All language subtitles for Fantasy Island s04e20 Delphine - The Unkillable
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,250 --> 00:01:12,110
Good morning, Mark. Good morning,
Tatooine.
2
00:01:56,700 --> 00:01:58,060
Smile, everyone, smile.
3
00:02:07,340 --> 00:02:09,120
He looks to me like a college professor.
4
00:02:09,639 --> 00:02:11,220
You could say that, too, yes.
5
00:02:11,760 --> 00:02:16,060
Actually, Dr. Paul Todd is a
paleontologist from an eastern
6
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
A paleontologist?
7
00:02:18,340 --> 00:02:20,340
He's concerned with the origins of life.
8
00:02:21,000 --> 00:02:24,540
The lovely young lady with him is his
assistant, Elizabeth Drake.
9
00:02:25,290 --> 00:02:26,290
What's his fantasy?
10
00:02:26,810 --> 00:02:33,170
To find positive proof that a creature
once existed on this earth that was
11
00:02:33,170 --> 00:02:34,730
neither man nor animal.
12
00:02:35,430 --> 00:02:39,250
You mean we're going to help him find
some kind of missing link?
13
00:02:39,950 --> 00:02:44,450
What he's looking for is even more
strange and mysterious than that,
14
00:02:45,050 --> 00:02:48,410
Also, considerably more dangerous.
15
00:02:55,560 --> 00:02:57,900
That young lady is Miss Delphine McNabb.
16
00:02:58,340 --> 00:03:02,360
For the past three years, she has been
part of a successful stage act, working
17
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
as assistant to the great Zachariah.
18
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
The famous magician?
19
00:03:06,220 --> 00:03:08,140
Once I saw him make an elephant, it
appeared.
20
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Indeed, that too.
21
00:03:11,140 --> 00:03:14,800
Recently, the act has been playing in
Las Vegas, where Miss McNabb met the
22
00:03:14,800 --> 00:03:17,700
man you see with her, Mr. Greg Randolph,
a hotel executive.
23
00:03:18,840 --> 00:03:23,340
Her fantasy is for them to be married in
this island where she was born.
24
00:03:23,880 --> 00:03:25,720
You mean she's a native of Pantida
Island?
25
00:03:26,040 --> 00:03:29,780
A descendant of one of our oldest
families, the two. Her parents were dear
26
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
friends of mine.
27
00:03:31,720 --> 00:03:35,540
Regrettably, I am not at all sure that I
can grant her fantasy.
28
00:03:35,780 --> 00:03:36,840
There are certain problems.
29
00:03:37,940 --> 00:03:39,840
Then why you let her come all this way
for?
30
00:03:40,300 --> 00:03:43,140
Because I could not find it in my heart
to refuse her, the two.
31
00:03:43,560 --> 00:03:47,160
You see, she happens to be my
goddaughter.
32
00:03:54,350 --> 00:03:56,610
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:56,890 --> 00:03:58,690
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Oh, my child.
35
00:04:55,980 --> 00:04:58,700
Child? I can't call you that any longer.
36
00:04:59,160 --> 00:05:02,160
You have blessed something to a full
-grown woman.
37
00:05:02,480 --> 00:05:04,200
And I'm about to become a wife.
38
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
Uncle, I want you to marry us.
39
00:05:06,980 --> 00:05:10,800
As chief magistrate of the island, I do,
of course, have that authority.
40
00:05:11,220 --> 00:05:12,880
Like the captain of a ship, precisely.
41
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
How romantic.
42
00:05:14,880 --> 00:05:18,600
Tattoo, since this is Mr. Randall's
first visit to Fantasy Island, perhaps
43
00:05:18,600 --> 00:05:19,640
would like to show him around, huh?
44
00:05:19,900 --> 00:05:22,120
Boss, I thought Miss McNab would do
that.
45
00:05:22,380 --> 00:05:26,020
Well, if you don't mind gentlemen, I
should like to talk to my goddaughter in
46
00:05:26,020 --> 00:05:27,620
private See
47
00:05:27,620 --> 00:05:34,720
you
48
00:05:34,720 --> 00:05:36,260
later Well
49
00:05:36,260 --> 00:05:44,300
uncle
50
00:05:44,300 --> 00:05:47,440
you don't mind me calling you that do
you
51
00:05:48,650 --> 00:05:52,310
Godfather somehow just doesn't seem
right after that Marlon Brando movie,
52
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
know?
53
00:05:53,970 --> 00:05:55,470
What do you think of my Greg?
54
00:05:56,810 --> 00:05:58,550
He seems like a fine young man.
55
00:05:59,030 --> 00:06:03,150
Bright, earnest, and very practical, I
would say.
56
00:06:03,530 --> 00:06:07,930
He's on his way to the top. The youngest
entertainment manager the Calvert Hotel
57
00:06:07,930 --> 00:06:09,190
chain ever had.
58
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Indeed.
59
00:06:10,590 --> 00:06:11,590
Let's sit over there.
60
00:06:12,050 --> 00:06:14,410
About your fantasy.
61
00:06:15,450 --> 00:06:17,410
I suggest that...
