:04:14,250 --> 01:04:19,910
What does that mean, Mr. Work? It means
that you will be eternally damned in
794
01:04:19,910 --> 01:04:22,270
limbo between his world and mine.
795
01:04:23,390 --> 01:04:25,970
Oh, please, you can't let him do that to
me.
796
01:04:26,230 --> 01:04:27,230
No.
797
01:04:28,130 --> 01:04:29,710
No, I cannot allow that.
798
01:04:45,050 --> 01:04:46,570
Relinquish your interest in Julie.
799
01:04:49,530 --> 01:04:51,310
And you may claim my soul.
800
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Done.
801
01:04:54,670 --> 01:04:56,190
You're mine, Rourke.
802
01:04:57,570 --> 01:04:59,510
You're finally mine.
803
01:05:00,670 --> 01:05:01,670
Oh, no.
804
01:05:01,870 --> 01:05:05,650
It's too late for you to talk him out of
it. I renounce all claims to you.
805
01:05:14,480 --> 01:05:16,720
Will you escort me personally to Hades?
806
01:05:17,500 --> 01:05:21,940
Oh, I have much more imaginative future
in mind for you.
807
01:05:23,060 --> 01:05:28,500
You will continue to run Fantasy Island,
but under my direction, you will pander
808
01:05:28,500 --> 01:05:34,780
to all forms of depraved fantasies,
fantasies of evil, fantasies of lust,
809
01:05:35,040 --> 01:05:36,680
fantasies of corruption.
810
01:05:37,960 --> 01:05:42,520
Your lovely island will become the
gateway to hell.
811
01:05:44,140 --> 01:05:47,760
Oh, rock, don't look so gloomy.
812
01:05:49,160 --> 01:05:52,140
You will grow to love it.
813
01:05:53,040 --> 01:05:57,720
I can see a great future ahead for you
in my service.
814
01:05:58,900 --> 01:06:05,860
With you at my side, there is no limit
to the depths that we can plumb.
815
01:06:07,520 --> 01:06:10,820
But all this must wait a while.
816
01:06:12,620 --> 01:06:19,380
I simply cannot resist making you suffer
just a little for all the years
817
01:06:19,380 --> 01:06:20,880
of trouble that you've caused me.
818
01:06:34,160 --> 01:06:35,160
Wait.
819
01:06:35,680 --> 01:06:36,780
Excuse me.
820
01:06:37,340 --> 01:06:38,980
What is it now?
821
01:06:42,600 --> 01:06:45,020
Where are you going with my property?
822
01:06:45,960 --> 01:06:47,080
Your property?
823
01:06:47,500 --> 01:06:50,680
I have a document here.
824
01:06:51,880 --> 01:06:55,740
It is properly signed and notarized. Oh,
yes.
825
01:06:56,740 --> 01:07:01,360
Did I forget to mention that I have
already sold my soul to her? Oh, I'm
826
01:07:01,360 --> 01:07:02,360
terribly sorry.
827
01:07:02,620 --> 01:07:04,640
Does that make us partners?
828
01:07:07,940 --> 01:07:11,120
I still own half of you, Rock.
829
01:07:12,420 --> 01:07:14,040
Not even half.
830
01:07:20,420 --> 01:07:21,740
Poor devil.
831
01:07:22,860 --> 01:07:24,800
Midnight has come and gone.
832
01:07:26,020 --> 01:07:29,260
I'm afraid you failed to claim your half
at the appointed time.
833
01:07:29,500 --> 01:07:30,720
It's already past midnight.
834
01:07:30,920 --> 01:07:32,320
You are too late.
835
01:07:32,800 --> 01:07:34,940
The letter of the law.
836
01:07:35,600 --> 01:07:36,600
Remember?
837
01:07:41,130 --> 01:07:43,590
That is precisely what I have been
trying to...
838
01:07:43,590 --> 01:07:48,930
I
839
01:07:48,930 --> 01:08:01,150
beg
840
01:08:01,150 --> 01:08:04,230
your pardon, Bulk.
841
01:08:06,510 --> 01:08:08,750
I can feed the battle.
842
01:08:10,090 --> 01:08:13,210
But our eternal war goes on.
843
01:08:14,310 --> 01:08:16,450
You said it yourself, Rourke.
844
01:08:16,970 --> 01:08:19,410
One cannot always win.
845
01:08:20,050 --> 01:08:23,830
But the law of averages are on my side.
846
01:08:24,370 --> 01:08:28,290
We shall do battle again.
847
01:08:29,569 --> 01:08:33,290
My final victory is inevitable.
848
01:08:49,100 --> 01:08:51,620
because you were willing to trust me
unconditionally.
849
01:08:52,840 --> 01:08:57,859
No greater love has any man or woman
than that.
850
01:09:16,100 --> 01:09:18,680
Oh, thank you, Mr. Rourke.
851
01:09:18,990 --> 01:09:20,790
Julie. You're very welcome.
852
01:09:21,930 --> 01:09:25,870
Mr. Rourke, there was a certain girl in
the show. Her name was Ruby.
853
01:09:26,189 --> 01:09:27,470
Do you want to find her again?
854
01:09:28,170 --> 01:09:31,270
No. No, I found what I wanted.
855
01:09:32,149 --> 01:09:33,710
I just thought I might say goodbye to
her.
856
01:09:34,290 --> 01:09:38,529
Every man has his Vic Phil girl he
remembers in a dream now and then, Mr.
857
01:09:38,550 --> 01:09:41,569
Wagner. Fortunately, you have one with
whom to share your life.
858
01:09:42,450 --> 01:09:44,149
Yes. Yes, I have.
