All language subtitles for Fantasy Island s05e02 Devil and Mr Roarke Ziegfeld

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,340 --> 00:00:56,340 The plant! 2 00:00:56,560 --> 00:00:57,560 The plant! 3 00:01:26,060 --> 00:01:27,580 Good morning, Buck. Good morning, Tattoo. 4 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 Good morning, Mr. Rourke. Good morning, Julie. 5 00:01:30,060 --> 00:01:31,060 Good morning. 6 00:02:12,100 --> 00:02:13,100 Smiles, everyone. 7 00:02:13,580 --> 00:02:14,580 Smiles. 8 00:02:23,620 --> 00:02:25,660 Boss, it must be a mistake. 9 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 Why is that? 10 00:02:27,320 --> 00:02:30,930 Because... The passenger list said that two showgirls were supposed to arrive. 11 00:02:31,330 --> 00:02:32,330 And so they are. 12 00:02:32,450 --> 00:02:37,170 Those ladies are Miss Joan Michaels and Miss Ruby Rogers from a senior citizen's 13 00:02:37,170 --> 00:02:39,390 retirement home in Leith Summit, Missouri. 14 00:02:39,810 --> 00:02:44,570 Their fantasy is to appear in our fantasy island revival of the Ziegfeld 15 00:02:45,310 --> 00:02:50,310 Ah, Mr. Rourke, I'm sure they're very nice ladies, but are they up to it? 16 00:02:50,570 --> 00:02:52,110 Oh, it won't be all that difficult. 17 00:02:52,760 --> 00:02:57,100 You see, those ladies were once Broadway stars of the original Sick Phil Follies 18 00:02:57,100 --> 00:02:58,180 of 1926. 19 00:02:59,580 --> 00:03:03,560 Oh, that's nice. We're letting them be young again. 20 00:03:04,120 --> 00:03:07,760 Unfortunately, it will test their friendship to the limit. 21 00:03:08,960 --> 00:03:10,620 Possibly destroy it for all time. 22 00:03:20,940 --> 00:03:22,180 Who is that man, Mr. Rourke? 23 00:03:23,140 --> 00:03:25,220 He calls himself Mr. Nick. 24 00:03:26,480 --> 00:03:28,360 His real name is Mephistopheles. 25 00:03:29,420 --> 00:03:31,360 You mean the devil? 26 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 Yes. 27 00:03:32,900 --> 00:03:36,360 The prince of darkness. The incarnation of evil. 28 00:03:36,780 --> 00:03:38,120 What does he want here? 29 00:03:38,360 --> 00:03:40,700 My ardent enemy claims to be on a holiday. 30 00:03:42,200 --> 00:03:45,540 Actually, he has come to ensnare that which he has always coveted. 31 00:03:45,900 --> 00:03:47,000 What's that, boss? 32 00:03:48,060 --> 00:03:49,640 My immortal soul. 33 00:03:51,120 --> 00:03:52,240 Boss, that's terrible. 34 00:03:53,200 --> 00:03:54,320 Let me help you. 35 00:03:56,040 --> 00:03:58,920 Thank you, my friend, but I have a very special assignment for you. 36 00:03:59,540 --> 00:04:01,400 Why do you let Satan come here? 37 00:04:02,880 --> 00:04:06,400 Both of you must realize that evil exists in all the world. 38 00:04:06,820 --> 00:04:09,900 Unfortunately, I have no power to keep it off Fantasy Island. 39 00:04:15,860 --> 00:04:19,820 Mr. Ned Plummer, a shoe salesman from Brooklyn, New York. 40 00:04:20,350 --> 00:04:25,490 He is an ardent admirer and serious student of the Old West, especially that 41 00:04:25,490 --> 00:04:28,930 flamboyant and deadly breed of men, the outlaws. 42 00:04:29,390 --> 00:04:33,250 You mean like Jesse James or the Dalton boys? 43 00:04:33,830 --> 00:04:38,230 Precisely. But Mr. Plummer has a very special interest in another outlaw of 44 00:04:38,230 --> 00:04:43,350 same period, a certain Kid Corey, who disappeared with the profits of the 45 00:04:43,350 --> 00:04:46,010 million -dollar bank robbery in American history. 46 00:04:47,280 --> 00:04:51,380 Don't tell me Mr. Plummer wants to go back in time to steal the loot. 47 00:04:51,620 --> 00:04:54,020 You mean take it away from Kid Corey? 48 00:04:54,520 --> 00:04:58,720 Julie, Tattoo, you both underestimate the depths of Mr. Plummer's scholarly 49 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 dedication. 50 00:05:00,200 --> 00:05:05,100 His fantasy is indeed to go back to the days of the Old West, but only so he may 51 00:05:05,100 --> 00:05:11,420 be, for one weekend, a member of the Outlaw Clan and actually meet in person 52 00:05:11,420 --> 00:05:12,740 legendary Kid Corey himself. 53 00:05:13,800 --> 00:05:18,620 But, boss, if Kid Corey figure it out just like you did, Mr. 54 00:05:19,220 --> 00:05:20,220 Plumber's going to get shot. 55 00:05:20,780 --> 00:05:25,160 That is a possibility that has not eluded my consideration, Patu. 56 00:05:25,580 --> 00:05:29,600 And I will alert Mr. Plumber of that very real danger. 57 00:05:31,940 --> 00:05:35,060 My dear guests, I am Mr. Rock, your host. 58 00:05:35,520 --> 00:05:38,680 Welcome, Fantasy Island. 59 00:06:33,840 --> 00:06:37,240 Francis, no, no, no, no, no. You circle. You keep circling around. 60 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 That's it. 61 00:06:39,240 --> 00:06:41,120 Keep your heads up and your arms up. 62 00:06:41,780 --> 00:06:44,780 I said, come on, heads up. Get your heads up. 63 00:06:45,140 --> 00:06:46,140 And smile. 64 00:06:46,640 --> 00:06:48,060 Smile. That's it. Big smile. 65 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Big smile. 66 00:06:49,820 --> 00:06:53,100 Ah, the great Florence Ziegfeld herself. 67 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Indeed. 68 00:06:54,900 --> 00:06:56,500 Girls, remember, the posture. 69 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 Keep it right. 70 00:06:58,260 --> 00:06:59,780 The costumes are lovely. 71 00:07:00,280 --> 00:07:01,280 Oh, thank you. 72 00:07:02,700 --> 00:07:03,960 Might I take a look? 73 00:07:04,220 --> 00:07:07,680 Oh, by all means. Julie, will you escort Miss Rogers? 74 00:07:08,100 --> 00:07:10,340 Certainly. Billy, come on, smile. 75 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Smile. 76 00:07:12,420 --> 00:07:17,540 Do you think we're too silly old ladies for wanting this fantasy, Mr. Rourke? 77 00:07:17,540 --> 00:07:19,220 No, on the contrary, I think it's charming. 78 00:07:20,260 --> 00:07:24,120 Well, you see, we want to taste those times again. 79 00:07:24,800 --> 00:07:26,420 Have a wonderful day, Mr. 80 00:07:26,680 --> 00:07:27,680 Rourke. 81 00:07:27,860 --> 00:07:30,080 We have the courage to be cour... 82 00:07:33,900 --> 00:07:36,360 and we were so confident and proud of ourselves. 83 00:07:37,700 --> 00:07:39,100 It was Broadway. 84 00:07:39,740 --> 00:07:41,140 Great white flag. 85 00:07:50,100 --> 00:07:53,120 Oh, grandmother, it is you. 86 00:07:53,500 --> 00:07:54,720 Oh, grandmother. 87 00:07:55,600 --> 00:07:58,700 Oh, I know. What am I doing here, right? 88 00:07:58,940 --> 00:08:01,780 Well, what else? I'm following in your footsteps. 89 00:08:02,480 --> 00:08:04,500 I'm trying out for the Bigfield Girls revival. 90 00:08:05,080 --> 00:08:07,100 I bet that's why you're here, too, right? 91 00:08:08,000 --> 00:08:09,860 Um, to see it. 92 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 Right. 93 00:08:11,880 --> 00:08:13,860 Well, Billy, this is quite a surprise. 94 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Oh, it's me. 95 00:08:15,680 --> 00:08:20,280 Oh, I want you to meet Carl Wagner. He's directing the show. 96 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 How do you do? 97 00:08:22,900 --> 00:08:27,720 Mr. Rourke, this talkative young lady here is my granddaughter, Billy 98 00:08:28,020 --> 00:08:29,160 How do you do, Miss Michaels? 99 00:08:29,420 --> 00:08:30,700 I know Mr. Wagner, of course. 100 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 Hi, boss. How you doing? 101 00:08:33,400 --> 00:08:34,760 Phyllis told me a lot about you, Miss Michaels. 102 00:08:35,280 --> 00:08:38,580 Maybe you'll drop by rehearsal later on and give me a few pointers on how it's 103 00:08:38,580 --> 00:08:39,580 done in the old days. 104 00:08:41,260 --> 00:08:42,520 The old days? 105 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 Of course. I'd love to. 106 00:08:46,300 --> 00:08:48,440 Great. Great. Now, I've got things to do, so I'd better go. 107 00:08:48,900 --> 00:08:49,900 See you in a minute, honey, okay? 108 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 Okay. 109 00:08:53,320 --> 00:08:54,320 Isn't he wonderful? 