62
00:06:18,090 --> 00:06:20,710
We begin by consulting your family
papers.
63
00:06:21,490 --> 00:06:26,510
We will need your birth certificate, of
course, and certain other documents.
64
00:06:28,870 --> 00:06:33,410
You will find your family Bible over
there on top of that shelf.
65
00:06:47,859 --> 00:06:51,680
Precisely. What you did was instinctive,
perfectly natural to you.
66
00:06:52,280 --> 00:06:55,840
Must I remind you that you are not an
ordinary mortal?
67
00:06:56,200 --> 00:07:00,440
You have inherited certain powers known
as the gift of the McNabs.
68
00:07:00,960 --> 00:07:02,980
It's not a gift. It's a curse.
69
00:07:03,240 --> 00:07:08,340
And I don't want it anymore. I never
asked for it. All I want is to be a
70
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
happy wife.
71
00:07:20,080 --> 00:07:24,220
Have you told him about your problem?
72
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Oh, no.
73
00:07:26,120 --> 00:07:28,220
I don't think I could ever make him
understand.
74
00:07:28,700 --> 00:07:31,340
You have to help me get rid of the gift.
75
00:07:32,420 --> 00:07:34,220
I'm afraid that's not possible.
76
00:07:35,280 --> 00:07:41,900
However, your magic gift can be
controlled by concentration,
77
00:07:42,340 --> 00:07:43,960
willpower.
78
00:07:45,260 --> 00:07:46,840
I'm willing to try anything.
79
00:07:52,210 --> 00:07:58,290
Remember, a true, deep love can often
achieve more than strength.
80
00:07:58,810 --> 00:08:03,850
Now, I will do all I can to help you, of
course, but in the final analysis, only
81
00:08:03,850 --> 00:08:07,550
you and you alone can solve the problem.
82
00:08:31,440 --> 00:08:36,240
My theory, based on many years of
personal research, is that somewhere in
83
00:08:36,240 --> 00:08:40,460
Earth's early development, there had to
be a life form structured on an element
84
00:08:40,460 --> 00:08:41,880
other than carbon.
85
00:08:42,179 --> 00:08:45,300
And have your studies identified that
element?
86
00:08:45,580 --> 00:08:49,680
The most abundant element in the Earth's
crust, next to oxygen, silicon.
87
00:08:52,240 --> 00:08:55,540
I've helped Paul, Dr.
88
00:08:55,900 --> 00:08:59,620
Todd, organize his material, Mr. Rourke,
mathematically.
89
00:09:00,490 --> 00:09:05,350
There had to be that moment in the
Earth's history, in some semi -molten
90
00:09:05,590 --> 00:09:10,130
when conditions were perfect for the
emergence of organisms based on silicon.
91
00:09:10,430 --> 00:09:11,810
I see. May I?
92
00:09:12,830 --> 00:09:14,550
A moment of creation.
93
00:09:14,890 --> 00:09:21,430
The sun and the primeval mud and an
unimagined life form staring in a fiery
94
00:09:21,430 --> 00:09:27,770
chaos. A creature fashioned of silicon
instead of flesh and blood.
95
00:09:28,310 --> 00:09:29,310
Exactly.
96
00:09:30,540 --> 00:09:31,840
How do I prove my theory?
97
00:09:32,180 --> 00:09:35,980
Perhaps you will find it here, on
Fantasy Island, Mr. Todd.
98
00:09:36,620 --> 00:09:40,460
But you must be aware, even here I can
only create the conditions, the
99
00:09:40,460 --> 00:09:43,540
potential, for what you ask.
100
00:09:44,120 --> 00:09:46,320
I can give no guarantees.
101
00:09:46,860 --> 00:09:48,040
I understand that.
102
00:09:48,680 --> 00:09:51,560
There could also be great potential
danger.
103
00:09:53,960 --> 00:09:58,800
I know that, Mr. Rourke, but I'm a
scientist too. Danger sometimes goes
104
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
job.
105
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Very well.
106
00:10:03,640 --> 00:10:08,300
That mineral specimen you showed me just
now, Miss Drake, it's identical to
107
00:10:08,300 --> 00:10:11,280
rocks found at the northern tip of this
island where you and Dr.
108
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Todd will be going.
109
00:10:12,840 --> 00:10:15,160
There are bands of pure silica in them?
110
00:10:15,360 --> 00:10:16,159
Oh, indeed.
111
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
May I show you?
112
00:10:19,640 --> 00:10:22,560
This is where the rock formations are
found.
113
00:10:23,500 --> 00:10:25,420
The area is volcanic.
114
00:10:26,080 --> 00:10:30,780
The crater here. You must be very
careful. The rock is very unstable in
115
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
spots.
116
00:10:32,279 --> 00:10:36,840
Also, I must point out to you that the
natives say the volcano is haunted.
117
00:10:38,060 --> 00:10:41,840
It is taboo to the local people.
Therefore, I regret that I cannot
118
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
with any helpers. I am terribly sorry.
119
00:10:44,260 --> 00:10:45,260
I understand.
120
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
You're very kind.
121
00:10:46,900 --> 00:10:51,080
You will find all the supplies you need,
I believe, and if you just follow this
122
00:10:51,080 --> 00:10:52,220
trail, you'll be on your way.
