All language subtitles for Fantasy Island s04e09 My Late Lover - Sanctuary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:01:10,020
Good morning, Tattoo.
2
00:01:55,449 --> 00:01:56,870
Smiles, everyone, smiles.
3
00:02:15,110 --> 00:02:16,150
Uh -oh, boss.
4
00:02:16,750 --> 00:02:20,150
That guy looks like he's been hitting
the sauce on the flight over.
5
00:02:20,450 --> 00:02:21,610
He's not drunk, Tattoo.
6
00:02:21,870 --> 00:02:23,450
He happens to be very ill.
7
00:02:24,090 --> 00:02:27,650
In fact, according to his doctors, he
has only 12 hours to live.
8
00:02:28,050 --> 00:02:29,870
Oh, that's too bad. Who is he, boss?
9
00:02:30,230 --> 00:02:34,490
Mr. Thomas Henshaw, a bookkeeper with an
aerospace firm in Sunnyvale,
10
00:02:34,590 --> 00:02:40,970
California. His fantasy is to be granted
an additional 48 hours of life and an
11
00:02:40,970 --> 00:02:45,790
opportunity to be accepted as a guest at
the sanctuary on North Gull Island.
12
00:02:46,190 --> 00:02:49,190
Boss, that's where all the victim
killers hide out.
13
00:02:49,610 --> 00:02:50,910
Why does he want to go there?
14
00:02:51,350 --> 00:02:53,010
To hunt down a killer.
15
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
Whose?
16
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
His own.
17
00:03:02,900 --> 00:03:06,160
Oh, boss, that's a real elegant lady.
18
00:03:06,740 --> 00:03:12,340
Yes, she's Miss Anastasia Dexter, widow
of the millionaire Arlen Dexter.
19
00:03:12,760 --> 00:03:17,980
After 12 years of a loving and happy
marriage in which she was protected and
20
00:03:17,980 --> 00:03:22,000
adored, she now finds life to be without
sparkle or direction.
21
00:03:22,810 --> 00:03:23,810
She's rich.
22
00:03:24,390 --> 00:03:26,250
The way she looks, she shouldn't have
any problem.
23
00:03:26,650 --> 00:03:31,490
Yet she does, the two, despite the fact
that no less than three very eligible
24
00:03:31,490 --> 00:03:33,030
bachelors wish to marry her.
25
00:03:33,350 --> 00:03:35,070
You mean she cannot make up her mind?
26
00:03:35,890 --> 00:03:37,930
Unfortunately, she has been unable to do
so.
27
00:03:38,410 --> 00:03:43,550
You see, the memory of her adored
husband is so strong that any living man
28
00:03:43,550 --> 00:03:49,050
suffers by comparison. Her fantasy is to
be able to completely separate that
29
00:03:49,050 --> 00:03:51,530
memory from the reality of her everyday
life.
30
00:03:52,330 --> 00:03:57,790
to now place it in its proper
perspective so she may select the right
31
00:03:58,290 --> 00:04:00,050
Can we help her to do that, boss?
32
00:04:01,890 --> 00:04:03,150
Yes, yes.
33
00:04:04,150 --> 00:04:06,070
With some very special assistance.
34
00:04:07,190 --> 00:04:12,930
Assistance which I fear will be a great
shock to Mrs. Dexter and her suitors.
35
00:04:19,230 --> 00:04:21,370
My dear guest, I am Mr. Rourke.
36
00:04:21,660 --> 00:04:22,379
your host.
37
00:04:22,380 --> 00:04:24,420
Welcome to Fantasy Island.
38
00:05:24,750 --> 00:05:29,230
You say this hair is the only clue to
the identity of the person who poisoned
39
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
you?
40
00:05:30,270 --> 00:05:32,030
That's it, Mr. Rourke. That's all I've
got.
41
00:05:32,770 --> 00:05:36,730
However, the human hair has
characteristics sort of like
42
00:05:37,050 --> 00:05:38,050
Yes, I know.
43
00:05:38,910 --> 00:05:44,390
Now, the police think the guy that that
hair belongs to got a job as a waiter at
44
00:05:44,390 --> 00:05:46,630
our company party, and he slipped
something into my drink.
45
00:05:46,990 --> 00:05:51,570
Now, you say Guy had the police
determined that it was indeed a man?
46
00:05:52,770 --> 00:05:54,710
No, it's just a figure of speech.
47
00:05:55,650 --> 00:05:57,750
He, she, it.
48
00:05:58,190 --> 00:05:59,190
Take your choice.
49
00:06:00,370 --> 00:06:05,450
All I know is this person went to the
sanctuary within the past week. That
50
00:06:05,450 --> 00:06:06,990
I was able to find out on my own.
51
00:06:07,450 --> 00:06:12,590
Now all I have to do is match that one
strand with one head, and I've got my
52
00:06:12,590 --> 00:06:15,470
killer. You might say my life is hanging
by a hair.