110 00:08:55,140 --> 00:08:58,060 I know I'm in love, and I think he is, too. 111 00:09:00,120 --> 00:09:01,160 I'll see you later. 112 00:09:04,740 --> 00:09:08,500 Mr. Rourke, just what are you trying to pull off? 113 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 I beg your pardon? 114 00:09:10,380 --> 00:09:15,060 We didn't come here to tell anyone how the show was done in the good old days. 115 00:09:15,980 --> 00:09:19,480 If that's all there is to it, I'd have stayed home. 116 00:09:20,680 --> 00:09:24,160 Now, you make us young or we're going to leave Fantasy Island. 117 00:09:25,980 --> 00:09:28,320 Dangerous. Of course I know it could be dangerous. 118 00:09:28,560 --> 00:09:32,500 Kid Corey is supposed to have killed 27 men, and he didn't even count 119 00:09:32,500 --> 00:09:33,500 foreigners. 120 00:09:36,420 --> 00:09:40,700 If he thinks that you are here to take away the $1 million he stole from the 121 00:09:40,700 --> 00:09:44,600 bank, you may be the 28th. That too is right, Mr. Plummer. 122 00:09:45,000 --> 00:09:48,700 You must understand, everything in your fantasy will be real. 123 00:09:49,120 --> 00:09:51,740 Everything, including guns and bullets. 124 00:09:52,280 --> 00:09:53,940 That's why I'm here. Look. 125 00:09:54,510 --> 00:09:57,890 I'm a shoe salesman from Brooklyn who's never been west of the Hudson. 126 00:09:58,390 --> 00:10:00,890 This could be the biggest thing that happens to me. 127 00:10:01,670 --> 00:10:04,450 Let's hope it is not the last thing that happens. 128 00:10:04,850 --> 00:10:05,649 Don't worry. 129 00:10:05,650 --> 00:10:09,530 I've read everything in the public library about the Old West. I know Kid 130 00:10:09,530 --> 00:10:10,750 better than he knew himself. 131 00:10:11,530 --> 00:10:16,470 He was a Robin Hood, a ladies' man, an adventurer, romantic. 132 00:10:17,310 --> 00:10:20,430 Look, I even had a copy made of this wanted poster of him. 133 00:10:29,160 --> 00:10:30,620 It looks very much like you. 134 00:10:34,540 --> 00:10:35,740 Very well, Mr. Plummer. 135 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 You've convinced me. 136 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 The two. 137 00:10:42,720 --> 00:10:44,960 Now, if you'll just step this way, please. 138 00:11:01,360 --> 00:11:02,880 You're kidding. A sawhorse? 139 00:11:03,420 --> 00:11:06,220 Yes, if you'll just sit in the saddle, please. 140 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 Really? 141 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 You're serious? 142 00:11:13,880 --> 00:11:16,080 Oh, very serious indeed. 143 00:11:17,240 --> 00:11:19,540 Well, here I go. 144 00:11:19,800 --> 00:11:23,960 One usually gets on a horse from the left side. 145 00:11:24,540 --> 00:11:26,660 Of course, I was just testing. 146 00:11:30,510 --> 00:11:31,469 No, Mr. Plummer. 147 00:11:31,470 --> 00:11:32,870 The left leg. 148 00:11:33,590 --> 00:11:34,590 Oh, yes. 149 00:11:40,990 --> 00:11:47,890 I feel a little foolish up here. 150 00:11:48,450 --> 00:11:50,750 You want your fantasy to begin, don't you? 151 00:11:52,470 --> 00:11:56,290 Mr. Rourke, do you... Mr. Rourke? 152 00:11:57,510 --> 00:11:58,750 Mr. Mr. Rourke? 153 00:11:59,439 --> 00:12:01,600 Remember, Mr. Corey, the bullets will be real. 154 00:12:02,540 --> 00:12:04,220 Mr. Rourke, Mr. Rourke. 155 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 Ooh. 156 00:12:06,860 --> 00:12:08,840 Hey, this is great. 157 00:13:21,950 --> 00:13:22,950 Rock! 158 00:13:23,450 --> 00:13:26,970 You have come to my party. How nice. 159 00:13:27,980 --> 00:13:30,220 You brought your lovely godchild. Can I get you a drink? 160 00:13:30,500 --> 00:13:31,900 No, thank you. 161 00:13:32,580 --> 00:13:33,780 Loosen up, Raw. 162 00:13:35,320 --> 00:13:38,540 I'm not here on business. I'm taking a few days off. 163 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 A vacation? 164 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 You? 165 00:13:42,860 --> 00:13:44,580 Even the devil needs his rest. 166 00:13:45,160 --> 00:13:50,240 I cannot tell you how tiring it is doing evil day in, day out. 167 00:13:50,660 --> 00:13:52,320 Yes, poor Satan. 168 00:13:53,220 --> 00:13:56,520 Burnout must be an occupational hazard in your profession. 169 00:13:57,790 --> 00:14:00,370 Well, I would be delighted to arrange for your early retirement. 170 00:14:01,630 --> 00:14:05,650 Believe me, Rock, I would love to step down. 171 00:14:06,950 --> 00:14:08,050 But what can I do? 172 00:14:08,470 --> 00:14:10,590 There is such a demand for my services. 173 00:14:11,110 --> 00:14:16,650 Yes, but you did not come to Fantasy Island to trap such easy prey, did you? 174 00:14:18,850 --> 00:14:20,290 Do you know my mind? 175 00:14:21,330 --> 00:14:22,610 No, but I know your game. 176 00:14:23,150 --> 00:14:24,210 It never changes. 177 00:14:25,200 --> 00:14:27,460 You are after my immortal soul. 178 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Yours? 179 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Oh, what? 180 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 What ego? 181 00:14:37,480 --> 00:14:41,080 There are other souls here that are worth having, too, you know. 182 00:14:46,400 --> 00:14:51,580 I did warn you that we would meet again, didn't I? 183 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 This time. 184 00:14:56,010 --> 00:14:57,010 I will win. 185 00:14:57,410 --> 00:14:58,790 I'll bet you don't. 186 00:15:02,090 --> 00:15:05,670 Julie, it is most unwise to wager with the devil. 187 00:15:07,810 --> 00:15:09,570 Why don't you join me at the party? 188 00:15:09,870 --> 00:15:13,130 Oh, I can show you some real action. 189 00:15:13,890 --> 00:15:15,230 You get away from me. 190 00:15:16,630 --> 00:15:17,630 Very well. 191 00:15:17,970 --> 00:15:19,010 We'll talk later. 192 00:15:20,770 --> 00:15:22,650 When your keeper is not around. 193 00:15:30,830 --> 00:15:32,030 You must be very careful, Julie. 194 00:15:33,530 --> 00:15:37,310 I'm afraid that now you are in grave danger, too. 195 00:15:46,510 --> 00:15:47,510 Yes? 196 00:15:48,470 --> 00:15:51,310 May we come in? Oh, by all means, please do. 197 00:15:53,630 --> 00:15:55,570 Well, ladies, are you ready? 198 00:15:55,810 --> 00:15:56,810 For what? 199 00:15:57,410 --> 00:15:58,410 I beg your pardon? 200 00:15:58,860 --> 00:16:02,400 Well, don't hinder. You've already botched things up so far. 201 00:16:03,220 --> 00:16:05,320 Well, I will try to do better. 202 00:16:12,960 --> 00:16:15,600 Joanie! Joanie, that's us! 203 00:16:17,680 --> 00:16:20,920 Oh, I was so beautiful. 204 00:16:22,060 --> 00:16:24,480 Yes, Ruby, you've told me before. 205 00:16:25,360 --> 00:16:28,180 Mr. Rourke, we, uh... 206 00:16:28,380 --> 00:16:29,620 Really look like that again? 207 00:16:30,240 --> 00:16:31,199 Oh, yes. 208 00:16:31,200 --> 00:16:32,620 With certain conditions. 209 00:16:33,100 --> 00:16:34,340 Well, anything. 210 00:16:34,580 --> 00:16:37,200 You say it and we'll do it, whatever it is. 211 00:16:37,660 --> 00:16:38,659 Very well. 212 00:16:38,660 --> 00:16:39,720 Have a seat, won't you? 213 00:16:40,180 --> 00:16:41,180 Please. 214 00:16:44,200 --> 00:16:50,420 First, you must never tell anyone under any conditions that you are only having 215 00:16:50,420 --> 00:16:53,440 a fantasy or it will end immediately. 216 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 Agreed? 217 00:16:55,920 --> 00:16:57,400 Please remember that... 218 00:16:58,000 --> 00:17:02,920 You will return to your present ages after this weekend, and nothing can 219 00:17:02,920 --> 00:17:04,060 that. Nothing. 220 00:17:04,920 --> 00:17:09,780 Well, half a loaf or even a few crumbs are better than none. 221 00:17:17,599 --> 00:17:22,079 Of course, you remember the song that Florence Ziegfeld made famous in his 222 00:17:23,079 --> 00:17:25,160 Glorification of the American beauty. 223 00:17:26,569 --> 00:17:31,590 He called you the most beautiful women in the world. 224 00:17:49,490 --> 00:17:52,590 Think back to those times. 225 00:17:54,310 --> 00:17:55,850 The early twenties. 