123
00:10:52,620 --> 00:10:53,499
Of course.
124
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
Again, I thank you.
125
00:11:12,040 --> 00:11:14,520
Good luck on your search for primordial
life.
126
00:11:27,920 --> 00:11:29,880
Come and sit down, Mr. Zechariah.
127
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
Please.
128
00:11:33,900 --> 00:11:36,180
Mr. Rourke, how nice to see you.
129
00:11:37,160 --> 00:11:40,840
May I inquire what brings you here at
this particular time?
130
00:11:41,360 --> 00:11:42,660
Dear Delphi's wedding, of course.
131
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
That's odd.
132
00:11:46,100 --> 00:11:48,600
She didn't mention having invited you.
133
00:11:49,120 --> 00:11:52,180
Delphi is the best assistant I ever had
in my magic act.
134
00:11:52,440 --> 00:11:58,100
Oh, I am sure. And you have no intention
of losing her. In fact, you came here
135
00:11:58,100 --> 00:11:59,240
to stop the wedding.
136
00:11:59,560 --> 00:12:01,540
On the contrary, my dear fellow.
137
00:12:02,020 --> 00:12:07,400
If you have no objection, I intend to
ask Delphi to let me have the honor of
138
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
giving away the bride.
139
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Mr. Zechariah.
140
00:12:10,560 --> 00:12:15,700
I must insist that you do not speak to
Miss McNabb or Mr. Randolph before the
141
00:12:15,700 --> 00:12:18,420
ceremony. I will convey your request to
her.
142
00:12:26,020 --> 00:12:32,940
Mr. Zachariah, I would be most upset if
anyone, for any reason, in any
143
00:12:32,940 --> 00:12:38,140
way, interfered with my goddaughter's
plans.
144
00:12:42,060 --> 00:12:43,660
I shan't say a word to her.
145
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
Not a word.
146
00:12:57,740 --> 00:12:58,740
Boy.
147
00:13:01,120 --> 00:13:05,500
I don't know.
148
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
This is not something I know a lot
about.
149
00:13:09,340 --> 00:13:10,940
Did you check the coil wire?
150
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
What?
151
00:13:13,040 --> 00:13:15,160
They always check the coil wire.
152
00:13:16,180 --> 00:13:18,180
Well. Huh.
153
00:13:21,460 --> 00:13:25,360
Well, Elizabeth, you're absolutely
brilliant.
154
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Thank you.
155
00:13:28,440 --> 00:13:30,360
Paul. Uh -huh?
156
00:13:30,680 --> 00:13:31,920
Do me a favor.
157
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
Sure, what's that?
158
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Give me a kiss.
159
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
How do you put up with me?
160
00:13:49,580 --> 00:13:50,840
It's not easy, Professor.
161
00:13:51,280 --> 00:13:55,540
I've been so immersed in this project,
sometimes I forget about everything
162
00:13:57,020 --> 00:13:58,700
Including the woman I love.
163
00:13:59,040 --> 00:14:00,720
The absent -minded professor.
164
00:14:01,200 --> 00:14:02,700
Guilty as charged.
165
00:14:02,980 --> 00:14:05,660
But there are two things I don't forget
about.
166
00:14:05,900 --> 00:14:09,480
Number one, I wouldn't be here at all
without you.
167
00:14:09,940 --> 00:14:14,100
And number two, you have to be the
prettiest scientist in the world.
168
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Forgive me?
169
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
Given.
170
00:14:36,000 --> 00:14:38,320
Thought you could sneak off without me,
didn't you?
171
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
Not a chance.
172
00:14:40,020 --> 00:14:42,100
This is now a three -man expedition.
173
00:14:42,780 --> 00:14:44,320
Figuratively speaking, of course.
174
00:14:47,240 --> 00:14:49,600
Kyle, I don't know how you found us.
175
00:14:50,320 --> 00:14:52,400
But as a matter of fact, we could use
your help.
176
00:14:53,560 --> 00:14:54,800
Any objections, Liz?
177
00:14:55,120 --> 00:14:57,020
Would it matter if I said there were?
178
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
She's kidding.
179
00:15:05,860 --> 00:15:06,819
Welcome aboard.
180
00:15:06,820 --> 00:15:09,840
Yeah, just like old times. Just like old
times.
181
00:15:10,900 --> 00:15:13,460
We should be at our destination in about
a half an hour.
182
00:15:13,680 --> 00:15:15,100
Okay, you lead, I'll follow.
183
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
What's that you're reading, Uncle?
184
00:15:41,480 --> 00:15:47,860
It's an old almanac, and according to
it, during the next 48 hours, you must
185
00:15:47,860 --> 00:15:49,820
summon all your willpower.
186
00:15:50,780 --> 00:15:54,660
Constantly tell yourself you are just an
ordinary human being.
187
00:15:55,640 --> 00:15:58,140
Well, I'll try my best, Uncle. Good.
188
00:16:06,580 --> 00:16:09,180
Oh, I, uh, I admit.
189
00:16:11,570 --> 00:16:14,930
Honestly, it's like I have it. An
unconscious reflex.