53
00:06:15,910 --> 00:06:18,750
You say your doctors don't know what
kind of poison it is?
54
00:06:19,330 --> 00:06:21,510
No tattoo. That's why they can't provide
an antidote.
55
00:06:22,060 --> 00:06:25,160
I'm sorry that for the same reason
neither can we, Mr. Henshaw.
56
00:06:28,980 --> 00:06:35,840
However, this potion, found exclusively
on
57
00:06:35,840 --> 00:06:41,860
Fantasy Island, will, as I promised you,
extend your life
58
00:06:41,860 --> 00:06:44,140
for 48 hours.
59
00:06:44,940 --> 00:06:49,480
However, to maintain its potency, you
must sip it at least every three hours.
60
00:06:57,130 --> 00:06:59,190
Two days to find the man who murdered
me.
61
00:07:09,750 --> 00:07:12,070
It's beautiful here, Mr. Roach.
62
00:07:12,790 --> 00:07:16,590
Everywhere I look, it's like the Garden
of Eden. Thank you, Miss Baxter.
63
00:07:16,910 --> 00:07:18,250
Oh, look.
64
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
There they are.
65
00:07:20,430 --> 00:07:23,050
My three admirable suitors.
66
00:07:23,660 --> 00:07:28,480
Shall I tell you about them? If I may,
Mrs. Dexter, allow me to tell you.
67
00:07:29,780 --> 00:07:31,140
First, there is Mr.
68
00:07:31,360 --> 00:07:36,720
Ellis Lathrop, a wealthy socialite who
also has acquired a reputation as a
69
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
playboy.
70
00:07:38,360 --> 00:07:44,020
He is considered to be witty and fun to
be with, but you wonder if he has the
71
00:07:44,020 --> 00:07:47,860
depth and personal stability to be the
kind of husband you need.
72
00:07:49,280 --> 00:07:50,820
Then, there is Mr.
73
00:07:51,230 --> 00:07:56,010
Walter Blair, a very successful
businessman, intelligent and dedicated,
74
00:07:56,010 --> 00:08:02,930
wonder how much time he would devote to
you or how much fun life would be as
75
00:08:02,930 --> 00:08:03,869
his wife.
76
00:08:03,870 --> 00:08:04,870
That's true.
77
00:08:05,930 --> 00:08:11,070
Absolutely. Which brings us to Mr. Donna
McKenzie, a renowned professor of art
78
00:08:11,070 --> 00:08:16,310
at a famous Eastern University and an
accomplished artist, but a modern
79
00:08:16,310 --> 00:08:19,770
of the absent -minded professor, shy and
withdrawn.
80
00:08:20,640 --> 00:08:26,080
You wonder if his art would be more
important to him than you would be.
81
00:08:27,460 --> 00:08:31,920
You're amazing, Mr. Rourke. You summed
them up perfectly.
82
00:08:32,220 --> 00:08:33,659
What happens now?
83
00:08:48,700 --> 00:08:50,000
Oh, Dax.
84
00:08:50,520 --> 00:08:51,820
I miss you so.
85
00:09:07,020 --> 00:09:09,560
Hello. The dining room, Captain, please.
86
00:09:11,340 --> 00:09:13,520
Hello. This is Mrs. Dexter.
87
00:09:13,780 --> 00:09:16,100
I'm staying in the Lanai bungalow.
88
00:09:24,010 --> 00:09:26,330
Would you please arrange a private
luncheon for me?
89
00:09:26,790 --> 00:09:27,990
There'll be four of us.
90
00:09:39,030 --> 00:09:40,030
Oh, yes, yes.
91
00:09:40,730 --> 00:09:42,710
1 .30 will be all right.
92
00:09:53,100 --> 00:09:54,760
to come in and arrange for it myself.
93
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Thank you very much.
94
00:10:50,530 --> 00:10:51,690
Is here, Mr. Falco?
95
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
I don't like this.
96
00:10:58,190 --> 00:10:59,190
I don't like this at all.
97
00:11:02,250 --> 00:11:03,610
Guy reads like a psycho.
98
00:11:04,950 --> 00:11:07,650
Blowing up a police station is heavy
stuff.
99
00:11:09,570 --> 00:11:10,570
I like a pro.
100
00:11:11,230 --> 00:11:13,230
A guy who works neater, quiet.
101
00:11:17,230 --> 00:11:19,010
You keep an eye on him, Harlan.
102
00:11:19,930 --> 00:11:21,050
A close eye.
103
00:11:22,370 --> 00:11:23,370
Yes, sir.
104
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
You,
105
00:11:48,060 --> 00:11:50,160
when you bring in my bags, I want you to
handle them carefully.
106
00:11:55,180 --> 00:11:58,360
Brewer, I'm Harlan, Mr. Falco's
assistant.
107
00:11:59,080 --> 00:12:00,300
Welcome to the sanctuary.