226 00:18:02,519 --> 00:18:04,720 Remember how it was? 227 00:18:07,620 --> 00:18:09,880 Remember how you looked? 228 00:18:14,160 --> 00:18:20,420 The greats of the Ziegfeld Follies. Ah, yes, their names were legendary indeed. 229 00:18:21,420 --> 00:18:23,060 W .C. Fields. 230 00:18:25,540 --> 00:18:27,000 Al Jolson. 231 00:18:29,290 --> 00:18:30,310 And Eddie Cantor. 232 00:18:32,430 --> 00:18:33,910 George M. Cohan. 233 00:18:35,890 --> 00:18:37,130 Will Rogers. 234 00:18:39,110 --> 00:18:41,370 Music by George Gershwin. 235 00:19:04,060 --> 00:19:05,180 Satisfactory? Oh, 236 00:19:06,360 --> 00:19:11,920 Mr. Rourke. 237 00:19:12,220 --> 00:19:13,600 We take it all back. 238 00:19:14,020 --> 00:19:15,040 You're wonderful. 239 00:19:15,260 --> 00:19:16,620 Look at these legs. 240 00:19:16,820 --> 00:19:18,560 There's not a varicose vein anywhere. 241 00:19:18,840 --> 00:19:21,700 Well, I certainly don't need my cane, Mr. Rourke. Please. 242 00:19:34,960 --> 00:19:37,320 Billy's young man wanted to know how it was done in the old days. 243 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Let's tell him! 244 00:20:17,230 --> 00:20:19,570 The question is, boy, who the hell are you? 245 00:20:21,690 --> 00:20:24,910 Hey, Red, who do you reckon the guy in the black suit is? 246 00:20:25,410 --> 00:20:26,410 Who do you think? 247 00:20:27,390 --> 00:20:31,250 That's some gunslinger the kid hired to knock us off so he can get away clean 248 00:20:31,250 --> 00:20:32,250 with all the money. 249 00:20:32,630 --> 00:20:34,150 Always thinking, that kid. 250 00:20:34,490 --> 00:20:38,990 Yeah, well, ain't no smelly old goat like that gonna out -thank Red O2. 251 00:20:39,690 --> 00:20:40,690 Up, sir. 252 00:20:40,770 --> 00:20:41,890 I'll con him. 253 00:20:42,430 --> 00:20:46,570 And when he shows himself, you two shoot him. 254 00:20:47,240 --> 00:20:48,280 Now you be ready. 255 00:20:53,240 --> 00:20:54,240 Hey, kid! 256 00:20:55,360 --> 00:20:56,560 It's your old pal, Red. 257 00:20:57,680 --> 00:20:58,820 We don't mean no harm. 258 00:21:00,040 --> 00:21:02,180 We just want to palaver about that little misunderstanding. 259 00:21:02,980 --> 00:21:04,380 You hear me, kid Tori? 260 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 What? 261 00:21:14,990 --> 00:21:16,330 Why did he call you Kid Cory? 262 00:21:17,510 --> 00:21:20,870 Well, Robin Banks takes quite a toll on a man. 263 00:21:21,670 --> 00:21:22,890 I'm younger and I look. 264 00:21:23,530 --> 00:21:25,870 I'm not talking about your age. I'm talking about your name. 265 00:21:26,090 --> 00:21:27,570 Look at this. 266 00:21:28,110 --> 00:21:30,630 This is the real Kid Cory. 267 00:21:32,210 --> 00:21:33,650 That's me before I grew my beard. 268 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 Perfect likeness. 269 00:21:39,890 --> 00:21:42,010 Looks to me like the printer messed up. 270 00:21:43,210 --> 00:21:44,990 Who are these guys, anyway? 271 00:21:45,590 --> 00:21:48,050 Well, Sanders is that little squirt. 272 00:21:48,550 --> 00:21:51,530 A fallen ribbon salesman. Big Ed's the tall one. 273 00:21:51,730 --> 00:21:54,070 He was a devout pickpocket till I took him in tow. 274 00:21:54,370 --> 00:21:55,370 And the other guy? 275 00:21:55,730 --> 00:21:56,730 That's Retto, too. 276 00:21:57,110 --> 00:21:58,170 Triple bigamist. 277 00:21:58,550 --> 00:22:01,330 Killer. You know, the usual run -of -the -mill types. 278 00:22:02,390 --> 00:22:04,630 Sure. These are your... 279 00:22:04,880 --> 00:22:08,160 These are your ex -partners in crime who you double -crossed and now they're 280 00:22:08,160 --> 00:22:09,640 coming after you to get their share of the loot. 281 00:22:09,860 --> 00:22:13,020 That's right. And I'd have got away with it, too, if my horse hadn't gone lame. 282 00:22:14,840 --> 00:22:15,840 Yeah. 283 00:22:16,320 --> 00:22:21,160 How come you're so old -fired interested in me? How? Well, that's because you're 284 00:22:21,160 --> 00:22:25,080 the first man to get away with a million -dollar bank robbery in American 285 00:22:25,080 --> 00:22:28,000 history. I've read everything there is about you. 286 00:22:28,540 --> 00:22:29,720 You read about me? 287 00:22:30,460 --> 00:22:33,240 Why, we dropped that bank over. It wasn't two hours ago. 288 00:22:36,330 --> 00:22:40,010 You sure you ain't one of them Pinkerton men trying to set a trap for me, Mark? 289 00:22:40,170 --> 00:22:45,070 No, no, no. No, no, no way. My name is Ned Plummer. I'm from Brooklyn, and this 290 00:22:45,070 --> 00:22:46,850 is all my fantasy. 291 00:22:47,410 --> 00:22:48,550 I paid for it. 292 00:22:49,230 --> 00:22:52,830 You can check with Mr. Rourke about this whole thing. I believe you, boy. Yeah. 293 00:22:53,930 --> 00:22:56,910 I believe you. You should have told me this in the first place. I'd have 294 00:22:56,910 --> 00:23:01,270 understood. And as soon as I have time, I'll do what you say there. I'll check 295 00:23:01,270 --> 00:23:04,170 with this Mr. Stork and find out what... No, Rourke. Rourke. Yeah, well, 296 00:23:04,170 --> 00:23:05,170 whatever. Yeah, yeah. 297 00:23:05,790 --> 00:23:11,130 See, the thing is, I'm in a little trouble here, and seeing as how you 298 00:23:11,130 --> 00:23:12,950 highly of me... Yeah, sure, kid. 299 00:23:13,350 --> 00:23:17,330 I'm going to sky around and see if I can find us a way out of here. 300 00:23:17,750 --> 00:23:20,170 I want you to keep your eyes on me, polecats. 301 00:23:20,750 --> 00:23:24,450 You keep them pinned down and watch for me to give you the signal to join me. 302 00:23:24,510 --> 00:23:25,810 You can rely on me. 303 00:23:27,370 --> 00:23:29,250 I'm going to do just that, kid. 304 00:23:31,690 --> 00:23:32,850 You start shooting now! 305 00:24:20,780 --> 00:24:21,780 What are you doing here? 306 00:24:22,380 --> 00:24:27,980 Oh, I'm just taking the air. I get so few opportunities on my job. 307 00:24:28,420 --> 00:24:30,900 Julie, I hope I'm not late. 308 00:24:34,840 --> 00:24:36,160 Julie, help. 309 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Help. 310 00:24:38,340 --> 00:24:39,340 Help me. 311 00:24:40,440 --> 00:24:42,180 Julie, do something. 312 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 I'm sinking. 313 00:24:47,300 --> 00:24:48,300 What's a pity? 314 00:24:48,910 --> 00:24:50,230 It looks like she's going to die. 315 00:24:50,870 --> 00:24:53,390 It is such a shame. She's so beautiful. 316 00:24:54,050 --> 00:24:55,110 Please, help her. 317 00:24:55,710 --> 00:24:58,250 Julie, get me out of here. 318 00:25:03,030 --> 00:25:05,990 You really do want me to help you, don't you? 319 00:25:06,570 --> 00:25:08,230 You know who I am. 320 00:25:09,190 --> 00:25:12,030 Look, I want to make one thing perfectly clear. 321 00:25:12,330 --> 00:25:16,830 You are calling on the powers of darkness for help. Am I correct? 322 00:25:46,510 --> 00:25:47,510 For now. 323 00:25:48,090 --> 00:25:49,090 We'll meet later. 324 00:25:51,410 --> 00:25:53,150 We have business to discuss. 325 00:26:20,940 --> 00:26:22,480 Come on, look, just take five, take five. 326 00:26:22,740 --> 00:26:23,740 Not good. 327 00:26:23,820 --> 00:26:27,520 Flo would have died. Well, it just lacks Flo's short hand and feeling. 328 00:26:32,140 --> 00:26:35,020 I suppose you two knew the immortal Flo himself, hmm? 329 00:26:36,580 --> 00:26:39,920 Well, you might say we know his style intimately. 330 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 Ah, great. 331 00:26:41,420 --> 00:26:42,640 So everybody's an expert. 332 00:26:44,220 --> 00:26:47,800 You weren't even a twinkle in your father's eye when Ziegfeld was around. 333 00:26:47,800 --> 00:26:50,680 fact... Your father probably wasn't even a twinkle in his father's eye. 334 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 That's true. 335 00:26:55,000 --> 00:26:56,140 Ruby reads a lot. 336 00:26:58,720 --> 00:27:03,860 Well, maybe you could just show us exactly what you think the real Flo 337 00:27:03,860 --> 00:27:04,860 have done. 338 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 My pleasure. 339 00:27:09,340 --> 00:27:10,340 Okay. 340 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Here's the secret. 