190
00:16:15,210 --> 00:16:19,050
Whenever I'm with someone I know and I
try to... It is a mystery to me how you
191
00:16:19,050 --> 00:16:24,190
have managed this far to conceal the
true nature of your unique talents from
192
00:16:24,190 --> 00:16:25,190
your fiancé.
193
00:16:25,670 --> 00:16:30,130
Well, whenever I slip up, I just pass it
off as another conjuring drink.
194
00:16:30,330 --> 00:16:34,950
Something I learned from my boss, the
great Zachariah, prince of magic.
195
00:16:35,350 --> 00:16:36,069
I see.
196
00:16:36,070 --> 00:16:38,510
But in the daily intimacy of marriage...
197
00:16:38,960 --> 00:16:41,580
you will not be able to hide the truth
very long, would you?
198
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
No.
199
00:16:45,220 --> 00:16:46,480
What do I do, Uncle?
200
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
Eat it.
201
00:17:04,579 --> 00:17:07,020
Looks like Paul is on to something big,
huh?
202
00:17:10,380 --> 00:17:13,040
That's the real reason you came after
us, isn't it?
203
00:17:13,339 --> 00:17:14,900
To steal the credit again?
204
00:17:16,060 --> 00:17:20,420
I don't know how you did it the last
time, but I'm going to make sure you
205
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
do it here.
206
00:17:22,400 --> 00:17:23,700
Last time was easy.
207
00:17:24,300 --> 00:17:28,260
Remember all those notes you transcribed
for him at your apartment?
208
00:17:30,000 --> 00:17:32,020
Well, you never asked for your key back.
209
00:17:35,240 --> 00:17:39,920
So you just let yourself in one night
when I was working late, and you...
210
00:17:40,090 --> 00:17:41,430
photographed what you needed.
211
00:17:43,070 --> 00:17:44,930
I made a big mistake, Kyle.
212
00:17:45,230 --> 00:17:47,890
I just didn't realize how big until now.
213
00:17:50,570 --> 00:17:51,710
You're a pervert.
214
00:17:52,410 --> 00:17:53,410
Yeah.
215
00:17:53,990 --> 00:17:55,070
But lovable.
216
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
Remember?
217
00:19:49,230 --> 00:19:50,290
Hello, Zachariah.
218
00:19:51,270 --> 00:19:52,390
Madame Clooney.
219
00:19:52,670 --> 00:19:53,890
Pleasure to see you again.
220
00:19:54,210 --> 00:19:55,710
What are you doing here?
221
00:19:56,010 --> 00:19:58,570
I thought you were playing Vegas this
week.
222
00:19:59,250 --> 00:20:00,290
Surely you heard.
223
00:20:00,990 --> 00:20:03,090
Delphi quit my act to be married.
224
00:20:03,650 --> 00:20:07,910
Married? You mean she hasn't invited the
dear old nanny to the wedding?
225
00:20:08,690 --> 00:20:09,690
No.
226
00:20:09,950 --> 00:20:12,350
I can't understand what's gotten into
the girl.
227
00:20:13,710 --> 00:20:14,710
Where is she?
228
00:20:15,050 --> 00:20:16,810
Right here, on the island.
229
00:20:17,310 --> 00:20:19,010
That ungrateful child.
230
00:20:19,550 --> 00:20:20,910
It's worse than you think.
231
00:20:21,190 --> 00:20:25,590
Even now as we talk, the dear girl is
deliberately and methodically attempting
232
00:20:25,590 --> 00:20:27,490
to rid herself of the family gift.
233
00:20:28,050 --> 00:20:31,010
No, no, she cannot.
234
00:20:31,590 --> 00:20:34,610
You need her the way she is.
235
00:20:35,050 --> 00:20:36,050
Precisely, madame.
236
00:20:36,870 --> 00:20:40,330
I spoke to Rourke, and I'm convinced
he's helping her.
237
00:20:40,670 --> 00:20:45,930
If I can't get her back with her powers
intact and accessible, my act is
238
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
finished.
239
00:20:47,500 --> 00:20:50,480
The great Zachariah is all washed up.
240
00:20:51,220 --> 00:20:53,520
And there'll be no more monthly checks
for you.
241
00:21:03,080 --> 00:21:04,320
Where are the cards?
242
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
gave way under her.
243
00:21:34,520 --> 00:21:38,200
Any idea how deep the pit is? Can't tell
her. It's too dark. I couldn't even see
244
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
her. Elizabeth!
245
00:21:40,740 --> 00:21:42,300
Elizabeth, are you all right?
246
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Elizabeth!
247
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Is it?
248
00:22:45,980 --> 00:22:47,700
Elizabeth, are you all right?
249
00:22:48,040 --> 00:22:50,680
Are you sure? Come on, come on over
here.
250
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
Are you sure?
251
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Yeah, I think so.
252
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
Thank God.
253
00:22:57,760 --> 00:22:58,760
Look.
254
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
Look at this.
255
00:23:06,820 --> 00:23:08,760
Bands of pure silica.
256
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
All right.
257
00:23:12,680 --> 00:23:14,780
You have to get the equipment down here
and start work right away.