859
01:09:45,189 --> 01:09:46,689
Thank you, Mr. Rourke. You're very
welcome.
860
01:09:46,910 --> 01:09:48,250
Goodbye. Goodbye, Mr. Wagner.
861
01:09:51,569 --> 01:09:56,410
There we are. Thank you. Yes.
862
01:09:57,010 --> 01:09:59,770
And may I return these?
863
01:10:00,410 --> 01:10:05,830
Oh, thank you, Mr. Hart. Was your
fantasy satisfactory?
864
01:10:07,350 --> 01:10:10,230
No, not entirely, my child.
865
01:10:10,710 --> 01:10:17,070
There are a few things I can think of
that might have gone differently, shall
866
01:10:17,070 --> 01:10:18,070
say.
867
01:10:18,440 --> 01:10:22,400
She means she lost a lover, but she kept
a friend.
868
01:10:22,880 --> 01:10:27,320
Yes, and maybe someday I'll figure out
if it was all really worth it.
869
01:10:28,320 --> 01:10:29,320
Tony.
870
01:10:30,040 --> 01:10:34,180
Thanks for everything, Miss Rourke. We
really had a nice time. The dancing was
871
01:10:34,180 --> 01:10:35,300
wonderful. I'm delighted.
872
01:10:36,220 --> 01:10:37,860
Come on, Ruby. Let's go home.
873
01:10:43,080 --> 01:10:45,460
I'm afraid things didn't turn out too
well for them.
874
01:10:45,680 --> 01:10:46,820
On the contrary, Julie.
875
01:10:47,470 --> 01:10:52,510
Many persons love the sacrifices for
friendship, so long as they're not
876
01:10:52,510 --> 01:10:53,510
upon to make them.
877
01:10:53,750 --> 01:10:58,210
When they find the strength to do so,
they enrich themselves with grace and
878
01:10:58,210 --> 01:10:59,210
dignity.
879
01:10:59,590 --> 01:11:00,870
Isn't it a great day?
880
01:11:01,310 --> 01:11:02,310
Oh, yes, Julie.
881
01:11:02,650 --> 01:11:04,970
The sort of day that makes one glad to
be alive.
882
01:11:05,430 --> 01:11:06,930
Have you listened to the birds today?
883
01:11:07,190 --> 01:11:08,370
They sound happy, too.
884
01:11:08,610 --> 01:11:10,150
Even the air smells sweeter.
885
01:11:10,550 --> 01:11:11,449
I know why.
886
01:11:11,450 --> 01:11:12,450
So do I.
887
01:11:13,510 --> 01:11:18,510
Our uninvited guest is gone, and the
stench of evil has departed Fantasy
888
01:11:19,170 --> 01:11:20,210
Will he come back?
889
01:11:20,570 --> 01:11:25,530
Not for a while. We gave him quite a
beating, you and I. He won't be in a
890
01:11:25,530 --> 01:11:26,870
to take us on again.
891
01:11:27,610 --> 01:11:29,330
Doesn't it worry you about what he said?
892
01:11:29,650 --> 01:11:32,350
You mean about the law of averages being
on his side?
893
01:11:32,930 --> 01:11:33,930
It worries me.
894
01:11:34,150 --> 01:11:36,930
Oh, Julie, Julie, the world is not ruled
by chance.
895
01:11:37,390 --> 01:11:41,350
The devil can only win if we are willing
to play his game.
896
01:11:55,720 --> 01:11:56,720
Sorry, boss. We're late.
897
01:11:57,440 --> 01:11:59,220
Watch out. Here comes Keith Curry.
898
01:12:00,600 --> 01:12:02,160
I've had it with that tattoo.
899
01:12:02,540 --> 01:12:04,060
Have you indeed, Mr. Plummer?
900
01:12:04,320 --> 01:12:06,220
What do you mean? Of course you know I
have.
901
01:12:06,800 --> 01:12:11,940
Surely you understand that in reality,
it was you who miraculously escaped the
902
01:12:11,940 --> 01:12:15,860
gallows and disappeared forever into
that mysterious and legendary land of
903
01:12:15,860 --> 01:12:16,839
all -American West.
904
01:12:16,840 --> 01:12:21,780
In fact, as well as fantasy, you are
Keith Curry.
905
01:12:24,520 --> 01:12:25,740
What about the poster?
906
01:12:26,080 --> 01:12:28,220
Well, Mr. Rourke said that was a picture
of you.
907
01:12:28,480 --> 01:12:34,100
Oh, without the slightest doubt. You, I
believe, actually met the lady who took
908
01:12:34,100 --> 01:12:35,100
the photograph.
909
01:12:36,280 --> 01:12:37,280
That's right.
910
01:12:37,540 --> 01:12:42,940
Then I am Kid Corey. What happened to
that old son of a gun who was the real
911
01:12:42,940 --> 01:12:46,720
Corey? I have it on very reliable
authority that he retrieved the million
912
01:12:46,720 --> 01:12:51,500
dollars from its hiding place at the
camp where you overtook him and retired
913
01:12:51,500 --> 01:12:55,700
a South American country. However, it
was only a short time until the justice
914
01:12:55,700 --> 01:12:57,700
deserved finally caught up with him.
915
01:12:58,680 --> 01:13:02,000
That means that I am the real Kid Corey.
916
01:13:02,240 --> 01:13:03,360
Watch out, Brooklyn.
917
01:13:04,040 --> 01:13:05,900
Kid Corey, rise again.
918
01:13:06,580 --> 01:13:07,580
Uh -huh.
919
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
Yeah?
920
01:13:12,660 --> 01:13:13,660
Thank you.
65136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.