341 00:27:18,800 --> 00:27:23,960 When you're up there, you aren't just dancers and you aren't just showgirls. 342 00:27:24,040 --> 00:27:25,540 You're Ziegfeld girls. 343 00:27:26,160 --> 00:27:27,160 You're the best. 344 00:27:28,120 --> 00:27:30,480 It isn't just a walk or a step. 345 00:27:31,340 --> 00:27:32,460 It's an attitude. 346 00:27:33,400 --> 00:27:34,900 You're American women. 347 00:27:35,580 --> 00:27:38,080 You're the most beautiful women in the world. 348 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 Believe that. 349 00:27:41,500 --> 00:27:44,800 Tell that to the audience and they'll believe it too because they know it's 350 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 true. 351 00:27:46,640 --> 00:27:48,100 May we have some music, please? 352 00:27:53,870 --> 00:27:54,870 Show the movie. 353 00:27:55,990 --> 00:28:02,010 A pretty girl is like a 354 00:28:02,010 --> 00:28:08,930 melody that haunts you night 355 00:28:08,930 --> 00:28:09,930 and day. 356 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 I'll just stay. 357 00:28:36,130 --> 00:28:37,130 That's enough. 358 00:28:37,970 --> 00:28:39,370 That gives you the idea? 359 00:28:41,410 --> 00:28:44,710 Ruby, you were wonderful. 360 00:28:45,450 --> 00:28:46,450 Was I? 361 00:28:46,970 --> 00:28:51,910 Yes. Coming down those stairs, you were really the most beautiful woman I have 362 00:28:51,910 --> 00:28:52,910 ever seen. 363 00:28:53,270 --> 00:28:54,270 Tell me more. 364 00:28:54,930 --> 00:28:55,930 I'd love to. 365 00:28:56,610 --> 00:28:58,600 Uh, let's... Let's talk for a minute, Ruby. 366 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Don't go away. 367 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 No. 368 00:29:02,680 --> 00:29:04,260 Girls, take an early lunch break, will you? 369 00:29:06,380 --> 00:29:07,480 Leave them alone. 370 00:29:08,900 --> 00:29:13,460 You know I've always had a weakness for directors and producers and stars and 371 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 other people's husbands. 372 00:29:15,440 --> 00:29:16,740 That was a long time ago. 373 00:29:17,500 --> 00:29:18,680 But this isn't. 374 00:29:19,020 --> 00:29:20,340 He belongs to Billy. 375 00:29:20,800 --> 00:29:22,760 He belongs to whoever can get him. 376 00:29:23,200 --> 00:29:26,100 To quote you, if I knew then what I know now. 377 00:29:26,700 --> 00:29:28,700 Well, I do know now, and I'm going to hear it. 378 00:29:29,640 --> 00:29:34,020 They've got their whole life ahead of them, and all I've got is just this one 379 00:29:34,020 --> 00:29:35,020 weekend. 380 00:29:35,520 --> 00:29:37,800 You can't ruin two lives. 381 00:29:39,500 --> 00:29:42,360 Not again, and I'll stop you this time. 382 00:29:43,660 --> 00:29:44,840 No, you won't, Joanie. 383 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 You can't. 384 00:30:08,560 --> 00:30:12,140 Tattoo! Boy, are you a sight for sore eyes. 385 00:30:12,460 --> 00:30:13,540 And sore feet. 386 00:30:14,280 --> 00:30:17,020 Mr. Plumber, are you enjoying your fantasy? 387 00:30:19,040 --> 00:30:23,040 I have to give in. Mr. Rourke was right. Everything is all messed up. And Kid 388 00:30:23,040 --> 00:30:26,500 Corey is nothing but a treacherous, rotten, dirty old you -know -what. 389 00:30:26,940 --> 00:30:29,100 That poster of his is even a phony. 390 00:30:31,240 --> 00:30:32,660 Let's go back to Fantasy Island. 391 00:30:33,400 --> 00:30:35,380 Mr. Plumber, I don't think you understand. 392 00:30:36,300 --> 00:30:38,200 I thought that my boss told you that. 393 00:30:38,520 --> 00:30:41,260 Once you start your fantasy, you cannot turn back. 394 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 Are you kidding? 395 00:30:43,880 --> 00:30:45,780 He stole my horse. 396 00:30:45,980 --> 00:30:50,380 He's probably 20 miles away from here by now. And he set me up to be killed. Me, 397 00:30:50,600 --> 00:30:55,880 his greatest fan. If I get my hands on him, I'm going to take and get... Mr. 398 00:30:55,960 --> 00:31:00,720 Plumber, if you go in that direction, you will find Kid Curry. 399 00:31:01,040 --> 00:31:05,040 And when you do, well, let your conscience be your guide. 400 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Hmm, conscience. 401 00:31:08,280 --> 00:31:12,800 That old fox is probably 20, 30 miles out there by now. 402 00:31:16,240 --> 00:31:18,180 Tattoo, you're gone. 403 00:31:23,480 --> 00:31:24,200 Are 404 00:31:24,200 --> 00:31:34,980 you 405 00:31:34,980 --> 00:31:35,980 going somewhere? 406 00:31:36,000 --> 00:31:37,580 To see Mr. Rock. 407 00:31:38,030 --> 00:31:39,150 He'll know how to deal with you. 408 00:31:39,670 --> 00:31:41,070 He's not your master anymore. 409 00:31:41,690 --> 00:31:42,690 I am. 410 00:31:43,550 --> 00:31:46,470 Never. But you made a deal with me to save that girl. 411 00:31:46,930 --> 00:31:49,930 Only after you trapped her, you were going to let her die. 412 00:31:51,250 --> 00:31:52,910 Nevertheless, we have a contract. 413 00:31:53,810 --> 00:31:54,990 It's the standard form. 414 00:31:55,290 --> 00:31:57,910 I did your bidding. Now it is your turn to do mine. 415 00:31:59,270 --> 00:32:01,730 You will never have power over me. 416 00:32:03,890 --> 00:32:05,010 I already have. 417 00:32:08,010 --> 00:32:09,170 You belong to me. 418 00:32:30,110 --> 00:32:31,110 Mr. Rock. 419 00:32:32,530 --> 00:32:33,530 Ah, Julie. 420 00:32:34,510 --> 00:32:35,530 I'm glad you came. 421 00:32:36,590 --> 00:32:38,690 I am very concerned. Please sit down. 422 00:32:42,770 --> 00:32:45,430 I have done battle with the devil on many occasions. 423 00:32:46,710 --> 00:32:49,090 And I have always managed to outwit him. 424 00:32:49,290 --> 00:32:52,290 He seems so arrogant, so frightening, so sure of himself. 425 00:32:53,350 --> 00:32:56,630 Perhaps he feels the law of our riches that against me this time. 426 00:32:59,190 --> 00:33:01,710 In any case, I have laid a trap for him. 427 00:33:02,350 --> 00:33:03,730 Let me help you, please. 428 00:33:05,580 --> 00:33:06,580 Yes. 429 00:33:07,900 --> 00:33:08,900 Yes. 430 00:33:10,660 --> 00:33:14,060 I want you to keep this safe for me. What is it? 431 00:33:14,560 --> 00:33:17,760 Something which will sway the odds in our favor. 432 00:33:18,120 --> 00:33:21,520 What's in it? No, that's a secret I cannot reveal to anyone. 433 00:33:23,220 --> 00:33:27,540 But whatever you do, you must not open this box. 434 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 I must have your word on it. 435 00:33:30,440 --> 00:33:31,520 I promise, of course. 436 00:33:32,460 --> 00:33:33,460 Good. 437 00:33:34,830 --> 00:33:36,450 Keep the box with you at all times. 438 00:33:36,950 --> 00:33:38,830 I will tell you more later when I can. 439 00:33:39,690 --> 00:33:40,990 I'll guard it with my life. 440 00:33:43,550 --> 00:33:44,550 I know you will. 441 00:34:18,639 --> 00:34:19,639 That's right, Julie. 442 00:34:20,620 --> 00:34:21,620 I'm here. 443 00:34:22,820 --> 00:34:23,960 Inside of you. 444 00:34:25,020 --> 00:34:27,179 You belong to me. 445 00:34:53,480 --> 00:34:54,659 You can come out now, kid. 446 00:34:54,860 --> 00:34:56,400 I know you're around here somewhere. 447 00:34:57,320 --> 00:34:58,960 All I want is my horse. 448 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 How'd you find me? 449 00:35:08,320 --> 00:35:13,980 Well, Tattoo said that I... Never mind. I followed your trail, you dirty double 450 00:35:13,980 --> 00:35:14,980 -crosser. 451 00:35:16,380 --> 00:35:19,060 Won't do you no good to flatter me, I ain't cutting you in, boy. 452 00:35:20,960 --> 00:35:22,500 How much you say I got away with? 453 00:35:22,890 --> 00:35:23,890 In cash? 454 00:35:24,310 --> 00:35:25,490 A million dollars. 455 00:35:27,650 --> 00:35:29,630 One billion dollars? 456 00:35:30,410 --> 00:35:34,130 Sounds like enough to comfort me in my old age, don't it? 457 00:35:35,830 --> 00:35:37,070 That's stolen money. 458 00:35:37,310 --> 00:35:39,490 No good can come from ill -gotten gains. 459 00:35:42,330 --> 00:35:44,510 Lordy me, boy, what world you been living in? 460 00:35:45,670 --> 00:35:48,770 Maybe you're one of them gun -toting preachers that's been cluttering up this 461 00:35:48,770 --> 00:35:49,770 territory. 