258
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Okay, now.
259
00:23:23,180 --> 00:23:24,800
Look, what have you done?
260
00:23:25,120 --> 00:23:26,920
You can always wake up.
261
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
Look.
262
00:24:10,770 --> 00:24:17,250
Gee, I... Remember me? I'm Chet Nolan,
Senior Vice President of Calvert Hotels
263
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
Incorporated.
264
00:24:21,470 --> 00:24:24,710
Madge, I want you to meet a very, very
dear friend of mine.
265
00:24:26,130 --> 00:24:28,730
Greg Randolph.
266
00:24:29,030 --> 00:24:31,970
Greg Randolph, of course. How do you do?
267
00:24:32,230 --> 00:24:33,650
This is my wife, Madge.
268
00:24:33,930 --> 00:24:36,750
We are celebrating a wedding
anniversary.
269
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Congratulations.
270
00:24:41,680 --> 00:24:43,540
It's my fiancée, Delphine.
271
00:24:44,280 --> 00:24:46,440
Oh, you got a great idea, partner.
272
00:24:47,100 --> 00:24:48,100
Thank you.
273
00:24:48,280 --> 00:24:51,220
Oh, let's have a double celebration. Let
me buy the drinks.
274
00:24:52,100 --> 00:24:54,700
Uh, maybe a little later, okay?
275
00:24:55,000 --> 00:24:57,800
Really nice seeing both of you. Nice to
see you. Come on, Ted.
276
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
Come on, you should get something to
eat.
277
00:24:59,940 --> 00:25:02,140
Ah, eat, eat. I came here to celebrate.
278
00:25:02,740 --> 00:25:04,360
You want to feed my face?
279
00:25:21,230 --> 00:25:23,450
You and I go boogie. I'd rather not,
Cher.
280
00:25:25,810 --> 00:25:26,990
You're no fun.
281
00:25:27,790 --> 00:25:29,230
But you suit yourself.
282
00:25:37,630 --> 00:25:39,290
Hey, buddy.
283
00:25:44,270 --> 00:25:45,270
Listen,
284
00:25:45,650 --> 00:25:49,470
you wouldn't mind if a senior vice
president danced with your little
285
00:25:49,670 --> 00:25:50,670
Well, we...
286
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Uh, Greg.
287
00:25:52,680 --> 00:25:54,600
Thank you, Greg!
288
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
Sure.
289
00:26:03,420 --> 00:26:06,860
Don't mind Chad, he hardly ever drinks.
Special occasion.
290
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Right. He's gonna be sorry and...
291
00:26:31,530 --> 00:26:33,070
Mr. Nolan, you're hurting me.
292
00:27:39,920 --> 00:27:42,220
in solid silica for 30 million years.
293
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Maybe more.
294
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
Mrs. Nolan?
295
00:28:02,160 --> 00:28:04,240
Well, what's wrong? What is it?
296
00:28:06,380 --> 00:28:08,840
Chad, I can't find him anywhere.
297
00:28:09,610 --> 00:28:11,830
I'm afraid something terrible's happened
to him.
298
00:28:12,090 --> 00:28:14,030
When was the last time you saw him?
299
00:28:14,610 --> 00:28:16,310
Dancing with you at the restaurant.
300
00:28:16,630 --> 00:28:20,270
Oh, I never should have let him drink so
much. It's all my fault. Oh, please,
301
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
don't blame yourself.
302
00:28:21,870 --> 00:28:23,390
He's not used to alcohol.
303
00:28:23,990 --> 00:28:27,070
What you saw previously wasn't the real
Chet.
304
00:28:27,970 --> 00:28:30,110
He's really very sweet and gentle.
305
00:28:31,170 --> 00:28:33,850
Oh, I've just got to find that big,
beautiful lung.
306
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Isn't that Chet over there?
307
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Where?
308
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
I'm here.
309
00:28:54,160 --> 00:28:55,160
Chet!
310
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
Chet!
311
00:28:57,600 --> 00:28:59,380
Chet, honey, are you all right?
312
00:29:00,120 --> 00:29:01,620
Please, Madge, don't shout.
313
00:29:02,340 --> 00:29:03,480
Don't even whisper.
314
00:29:05,180 --> 00:29:06,560
I'm going to take the pledge.
315
00:29:07,060 --> 00:29:08,060
I swear.
316
00:29:09,160 --> 00:29:13,160
Oh, poor baby.
317
00:29:16,880 --> 00:29:20,540
You old fiend, what in God's name just
happened here? How did you do that? Do
318
00:29:20,540 --> 00:29:22,520
what? Now it's all going to come out.
319
00:29:23,600 --> 00:29:25,820
Young Randolph will never go through
with the wedding.
320
00:29:26,340 --> 00:29:30,960
He's much too conservative and ambitious
to hook up with someone who has special
321
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
powers.
322
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
Ah!
323
00:30:26,890 --> 00:30:27,890
Ah!
324
00:31:24,940 --> 00:31:29,360
You're giving Blake... Ah.
325
00:31:31,320 --> 00:31:33,140
All right, Joffrey, come on. Let's have
it.