462 00:35:50,010 --> 00:35:55,280 No. I'm just a shoe salesman who believed all that baloney about the 463 00:35:55,280 --> 00:35:56,038 of the West. 464 00:35:56,040 --> 00:36:00,800 Robin Hood. You're nothing but a smelly, backstabbing, double -dealing, 465 00:36:00,820 --> 00:36:02,580 treacherous old curmudgeon. 466 00:36:04,800 --> 00:36:11,660 Nobody calls me old. Well, I do. And now I'm going to go over 467 00:36:11,660 --> 00:36:17,300 there and get on my horse and ride out of here. And I hope I never set my eyes 468 00:36:17,300 --> 00:36:18,400 on you again. 469 00:36:25,320 --> 00:36:29,240 You'd be a lot safer if you'd turn around. I never shoot nobody in the 470 00:36:29,460 --> 00:36:35,120 Well, maybe you better make an exception in this case. Because I have had it up 471 00:36:35,120 --> 00:36:39,440 to here with you. And now I am going to take that gun. 472 00:36:42,700 --> 00:36:44,560 Maybe we better skedaddle out of here. 473 00:36:44,820 --> 00:36:45,820 Oh, no. 474 00:36:46,080 --> 00:36:49,900 I'm tired of you and your friends messing up my fantasy. 475 00:36:50,300 --> 00:36:51,300 Uh -huh. 476 00:36:52,780 --> 00:36:54,660 Okay. Okay, you... 477 00:36:57,840 --> 00:36:59,480 to my imagination anyhow. 478 00:37:44,010 --> 00:37:45,010 Here is the box. 479 00:37:49,750 --> 00:37:51,970 Thank you, Julie. 480 00:37:55,070 --> 00:38:01,690 We will build a fire of juniper wood and burn the contents of the box. 481 00:38:02,650 --> 00:38:04,290 It's a vital condition. 482 00:38:04,970 --> 00:38:06,510 But the brick won't burn. 483 00:38:14,410 --> 00:38:16,350 has confirmed my worst fears. 484 00:38:17,970 --> 00:38:20,470 Julie would not have known about the brick. 485 00:38:21,610 --> 00:38:26,330 My godchild would never have broken her word and looked inside the box. 486 00:38:29,450 --> 00:38:31,150 I know what you have done. 487 00:38:32,030 --> 00:38:37,010 Not bad, Rock. That brick really had me going. It was a clever ruse. 488 00:38:38,510 --> 00:38:43,230 It was nothing compared to the convoluted deviousness of your traps. 489 00:38:44,080 --> 00:38:49,700 You are after me, and yet you ensnare Julie of all people. 490 00:38:50,100 --> 00:38:54,720 Oh, come on now, Rourke. You didn't think I'd be such a fool as to attack 491 00:38:54,720 --> 00:38:59,720 directly. Not with your dear little godchild so near at hand. 492 00:39:00,820 --> 00:39:02,280 Ready to be plucked. 493 00:39:04,140 --> 00:39:07,520 She hasn't had an evil thought in all her life. 494 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 All the more reason, Rourke. 495 00:39:13,290 --> 00:39:14,870 Why, I delight in a downfall. 496 00:39:17,230 --> 00:39:18,230 Excuse me. 497 00:39:20,610 --> 00:39:21,610 One moment. 498 00:39:22,750 --> 00:39:23,870 I will talk to Julie. 499 00:39:25,030 --> 00:39:26,030 Too late. 500 00:39:26,350 --> 00:39:27,470 Get out of my way. 501 00:39:27,810 --> 00:39:29,490 Julie, you must hear me. 502 00:39:44,080 --> 00:39:48,620 As long as you are alive, Julie, you are the master of your own soul. 503 00:39:49,840 --> 00:39:56,240 No one, no power can take from you your choice of heaven or hell. 504 00:39:57,000 --> 00:39:59,200 While you breathe, I will help. 505 00:40:01,500 --> 00:40:03,360 Join in your will to... 506 00:40:18,030 --> 00:40:20,870 There was no need to be violent, Rourke. 507 00:40:21,710 --> 00:40:25,810 All you had to do was ask me politely and I would have left her body. You 508 00:40:25,810 --> 00:40:27,710 know it's her soul I'm after. 509 00:40:27,930 --> 00:40:29,550 And I will take that. 510 00:40:29,810 --> 00:40:30,810 At midnight. 511 00:40:31,110 --> 00:40:32,110 Tomorrow. 512 00:40:32,390 --> 00:40:33,390 No. 513 00:40:34,870 --> 00:40:36,430 Please, save me. 514 00:40:37,710 --> 00:40:39,970 Rourke, there is a way. 515 00:40:40,730 --> 00:40:41,730 Yes. 516 00:40:42,990 --> 00:40:44,330 She is mine. 517 00:40:46,030 --> 00:40:52,560 Unless... Of course, you offer me your soul in place of hers. 518 00:40:52,900 --> 00:40:54,240 I think you'll agree. 519 00:40:54,740 --> 00:40:57,300 I know you better than you know yourself. 520 00:40:57,800 --> 00:41:02,740 And you are not the sort of man to let your godchild down. 521 00:41:07,360 --> 00:41:08,860 It's checkmate, Brock. 522 00:41:10,980 --> 00:41:16,420 At midnight tomorrow, you will agree to serve me. 523 00:42:00,750 --> 00:42:02,670 Chester. Well, what is it now, old man? 524 00:42:03,230 --> 00:42:05,190 Now, that's just the point, Sheriff, Your Honor. 525 00:42:05,710 --> 00:42:09,370 I'm just a poor old man that was kidnapped by the kid there. 526 00:42:09,970 --> 00:42:13,370 You know, that murder and bank robbing kid, Corey, there. 527 00:42:14,150 --> 00:42:15,950 Well, I know that one of you is. 528 00:42:16,410 --> 00:42:21,750 Oh, Sheriff, Your Worship, I'm just a snake oil peddler that he robbed and 529 00:42:21,750 --> 00:42:24,450 kidnapped and made go along with him for company. 530 00:42:25,610 --> 00:42:27,950 You saw him run off those three enemies of his. 531 00:42:28,250 --> 00:42:30,430 You mean he's a killer? 532 00:42:31,710 --> 00:42:37,370 Isn't there some kind of a reward or something out for capturing him and 533 00:42:37,370 --> 00:42:39,250 him? A reward? 534 00:42:39,930 --> 00:42:41,350 Yes, sir. There is, Sheriff. 535 00:42:41,710 --> 00:42:44,570 Oh, I remember now. Yeah, it's $1 ,000. 536 00:42:45,550 --> 00:42:47,510 And I can prove that he's the kid. 537 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 Proof positive. 538 00:42:49,910 --> 00:42:50,910 You're positive? 539 00:42:53,830 --> 00:42:54,830 Yes, sir. 540 00:43:05,509 --> 00:43:09,630 first. It's in his vest pocket there. It's a wanted poster with his picture on 541 00:43:09,630 --> 00:43:11,710 it. Big as life. He's very proud of it. 542 00:43:13,190 --> 00:43:14,370 I'll check first. 543 00:43:20,410 --> 00:43:22,150 Let's take a look at this poster. 544 00:43:25,210 --> 00:43:27,430 All right, Chester. Adios, old man. 545 00:43:28,730 --> 00:43:30,050 What's he doing out there? 546 00:43:31,440 --> 00:43:36,880 Remember now thy creator in the days of thy youth and the evil days that set her 547 00:43:36,880 --> 00:43:38,600 there. Repent, you sinner! Repent! 548 00:43:39,440 --> 00:43:40,440 You, sir. 549 00:43:40,640 --> 00:43:43,320 You are an honor to your profession, sir. Good day, sir. 550 00:43:44,440 --> 00:43:48,040 You're not letting him go. That's Kid Corey. He's a killer, a bank robber. 551 00:43:48,780 --> 00:43:51,500 Lying and trickery will do you no good now. 552 00:43:52,040 --> 00:43:54,860 And carrying this around will just stretch your neck, kid. 553 00:43:55,580 --> 00:43:58,100 Chester, we get the trial started right away. 554 00:43:58,520 --> 00:44:00,220 Yes, sir. I'll round up the boys, Matt. 555 00:44:39,150 --> 00:44:40,210 We're going to talk. 556 00:44:41,310 --> 00:44:42,350 Excuse us, please. 557 00:44:46,450 --> 00:44:50,050 Tell him to go or I'll end all of this right now for both of us. 558 00:44:53,450 --> 00:44:55,630 Carl, let me talk to her alone, okay? 559 00:44:58,970 --> 00:44:59,970 Will I see you later? 560 00:45:01,490 --> 00:45:02,490 Yeah, later. 561 00:45:16,430 --> 00:45:18,090 Have you forgotten what you are? 562 00:45:18,390 --> 00:45:20,210 What we both really are? 563 00:45:21,530 --> 00:45:24,610 Two old ladies having a last fantasy. 564 00:45:25,050 --> 00:45:27,930 No, I'm young, even if it's just for a little while. 565 00:45:28,310 --> 00:45:30,010 And, Joanie, I really love him. 566 00:45:31,750 --> 00:45:35,490 You've never loved anybody in your whole life but yourself, Ruby. 567 00:45:36,810 --> 00:45:40,370 All right, maybe that's true. Maybe that's why I really need to love someone 568 00:45:40,370 --> 00:45:41,370 now. 569 00:45:41,770 --> 00:45:45,410 Your need was always to take someone away from somebody else. 570 00:45:47,180 --> 00:45:48,220 We were friends. 571 00:45:48,880 --> 00:45:52,040 Working together in the follies. Really friends. 572 00:45:53,620 --> 00:45:55,740 Still, you needed my husband. 