326
00:31:34,440 --> 00:31:35,640
How'd you do that back there?
327
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Do what, darling?
328
00:31:38,200 --> 00:31:41,080
You waved your hand like this.
329
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
I did?
330
00:31:42,720 --> 00:31:46,520
Mr. Nolan, you just sort of
materialized.
331
00:31:47,940 --> 00:31:50,080
Well, how about some nice fried chicken?
332
00:32:10,380 --> 00:32:15,100
In your act, you and Zachariah make all
kinds of things disappear and reappear,
333
00:32:15,200 --> 00:32:16,580
including, for heaven's sake, an
elephant.
334
00:32:17,000 --> 00:32:18,060
Oh, Matt, that's heavy.
335
00:32:21,620 --> 00:32:25,840
Every time it happens, you move your
hand the same way.
336
00:32:27,880 --> 00:32:28,799
I do?
337
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Yes, you do.
338
00:32:31,060 --> 00:32:32,580
Well, that's just a mannerism.
339
00:32:33,060 --> 00:32:34,960
What do you want me to tell you,
darling?
340
00:32:35,420 --> 00:32:37,680
That I have all these mysterious powers?
341
00:32:38,460 --> 00:32:41,400
That I really can do magic all by
myself?
342
00:32:42,960 --> 00:32:45,580
Is that what you'd like me to tell you?
343
00:32:47,580 --> 00:32:48,580
No.
344
00:32:50,620 --> 00:32:51,860
No, my God, no.
345
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
That wouldn't be normal.
346
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
I thought so.
347
00:32:59,260 --> 00:33:03,560
Well, the fact is, my love, that it's
just another trick, and I can't tell you
348
00:33:03,560 --> 00:33:06,200
how it's done because it's a
professional secret.
349
00:33:21,160 --> 00:33:26,200
going to force Delphine to show her
boyfriend Greg what she really is and
350
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
damage she can do.
351
00:33:28,120 --> 00:33:33,420
After which, the dear boy will sprint
all the way to Vegas.
352
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Carl!
353
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
Carl!
354
00:33:47,400 --> 00:33:48,500
Yes, Elizabeth?
355
00:33:52,620 --> 00:33:54,380
Alive. A silicon creature.
356
00:33:55,700 --> 00:33:56,740
Kyle, get her out of here.
357
00:33:57,040 --> 00:33:57,899
No, no.
358
00:33:57,900 --> 00:34:02,160
It's afraid of the sunlight. Paul, I
thought it started toward me. And when
359
00:34:02,160 --> 00:34:05,600
stepped into the sun's rays, it jumped
back and disappeared in the cave.
360
00:34:11,620 --> 00:34:13,139
Do you guys know what we have here?
361
00:34:14,420 --> 00:34:16,520
It's beyond my wildest dreams.
362
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
It's not...
363
00:34:20,489 --> 00:34:21,989
It's not just a theory.
364
00:34:23,610 --> 00:34:25,570
Describe it. What's its composition?
365
00:34:26,850 --> 00:34:28,130
It's so difficult.
366
00:34:29,530 --> 00:34:33,929
Glossy. I don't know. Its body refracts
the light somehow.
367
00:34:34,969 --> 00:34:35,969
Wait a minute.
368
00:34:36,449 --> 00:34:37,870
Pure silicon.
369
00:34:39,150 --> 00:34:42,810
Transformed somehow in the fires of the
volcano.
370
00:34:43,850 --> 00:34:45,790
And the fusion of the elements.
371
00:34:46,429 --> 00:34:48,590
Beyond comprehension. Who knows?
372
00:34:49,670 --> 00:34:53,770
But that creature exists right now, down
there.
373
00:34:54,370 --> 00:34:56,969
And we've got no way to kill it. Kill
it?
374
00:34:57,690 --> 00:34:58,970
Kyle, don't you understand?
375
00:34:59,610 --> 00:35:01,010
That thing is elemental.
376
00:35:01,930 --> 00:35:03,150
It's unkillable.
377
00:35:05,670 --> 00:35:09,750
But we are going to have to immobilize
it with an organic compound. That would
378
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
prove useless.
379
00:35:11,770 --> 00:35:17,110
Hydrofluoric acid, a weak solution,
could neutralize the filica cells.
380
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
Come on, Kyle.
381
00:35:36,480 --> 00:35:37,800
You're sure Mr.
382
00:35:38,100 --> 00:35:41,020
Zachariah isn't angry with me for
breaking up the act?
383
00:35:41,600 --> 00:35:45,460
Well, he insists that he had come all
this way hoping that you might grant him
384
00:35:45,460 --> 00:35:46,840
the privilege of giving away the bride.
385
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Granted.
386
00:35:49,450 --> 00:35:50,550
It's very sweet of him.
387
00:35:53,930 --> 00:35:57,150
May I say you look enchanting.
388
00:35:58,390 --> 00:36:00,910
Thanks. But I wish you'd picked another
word, Uncle.
389
00:36:02,830 --> 00:36:04,230
That's all over, isn't it?
390
00:36:05,210 --> 00:36:10,610
You are sure in your heart that you now
have complete control of yourself?