573 00:45:57,140 --> 00:45:58,720 Broke up our marriage. 574 00:46:02,460 --> 00:46:04,040 Yet we stayed friends. 575 00:46:05,640 --> 00:46:08,120 No. Not always. 576 00:46:10,060 --> 00:46:13,760 I hated you so much. 577 00:46:15,210 --> 00:46:18,190 I once bought a gun and was going to kill you. 578 00:46:19,590 --> 00:46:23,170 Later, it didn't seem to matter anymore. There'd been enough unhappiness. 579 00:46:25,610 --> 00:46:26,610 It's different. 580 00:46:28,890 --> 00:46:31,230 Carl's young, and he belongs to Billy. 581 00:46:31,830 --> 00:46:33,730 Let them be young and happy together. 582 00:46:36,250 --> 00:46:39,310 This time, let the other woman win. 583 00:46:40,590 --> 00:46:41,590 For me. 584 00:46:42,870 --> 00:46:43,890 For yourself. 585 00:46:45,980 --> 00:46:49,960 Joanie, I never knew that you ever really hated me. 586 00:46:53,720 --> 00:46:55,560 That was a long time ago. 587 00:46:57,020 --> 00:47:00,040 And you don't have to worry about nobody loving you anymore. 588 00:47:02,080 --> 00:47:03,200 Because I love you. 589 00:47:26,760 --> 00:47:28,060 Your affairs are in order, Julie. 590 00:47:28,260 --> 00:47:29,260 Yes. 591 00:47:31,040 --> 00:47:35,380 You understand everything I have told you? Yes, I understand. 592 00:47:36,000 --> 00:47:37,100 Don't be afraid, Julie. 593 00:47:38,480 --> 00:47:39,480 I'm sorry. 594 00:47:40,520 --> 00:47:41,740 I can't help it. 595 00:47:42,240 --> 00:47:43,620 You're stronger than you know. 596 00:47:44,680 --> 00:47:46,340 I won't let you down, Mr. Rourke. 597 00:47:46,920 --> 00:47:50,520 The devil isn't infallible, you know. 598 00:47:51,420 --> 00:47:53,600 There are many ways to slip through his traps. 599 00:47:54,000 --> 00:47:55,340 I have done it many times. 600 00:47:55,820 --> 00:47:56,820 But how? 601 00:47:57,000 --> 00:47:59,060 I have an idea that might work. 602 00:48:00,180 --> 00:48:02,620 A scheme in his own design. 603 00:48:04,860 --> 00:48:10,420 But first, we must have the most serious conversation two people can have. 604 00:48:11,120 --> 00:48:15,400 It is a question of how much we love and trust each other. 605 00:48:28,720 --> 00:48:32,240 All right, boys, let's have a little quiet and get this thing over with. Now, 606 00:48:32,340 --> 00:48:38,360 this here be proof positive that this is the man, and I be claiming the reward. 607 00:48:39,020 --> 00:48:41,560 Now, you wants to confess? 608 00:48:42,060 --> 00:48:45,320 No, I do not want to confess. I'm innocent. 609 00:48:45,880 --> 00:48:47,480 This is all just a fantasy. 610 00:48:47,940 --> 00:48:54,340 I'm not Kid Cory. Look, I'm a shoe salesman from Brooklyn, and I... Will 611 00:48:54,340 --> 00:48:56,220 just shut now? 612 00:49:12,340 --> 00:49:13,340 Who? 613 00:49:13,920 --> 00:49:16,020 Who in tarnation are you? 614 00:49:17,240 --> 00:49:22,140 My dear man, I'm Sissy Dalrymple of the New York Daily News. 615 00:49:22,540 --> 00:49:25,400 And this is my assistant, Donald. 616 00:49:27,380 --> 00:49:30,580 I'm at large in the West doing a story about... 617 00:49:30,800 --> 00:49:32,320 quaint and colorful characters. 618 00:49:33,540 --> 00:49:37,480 Someone said there was a famous desperado imprisoned here. 619 00:49:37,980 --> 00:49:44,800 Oh, ladies ain't allowed at a hangin'. You don't look so desperate to me, 620 00:49:44,800 --> 00:49:45,800 man. 621 00:49:45,960 --> 00:49:48,340 It's not me. That's him over there. 622 00:49:49,200 --> 00:49:52,660 That's Kid Cory, the killer and bank robber. 623 00:49:53,240 --> 00:49:55,560 Oh, my, this is exciting, Mr. Ripple. 624 00:49:55,920 --> 00:49:56,920 Yeah. 625 00:49:59,130 --> 00:50:00,490 Kid, cool, yeah? 626 00:50:01,110 --> 00:50:02,110 Hmm. 627 00:50:02,650 --> 00:50:04,810 He does look a little quaint at that. 628 00:50:05,970 --> 00:50:07,970 And cute, too. 629 00:50:08,330 --> 00:50:11,310 Look, lady, will you help me get out of here? I'm in it. 630 00:50:12,150 --> 00:50:14,250 Ooh, wish I could say that. 631 00:50:15,350 --> 00:50:21,530 I wish we had more time, kid. We could write a story together, if you know what 632 00:50:21,530 --> 00:50:22,530 I mean. 633 00:50:23,470 --> 00:50:24,530 But don't worry. 634 00:50:25,490 --> 00:50:26,950 I'll use my imagination. 635 00:50:27,730 --> 00:50:28,730 Oh, wait! 636 00:50:28,920 --> 00:50:30,260 Don't you want to hear the truth? 637 00:50:31,220 --> 00:50:36,120 Look, what about your editorial responsibility? You know, the power of 638 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 press. 639 00:50:38,300 --> 00:50:39,360 Nobody leaves. 640 00:50:39,980 --> 00:50:43,480 What about Kid Corey? He's getting away with a million dollars. 641 00:50:43,940 --> 00:50:44,940 Smile. 642 00:50:46,520 --> 00:50:48,880 Now, we're going to get on with this trial. 643 00:50:49,840 --> 00:50:52,060 Wait a minute. You can't have a trial without a judge. 644 00:50:52,580 --> 00:50:55,080 Oh, well, Matt's the judge, too. 645 00:50:55,420 --> 00:50:56,420 Correct. 646 00:50:57,020 --> 00:50:58,100 Duly elected. 647 00:50:58,920 --> 00:51:01,000 Best hanging judge we ever had. 648 00:51:01,220 --> 00:51:02,520 Now, everybody just stay quiet. 649 00:51:02,900 --> 00:51:04,760 We're going to do this nice and legal. 650 00:51:06,060 --> 00:51:08,160 Guilty or not guilty? 651 00:51:09,600 --> 00:51:10,600 Not guilty. 652 00:51:11,360 --> 00:51:13,020 He says not guilty. 653 00:51:14,680 --> 00:51:16,520 Everybody here think he's guilty, say aye. 654 00:51:16,760 --> 00:51:20,580 Aye. Aye. Let's hang him. I'm putting to this court that you is guilty. 655 00:51:21,180 --> 00:51:22,580 Hear ye, hear ye, hear ye. 656 00:51:22,780 --> 00:51:25,860 This court is now adjourned. 657 00:51:34,600 --> 00:51:35,600 This is our fantasy, Ruby. 658 00:51:36,660 --> 00:51:38,160 This is what we came for. 659 00:51:44,060 --> 00:51:45,060 Good luck. 660 00:51:45,740 --> 00:51:46,740 Thank you. 661 00:51:55,460 --> 00:51:56,460 No, Joanie. 662 00:51:56,740 --> 00:51:59,280 Come on, let's go. 663 00:53:20,630 --> 00:53:21,850 Boy, weren't we something. 664 00:53:22,770 --> 00:53:23,770 We still are. 665 00:53:25,130 --> 00:53:27,410 Come on, Joanie, we've got something important to do. 666 00:53:27,810 --> 00:53:29,310 But this is our big moment. 667 00:53:30,110 --> 00:53:31,110 I know. 668 00:53:32,270 --> 00:53:33,270 Let's go. 669 00:53:46,690 --> 00:53:49,590 Joanie, I'm not very good at this kind of talk. 670 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 But I just want you to know that your friendship means more to me than 671 00:53:53,080 --> 00:53:54,920 else, including Carl. 672 00:53:56,140 --> 00:53:59,540 You remember when... Well, you remember when you broke up our little love scene. 673 00:54:00,140 --> 00:54:02,940 Yes, I was going to tell Carl about our fantasy. 674 00:54:04,220 --> 00:54:07,180 Mr. Work said that if we told anybody... Exactly. 675 00:54:12,620 --> 00:54:14,060 Okay, ladies, five minutes, please. 676 00:54:14,260 --> 00:54:16,260 Hey, cutie, come on in here. 677 00:54:16,540 --> 00:54:18,200 I want you to listen very carefully. 678 00:54:18,860 --> 00:54:22,920 Now, we're only having a fantasy, and I'm really a 79 -year -old woman, and 679 00:54:22,920 --> 00:54:23,920 she's 73. 680 00:54:25,020 --> 00:54:26,020 Huh? 681 00:54:27,700 --> 00:54:28,700 Thanks a lot. 682 00:54:33,340 --> 00:54:33,880 Excuse 683 00:54:33,880 --> 00:54:42,220 me, 684 00:54:42,240 --> 00:54:43,700 what did you say, Justin? 685 00:55:16,200 --> 00:55:17,240 You know something? 686 00:55:18,060 --> 00:55:20,900 All this really does belong to the young. 687 00:55:21,920 --> 00:55:24,980 We were then, they are now. 688 00:55:25,920 --> 00:55:30,560 And what's in between is just a haunting old memory. 689 00:55:31,620 --> 00:55:33,660 Yes, Joanie, you were right. 690 00:55:34,540 --> 00:55:37,840 Young boys do belong to young girls. 691 00:55:40,240 --> 00:55:41,240 Yeah. 692 00:55:42,140 --> 00:55:44,140 It serves them both right. 693 00:56:39,820 --> 00:56:43,740 What is it you want now, ma 'am? This place is going to be mighty busy in a 694 00:56:43,740 --> 00:56:46,580 minutes. I always like to get a man's approval. 695 00:56:47,280 --> 00:56:49,920 Don't want him to think I'm taking advantage of him. 696 00:56:50,980 --> 00:56:54,420 Why don't you and the sheriff go outside and take a picture, Donald? 697 00:56:54,780 --> 00:56:55,780 Of me? 698 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 For the paper? 699 00:56:57,700 --> 00:56:58,700 That too. 700 00:56:59,020 --> 00:57:04,720 Of course, I may want to keep a copy for my own memoir later on. 701 00:57:05,620 --> 00:57:06,620 Yes, ma 'am. 702 00:57:06,760 --> 00:57:07,760 Come on, Chester. 703 00:57:08,350 --> 00:57:10,490 I wants to make sure I get that rewold. 704 00:57:17,170 --> 00:57:20,910 Any direct quotations you'd like to add to my story? 705 00:57:23,670 --> 00:57:24,670 I'm innocent. 706 00:57:24,870 --> 00:57:28,910 Oh, I'd like to help you out, sweetheart, but we're running out of 707 00:57:28,910 --> 00:57:29,910 know what I mean. 708 00:57:30,330 --> 00:57:34,690 Of course, I'll do my best for you post -mortem. 709 00:57:35,330 --> 00:57:36,330 Listen. 710 00:57:37,290 --> 00:57:42,470 Robin Hood of the West dies on the gallows proclaiming love for unknown 711 00:57:43,490 --> 00:57:44,590 That's the heading. 712 00:57:45,230 --> 00:57:51,030 What raging passion of the heart drove this infamous killer and bank robber 713 00:57:51,030 --> 00:57:54,350 known as Kid Corey to pillage and murder? 714 00:57:55,890 --> 00:58:02,390 Noted as a lothario and heartbreaker, the kid... I read the piece. Pure 715 00:58:04,090 --> 00:58:06,010 You read it? 716 00:58:07,630 --> 00:58:09,470 But I just wrote it. 717 00:58:09,810 --> 00:58:10,810 I know. 718 00:58:11,410 --> 00:58:16,370 But I read it a year ago in the public library, along with a lot of other 719 00:58:16,370 --> 00:58:17,950 garbage about Kid Corey. 720 00:58:18,710 --> 00:58:25,610 Um, you go on about how he seduced countless women in 721 00:58:25,610 --> 00:58:32,570 the West, uh, in the search for the one woman he loved who somehow 722 00:58:32,570 --> 00:58:35,350 eluded him. Lucky lady. 723 00:58:36,080 --> 00:58:42,300 And then you go on about how he put together a bloody fortune to give her 724 00:58:42,300 --> 00:58:44,280 when he did find her. 725 00:58:44,520 --> 00:58:50,320 And then... Wait, wait, lady. 726 00:58:50,880 --> 00:58:53,360 This is all just a fantasy. 727 00:58:57,040 --> 00:58:58,040 Or is it? 728 00:59:06,600 --> 00:59:08,640 Well, kid, it's time. 729 00:59:17,040 --> 00:59:23,700 Out of the way. 730 00:59:24,580 --> 00:59:26,200 Well, we got a good day for it. 731 00:59:26,720 --> 00:59:28,160 Any last words, kid? 732 00:59:30,400 --> 00:59:31,400 Crime pays. 733 00:59:32,900 --> 00:59:33,940 For some people. 734 00:59:36,090 --> 00:59:37,590 Unregenerate to the end. 735 00:59:38,790 --> 00:59:42,910 Get out of the way, kids. We got a hanging going on. 736 01:00:16,740 --> 01:00:19,760 Tattoo? Would you believe it? I thought you and Mr. Rourke had forgotten all 737 01:00:19,760 --> 01:00:22,440 about me. Let me sink or swim or something like that. I'll tell you 738 01:00:22,520 --> 01:00:26,180 I've learned a great deal about all this nonsense. All that romantic stuff about 739 01:00:26,180 --> 01:00:29,020 the gunfighters and all that. What are you going to do with that tattoo? 740 01:00:30,060 --> 01:00:31,840 Tattoo, what are you doing? 741 01:00:32,300 --> 01:00:34,060 Tattoo, don't pull that thing. What are you going to do? 742 01:00:34,420 --> 01:00:36,040 I'm going to fulfill your fantasy. 743 01:00:36,480 --> 01:00:39,720 That's what the boss told me to do. Don't. Don't pull that thing. Because if 744 01:00:39,720 --> 01:00:40,780 pull that thing, I will... 745 01:01:18,990 --> 01:01:20,770 I'm glad to see that you are punctual. 746 01:01:21,110 --> 01:01:24,170 Julie and I fulfill our legal obligations. 747 01:01:24,610 --> 01:01:26,370 We require the same of you, of course. 748 01:01:26,830 --> 01:01:28,530 You may rest assured. 749 01:01:29,130 --> 01:01:35,070 I may despise justice, but I adore the letter of the law. 750 01:01:35,530 --> 01:01:37,970 Oh, I shall remember that. 751 01:01:38,910 --> 01:01:42,810 Now, my contract with Julie was oral. 752 01:01:43,130 --> 01:01:46,050 I have here a certified agreement. 753 01:01:52,200 --> 01:01:53,920 I do hope you're not going to challenge it. 754 01:01:54,980 --> 01:01:55,980 No. 755 01:01:57,180 --> 01:02:01,600 No, I admit that you have a legal claim against Julie Stone. 756 01:02:02,160 --> 01:02:03,038 You do? 757 01:02:03,040 --> 01:02:05,680 Mm -hmm. Now, that's not like you, Rourke. What's the catch? 758 01:02:05,980 --> 01:02:08,940 There's no catch. I can't stop you from taking what is yours. 759 01:02:10,080 --> 01:02:11,580 Oh, that is marvelous. 760 01:02:11,780 --> 01:02:14,300 You've become quite reasonable. Thank you. No, thank you. 761 01:02:15,600 --> 01:02:16,600 Come along, Julie. 762 01:02:17,740 --> 01:02:19,520 There is one minor detail. 763 01:02:22,160 --> 01:02:24,540 What are those little legal technicalities? 764 01:02:25,620 --> 01:02:26,900 What is that? 765 01:02:27,180 --> 01:02:32,620 Well, I have a document here, properly drawn with the usual provisions. 766 01:02:33,520 --> 01:02:35,400 But why not see for yourself? 767 01:02:44,580 --> 01:02:46,840 Julie has sold you her soul? 768 01:02:47,100 --> 01:02:48,100 Yes. 769 01:02:51,240 --> 01:02:52,340 This is dated today. 770 01:02:52,920 --> 01:02:54,620 My claim comes first. 771 01:02:54,980 --> 01:02:56,840 But mine is signed and notarized. 772 01:02:57,160 --> 01:02:58,940 We have equally valid claims. 773 01:02:59,800 --> 01:03:02,860 I suppose that makes us partners. 774 01:03:04,500 --> 01:03:07,240 Never. I don't like the idea much myself, no. 775 01:03:09,200 --> 01:03:13,000 Perhaps we should each claim half. 776 01:03:16,460 --> 01:03:17,720 Half a soul? Yes. 777 01:03:18,320 --> 01:03:21,260 How can I take half a soul? What can I do with half a soul? Well, you could 778 01:03:21,260 --> 01:03:25,080 it on Mondays, Wednesdays, and Fridays. I will take it Tuesdays, Thursdays, and 779 01:03:25,080 --> 01:03:28,060 Saturdays. Sundays, we will have to alternate. 780 01:03:30,040 --> 01:03:32,140 This is absurd, Rourke. 781 01:03:33,540 --> 01:03:38,000 Souls cannot check in and out of hell like it is some damn motel. Well, if you 782 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 want to press your claim, you'll simply have to make an exception for Julie, 783 01:03:41,160 --> 01:03:41,879 won't you? 784 01:03:41,880 --> 01:03:45,360 This is ridiculous. You cannot compromise with the devil. 785 01:03:46,740 --> 01:03:49,920 I always thought that compromise was your specialty. 786 01:03:50,840 --> 01:03:51,840 No. 787 01:03:53,300 --> 01:03:57,280 Well, then it would seem that the only way around our little impasse is for us 788 01:03:57,280 --> 01:03:59,920 both to release our claims. 789 01:04:01,560 --> 01:04:02,560 Oh. 790 01:04:03,480 --> 01:04:04,480 Oh, no, no, no, no. 791 01:04:05,120 --> 01:04:08,840 I see what you're trying to do. It won't work. Why? Oh, no, no, it won't work. 792 01:04:08,940 --> 01:04:12,120 Why? She may not be able to go with me, but she can't go with you either. 793 01:04:14,250 --> 01:04:19,910 What does that mean, Mr. Work? It means that you will be eternally damned in 794 01:04:19,910 --> 01:04:22,270 limbo between his world and mine. 795 01:04:23,390 --> 01:04:25,970 Oh, please, you can't let him do that to me. 796 01:04:26,230 --> 01:04:27,230 No. 797 01:04:28,130 --> 01:04:29,710 No, I cannot allow that. 798 01:04:45,050 --> 01:04:46,570 Relinquish your interest in Julie. 799 01:04:49,530 --> 01:04:51,310 And you may claim my soul. 800 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 Done. 801 01:04:54,670 --> 01:04:56,190 You're mine, Rourke. 802 01:04:57,570 --> 01:04:59,510 You're finally mine. 803 01:05:00,670 --> 01:05:01,670 Oh, no. 804 01:05:01,870 --> 01:05:05,650 It's too late for you to talk him out of it. I renounce all claims to you. 805 01:05:14,480 --> 01:05:16,720 Will you escort me personally to Hades? 