391
00:36:11,530 --> 00:36:13,390
I have the gift safely locked away.
392
00:36:15,910 --> 00:36:17,590
I know it wasn't easy for you.
393
00:36:18,060 --> 00:36:23,900
But a wish that exists in the heart and
mind can always be made to exist in the
394
00:36:23,900 --> 00:36:24,900
world.
395
00:36:27,660 --> 00:36:29,280
Well, let's proceed with the ceremony.
396
00:36:30,120 --> 00:36:31,360
My God, daughter.
397
00:37:01,320 --> 00:37:04,300
You're going to have to get pretty damn
close with that thing for a dart to
398
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
penetrate silicon.
399
00:37:05,960 --> 00:37:07,280
That's where you come in, Kyle.
400
00:37:07,720 --> 00:37:10,460
Here to grab that pick and try to divert
his attention.
401
00:37:10,780 --> 00:37:12,640
Liz, I want you out of here.
402
00:37:12,860 --> 00:37:14,700
Oh, no. I'm part of the team.
403
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
All right.
404
00:37:16,940 --> 00:37:18,020
Just stay close.
405
00:38:06,800 --> 00:38:09,360
Let's get out of here. That thing could
blow any minute.
406
00:38:09,580 --> 00:38:12,160
Look, the creature walking past there is
soaking wet. Come on.
407
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
Let's just stay put.
408
00:38:14,640 --> 00:38:18,240
Now, wait a minute. Look, you're going
to earn this one, professor.
409
00:38:18,660 --> 00:38:19,940
That's why I let you come along.
410
00:38:20,820 --> 00:38:25,100
This time we do it together, we'll take
the credit together.
411
00:38:25,500 --> 00:38:26,620
What are you talking about?
412
00:38:26,880 --> 00:38:32,680
I know about the last time. You stole
all my data. I knew the day you turned
413
00:38:32,680 --> 00:38:34,060
your paper into the association.
414
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
I let it go.
415
00:38:38,680 --> 00:38:39,700
Because I love Liz.
416
00:38:40,500 --> 00:38:44,200
And I knew you would drag her into what
would have been a very massive
417
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
situation.
418
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
Say that again?
419
00:38:49,540 --> 00:38:51,260
The part about you loving me?
420
00:38:53,400 --> 00:38:55,420
Liz, I always have.
421
00:38:56,220 --> 00:38:57,240
I always will.
422
00:39:02,840 --> 00:39:03,900
He's dear, okay?
423
00:39:06,090 --> 00:39:07,170
Alright now, come on Kyle.
424
00:39:10,070 --> 00:39:12,130
We gotta follow him deeper into the
cave.
425
00:39:47,890 --> 00:39:52,650
Elizabeth! This is a killer.
426
00:39:57,650 --> 00:39:59,650
No, don't throw the pick! Don't throw
the pick!
427
00:40:00,130 --> 00:40:02,770
Rox, we gotta get him to drop his hips.
428
00:40:03,110 --> 00:40:04,250
Make him go over us!
429
00:40:38,960 --> 00:40:40,020
I'd be a vulnerable spot.
430
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
Sorry.
431
00:40:44,260 --> 00:40:45,720
I'm really sorry.
432
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
Lesbeth?
433
00:41:26,810 --> 00:41:28,190
Last of its kind.
434
00:41:29,710 --> 00:41:31,010
But you're all right.
435
00:41:31,790 --> 00:41:32,970
That's all that matters.
436
00:41:41,210 --> 00:41:48,130
And if anyone here can show just cause
why this man and woman may not lawfully
437
00:41:48,130 --> 00:41:53,970
be joined together, let him now speak,
or else he'd after forever hold his
438
00:41:53,970 --> 00:41:55,950
peace. I will speak.
439
00:41:58,810 --> 00:42:02,950
Clooney, how nice of you to come. I
raised that girl.
440
00:42:03,670 --> 00:42:05,910
I was her nursemaid.
441
00:42:06,810 --> 00:42:09,890
I can tell you she is a sorceress.
442
00:42:10,110 --> 00:42:11,110
A what?
443
00:42:11,550 --> 00:42:13,690
She is the source.
444
00:42:14,410 --> 00:42:18,310
The custodian of a magical force.
445
00:42:19,250 --> 00:42:21,790
Passed down from her family.
446
00:42:22,520 --> 00:42:24,420
The gift of the McNabs.
447
00:42:26,560 --> 00:42:31,940
And she deliberately and flagrantly
deceived this young man.
448
00:42:32,740 --> 00:42:35,020
Hidden from him her powers.
449
00:42:35,320 --> 00:42:40,400
Look, I call upon you to denounce her
and stop the marriage.
450
00:42:40,740 --> 00:42:42,940
No. I love him.
451
00:43:00,040 --> 00:43:04,400
can't get this thing under control. I
told Uncle this isn't a gift. It's a
452
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
family curse.
453
00:43:06,060 --> 00:43:07,240
You're wrong, my dear.
454
00:43:08,080 --> 00:43:09,420
You can't control it.
455
00:43:10,120 --> 00:43:12,620
This, for once, was not your doing.
456
00:43:14,340 --> 00:43:18,340
Oh, you had the thought in your heart,
but someone else performed the deed.
457
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
Mr. Zachariah.
458
00:43:23,600 --> 00:43:25,280
Come now, my dear fellow.
459
00:43:25,540 --> 00:43:28,320
I'm just a stage illusionist. I do
tricks.
460
00:43:28,960 --> 00:43:30,620
But I have no special powers.
461
00:43:30,840 --> 00:43:35,520
Precisely. For years you have used Miss
McNabb's special powers to perform all
462
00:43:35,520 --> 00:43:39,680
kinds of astounding tricks which none of
your stage rivals could duplicate.
463
00:43:40,060 --> 00:43:44,080
But now, without those powers, you were
forced to conjure up a somewhat
464
00:43:44,080 --> 00:43:47,020
spectacular, if routine, illusion.
465
00:43:52,140 --> 00:43:53,620
Come out of the bushes, Clooney.
466
00:44:09,550 --> 00:44:13,610
If only I had known, I would never have
run out on you.
467
00:44:14,890 --> 00:44:18,090
So, consider yourself fired.
468
00:44:22,130 --> 00:44:26,970
Miss McNabb has self -control. She
earned it by a supreme effort of
469
00:44:26,970 --> 00:44:29,390
and a profound love for you.
470
00:44:29,870 --> 00:44:34,710
You are a very fortunate young man, Mr.
Randolph. With such a wife, there is no
471
00:44:34,710 --> 00:44:36,750
telling how much you can accomplish in
life.
472
00:44:37,740 --> 00:44:39,620
Shall we continue with the ceremony?
473
00:44:42,940 --> 00:44:45,800
Continue by all means, Mr. Rourke.
474
00:44:51,900 --> 00:44:54,720
Now, where was I?
475
00:44:56,100 --> 00:44:58,480
Buck, why don't you start at the
beginning?
476
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Weddings to me, huh?
477
00:45:43,600 --> 00:45:47,480
We'd like to thank you for all your
help. I am only sorry that you lost the
478
00:45:47,480 --> 00:45:50,220
greatest scientific discovery of your
life, Dr. Todd.
479
00:45:50,480 --> 00:45:51,480
It's all right.
480
00:45:52,900 --> 00:45:54,720
I've found something even more
important.
481
00:45:57,140 --> 00:46:00,200
If only we could have communicated with
the creature.
482
00:46:00,720 --> 00:46:04,140
It was 30 million years beyond its own
time, Miss Drake.
483
00:46:04,420 --> 00:46:06,380
He belonged to the fire that created it.
484
00:46:07,320 --> 00:46:10,020
Dr. Todd, where is your colleague, Dr.
Mason?
485
00:46:10,360 --> 00:46:12,140
Oh, he's taking a later flight.
486
00:46:14,320 --> 00:46:15,340
Two is company.
487
00:46:16,140 --> 00:46:18,620
But I'm not going to say three is a
crowd.
488
00:46:21,140 --> 00:46:23,160
Thank you. You're very welcome to Qatar.
489
00:46:23,420 --> 00:46:24,420
Goodbye. Goodbye, Miss Drake.
490
00:46:43,400 --> 00:46:45,300
I've learned two important things, Mr.
Roark.
491
00:46:45,760 --> 00:46:49,780
That strength of character is a lot more
important than conforming. And that my
492
00:46:49,780 --> 00:46:52,780
wife is even more special than I ever
thought.
493
00:46:53,660 --> 00:46:55,640
There's so much to thank you for, Uncle.
494
00:46:56,100 --> 00:46:59,380
You've given me self -discipline,
control over my own life.
495
00:46:59,680 --> 00:47:02,460
I am very happy for both of you, Mr.
496
00:47:02,720 --> 00:47:03,720
and Mrs.
497
00:47:03,780 --> 00:47:04,780
Randolph.
498
00:47:05,140 --> 00:47:10,320
My dear, your parents will be proud of
you. Don't be afraid to use the gift
499
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
bequeathed you.
500
00:47:11,360 --> 00:47:14,860
But you said... When he can achieve
something truly worthwhile.
501
00:47:16,080 --> 00:47:18,100
The world needs all the magic he can
get.
502
00:47:18,640 --> 00:47:19,640
That's right.
503
00:47:22,100 --> 00:47:23,100
Goodbye, Mr. Rush.
504
00:47:23,480 --> 00:47:24,760
Goodbye. Goodbye, best man.
505
00:47:25,040 --> 00:47:26,040
Goodbye.
506
00:47:39,720 --> 00:47:41,240
What could have happened to Mr.
Zachariah?
507
00:47:41,480 --> 00:47:44,940
The Prince of Magic has officially
announced his retirement.
508
00:47:45,320 --> 00:47:47,960
And at the same time found himself a new
partner.
509
00:47:48,300 --> 00:47:49,300
A new partner?
510
00:47:49,560 --> 00:47:50,700
I don't get it, boss.
511
00:47:51,160 --> 00:47:54,820
He is now half owner in a small local
business.
512
00:47:56,000 --> 00:48:01,100
Oh. Madame Clooney's Curio Shop. That's
right.
36460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.