806 01:05:17,500 --> 01:05:21,940 Oh, I have much more imaginative future in mind for you. 807 01:05:23,060 --> 01:05:28,500 You will continue to run Fantasy Island, but under my direction, you will pander 808 01:05:28,500 --> 01:05:34,780 to all forms of depraved fantasies, fantasies of evil, fantasies of lust, 809 01:05:35,040 --> 01:05:36,680 fantasies of corruption. 810 01:05:37,960 --> 01:05:42,520 Your lovely island will become the gateway to hell. 811 01:05:44,140 --> 01:05:47,760 Oh, rock, don't look so gloomy. 812 01:05:49,160 --> 01:05:52,140 You will grow to love it. 813 01:05:53,040 --> 01:05:57,720 I can see a great future ahead for you in my service. 814 01:05:58,900 --> 01:06:05,860 With you at my side, there is no limit to the depths that we can plumb. 815 01:06:07,520 --> 01:06:10,820 But all this must wait a while. 816 01:06:12,620 --> 01:06:19,380 I simply cannot resist making you suffer just a little for all the years 817 01:06:19,380 --> 01:06:20,880 of trouble that you've caused me. 818 01:06:34,160 --> 01:06:35,160 Wait. 819 01:06:35,680 --> 01:06:36,780 Excuse me. 820 01:06:37,340 --> 01:06:38,980 What is it now? 821 01:06:42,600 --> 01:06:45,020 Where are you going with my property? 822 01:06:45,960 --> 01:06:47,080 Your property? 823 01:06:47,500 --> 01:06:50,680 I have a document here. 824 01:06:51,880 --> 01:06:55,740 It is properly signed and notarized. Oh, yes. 825 01:06:56,740 --> 01:07:01,360 Did I forget to mention that I have already sold my soul to her? Oh, I'm 826 01:07:01,360 --> 01:07:02,360 terribly sorry. 827 01:07:02,620 --> 01:07:04,640 Does that make us partners? 828 01:07:07,940 --> 01:07:11,120 I still own half of you, Rock. 829 01:07:12,420 --> 01:07:14,040 Not even half. 830 01:07:20,420 --> 01:07:21,740 Poor devil. 831 01:07:22,860 --> 01:07:24,800 Midnight has come and gone. 832 01:07:26,020 --> 01:07:29,260 I'm afraid you failed to claim your half at the appointed time. 833 01:07:29,500 --> 01:07:30,720 It's already past midnight. 834 01:07:30,920 --> 01:07:32,320 You are too late. 835 01:07:32,800 --> 01:07:34,940 The letter of the law. 836 01:07:35,600 --> 01:07:36,600 Remember? 837 01:07:41,130 --> 01:07:43,590 That is precisely what I have been trying to... 838 01:07:43,590 --> 01:07:48,930 I 839 01:07:48,930 --> 01:08:01,150 beg 840 01:08:01,150 --> 01:08:04,230 your pardon, Bulk. 841 01:08:06,510 --> 01:08:08,750 I can feed the battle. 842 01:08:10,090 --> 01:08:13,210 But our eternal war goes on. 843 01:08:14,310 --> 01:08:16,450 You said it yourself, Rourke. 844 01:08:16,970 --> 01:08:19,410 One cannot always win. 845 01:08:20,050 --> 01:08:23,830 But the law of averages are on my side. 846 01:08:24,370 --> 01:08:28,290 We shall do battle again. 847 01:08:29,569 --> 01:08:33,290 My final victory is inevitable. 848 01:08:49,100 --> 01:08:51,620 because you were willing to trust me unconditionally. 849 01:08:52,840 --> 01:08:57,859 No greater love has any man or woman than that. 850 01:09:16,100 --> 01:09:18,680 Oh, thank you, Mr. Rourke. 851 01:09:18,990 --> 01:09:20,790 Julie. You're very welcome. 852 01:09:21,930 --> 01:09:25,870 Mr. Rourke, there was a certain girl in the show. Her name was Ruby. 853 01:09:26,189 --> 01:09:27,470 Do you want to find her again? 854 01:09:28,170 --> 01:09:31,270 No. No, I found what I wanted. 855 01:09:32,149 --> 01:09:33,710 I just thought I might say goodbye to her. 856 01:09:34,290 --> 01:09:38,529 Every man has his Vic Phil girl he remembers in a dream now and then, Mr. 857 01:09:38,550 --> 01:09:41,569 Wagner. Fortunately, you have one with whom to share your life. 858 01:09:42,450 --> 01:09:44,149 Yes. Yes, I have. 859 01:09:45,189 --> 01:09:46,689 Thank you, Mr. Rourke. You're very welcome. 860 01:09:46,910 --> 01:09:48,250 Goodbye. Goodbye, Mr. Wagner. 861 01:09:51,569 --> 01:09:56,410 There we are. Thank you. Yes. 862 01:09:57,010 --> 01:09:59,770 And may I return these? 863 01:10:00,410 --> 01:10:05,830 Oh, thank you, Mr. Hart. Was your fantasy satisfactory? 864 01:10:07,350 --> 01:10:10,230 No, not entirely, my child. 865 01:10:10,710 --> 01:10:17,070 There are a few things I can think of that might have gone differently, shall 866 01:10:17,070 --> 01:10:18,070 say. 867 01:10:18,440 --> 01:10:22,400 She means she lost a lover, but she kept a friend. 868 01:10:22,880 --> 01:10:27,320 Yes, and maybe someday I'll figure out if it was all really worth it. 869 01:10:28,320 --> 01:10:29,320 Tony. 870 01:10:30,040 --> 01:10:34,180 Thanks for everything, Miss Rourke. We really had a nice time. The dancing was 871 01:10:34,180 --> 01:10:35,300 wonderful. I'm delighted. 872 01:10:36,220 --> 01:10:37,860 Come on, Ruby. Let's go home. 873 01:10:43,080 --> 01:10:45,460 I'm afraid things didn't turn out too well for them. 874 01:10:45,680 --> 01:10:46,820 On the contrary, Julie. 875 01:10:47,470 --> 01:10:52,510 Many persons love the sacrifices for friendship, so long as they're not 876 01:10:52,510 --> 01:10:53,510 upon to make them. 877 01:10:53,750 --> 01:10:58,210 When they find the strength to do so, they enrich themselves with grace and 878 01:10:58,210 --> 01:10:59,210 dignity. 879 01:10:59,590 --> 01:11:00,870 Isn't it a great day? 880 01:11:01,310 --> 01:11:02,310 Oh, yes, Julie. 881 01:11:02,650 --> 01:11:04,970 The sort of day that makes one glad to be alive. 882 01:11:05,430 --> 01:11:06,930 Have you listened to the birds today? 883 01:11:07,190 --> 01:11:08,370 They sound happy, too. 884 01:11:08,610 --> 01:11:10,150 Even the air smells sweeter. 885 01:11:10,550 --> 01:11:11,449 I know why. 886 01:11:11,450 --> 01:11:12,450 So do I. 887 01:11:13,510 --> 01:11:18,510 Our uninvited guest is gone, and the stench of evil has departed Fantasy 888 01:11:19,170 --> 01:11:20,210 Will he come back? 889 01:11:20,570 --> 01:11:25,530 Not for a while. We gave him quite a beating, you and I. He won't be in a 890 01:11:25,530 --> 01:11:26,870 to take us on again. 891 01:11:27,610 --> 01:11:29,330 Doesn't it worry you about what he said? 892 01:11:29,650 --> 01:11:32,350 You mean about the law of averages being on his side? 893 01:11:32,930 --> 01:11:33,930 It worries me. 894 01:11:34,150 --> 01:11:36,930 Oh, Julie, Julie, the world is not ruled by chance. 895 01:11:37,390 --> 01:11:41,350 The devil can only win if we are willing to play his game. 896 01:11:55,720 --> 01:11:56,720 Sorry, boss. We're late. 897 01:11:57,440 --> 01:11:59,220 Watch out. Here comes Keith Curry. 898 01:12:00,600 --> 01:12:02,160 I've had it with that tattoo. 899 01:12:02,540 --> 01:12:04,060 Have you indeed, Mr. Plummer? 900 01:12:04,320 --> 01:12:06,220 What do you mean? Of course you know I have. 901 01:12:06,800 --> 01:12:11,940 Surely you understand that in reality, it was you who miraculously escaped the 902 01:12:11,940 --> 01:12:15,860 gallows and disappeared forever into that mysterious and legendary land of 903 01:12:15,860 --> 01:12:16,839 all -American West. 904 01:12:16,840 --> 01:12:21,780 In fact, as well as fantasy, you are Keith Curry. 905 01:12:24,520 --> 01:12:25,740 What about the poster? 906 01:12:26,080 --> 01:12:28,220 Well, Mr. Rourke said that was a picture of you. 907 01:12:28,480 --> 01:12:34,100 Oh, without the slightest doubt. You, I believe, actually met the lady who took 908 01:12:34,100 --> 01:12:35,100 the photograph. 909 01:12:36,280 --> 01:12:37,280 That's right. 910 01:12:37,540 --> 01:12:42,940 Then I am Kid Corey. What happened to that old son of a gun who was the real 911 01:12:42,940 --> 01:12:46,720 Corey? I have it on very reliable authority that he retrieved the million 912 01:12:46,720 --> 01:12:51,500 dollars from its hiding place at the camp where you overtook him and retired 913 01:12:51,500 --> 01:12:55,700 a South American country. However, it was only a short time until the justice 914 01:12:55,700 --> 01:12:57,700 deserved finally caught up with him. 915 01:12:58,680 --> 01:13:02,000 That means that I am the real Kid Corey. 916 01:13:02,240 --> 01:13:03,360 Watch out, Brooklyn. 917 01:13:04,040 --> 01:13:05,900 Kid Corey, rise again. 918 01:13:06,580 --> 01:13:07,580 Uh -huh. 919 01:13:07,600 --> 01:13:08,600 Yeah? 920 01:13:12,660 --> 01:13:13,660 Thank you. 65136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.