108
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Yeah.
109
00:12:06,180 --> 00:12:10,900
Lovely Anastasia, fellow competitors of
the lady's hand, being civilized is
110
00:12:10,900 --> 00:12:12,860
difficult with such beauty at stake.
111
00:12:13,530 --> 00:12:18,650
So let me say simply, end the suspense,
Anastasia, and tell these two well
112
00:12:18,650 --> 00:12:22,790
-meaning but misguided gentlemen that
you have selected me to be your husband
113
00:12:22,790 --> 00:12:27,510
and send them on their way. Why don't
you sit down, Ellis? I'm sure that
114
00:12:27,510 --> 00:12:31,730
Anastasia finds this whole process
embarrassing. I agree with Walter.
115
00:12:32,170 --> 00:12:36,270
Love isn't something you just throw up
for grad in public.
116
00:12:37,030 --> 00:12:41,410
I am terribly flattered. And I certainly
wouldn't be here if I...
117
00:12:41,720 --> 00:12:46,780
Didn't find each one of you terribly
attractive, but I just can't make such
118
00:12:46,780 --> 00:12:50,380
important decision on an empty stomach.
119
00:12:51,080 --> 00:12:54,560
Captain, would you please serve the beef
wellington?
120
00:13:11,950 --> 00:13:12,889
Dex, indeed.
121
00:13:12,890 --> 00:13:15,730
You said Dex. Wasn't that your husband's
name?
122
00:13:16,070 --> 00:13:19,170
Well, it was Beef Wellington.
123
00:13:19,730 --> 00:13:21,990
Dex just loved Beef Wellington.
124
00:13:26,510 --> 00:13:29,570
I'm terribly sorry. No need to
apologize.
125
00:13:31,790 --> 00:13:33,930
Please, please excuse me.
126
00:13:34,930 --> 00:13:37,170
Have a good lunch.
127
00:13:50,990 --> 00:13:52,510
Hope you find this to your liking, Mr.
Brewer.
128
00:13:53,170 --> 00:13:54,170
Yeah, it'll do.
129
00:13:54,750 --> 00:14:00,290
We have color TV, or if you prefer,
closed -circuit movies, X -rated.
130
00:14:01,790 --> 00:14:06,310
Over here, you have a fantastic view, if
you dig seeing me.
131
00:14:19,050 --> 00:14:20,470
Wouldn't try it without a hang glider.
132
00:14:26,970 --> 00:14:28,410
You do understand the arrangement.
133
00:14:29,930 --> 00:14:30,930
Absolute security.
134
00:14:31,290 --> 00:14:33,430
Anything you want for $2 ,000 a day.
135
00:14:33,690 --> 00:14:36,530
Yeah, so I was told. Look, all I want
right now is the pleasure of my own
136
00:14:36,530 --> 00:14:37,830
company, if you don't mind.
137
00:14:39,490 --> 00:14:40,490
Yes, sir.
138
00:15:55,950 --> 00:15:58,170
You can turn down the bed later, honey.
I'm busy right now.
139
00:15:58,570 --> 00:15:59,750
What are you doing here?
140
00:16:00,050 --> 00:16:01,210
What am I doing here?
141
00:16:01,870 --> 00:16:03,110
This is my room.
142
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
Your room?
143
00:16:05,170 --> 00:16:06,290
What are you talking about?
144
00:16:07,130 --> 00:16:08,930
Is this yours?
145
00:16:10,150 --> 00:16:11,530
Well, it looks a little small.
146
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
Get out.
147
00:16:13,250 --> 00:16:17,290
Hey, sweetheart, I made a mistake. I
just checked in. You know how it is in a
148
00:16:17,290 --> 00:16:18,810
foreign country. All the doors look
alike.
149
00:16:19,190 --> 00:16:20,610
Will you leave now, please?
150
00:16:25,000 --> 00:16:27,900
Yeah, sure It was nice meeting you
151
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Oh, Dad.
152
00:16:57,020 --> 00:16:59,820
Now my eyes are playing tricks on me.
153
00:17:00,240 --> 00:17:02,760
No tricks, babe. It's for real.
154
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Dad.
155
00:17:09,980 --> 00:17:13,420
You can't be standing there.
156
00:17:13,960 --> 00:17:17,920
It's been three long years since...
Since I died?
157
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Yes.
158
00:17:22,119 --> 00:17:23,440
Talk about boring.
159
00:17:24,010 --> 00:17:24,949
No fun.
160
00:17:24,950 --> 00:17:26,089
No action.
161
00:17:27,069 --> 00:17:28,870
But you look absolutely wonderful.
162
00:17:29,130 --> 00:17:30,370
You haven't changed.
163
00:17:31,330 --> 00:17:33,170
Except that you're even more lovely.
164
00:17:34,390 --> 00:17:35,490
This is impossible.
165
00:17:36,670 --> 00:17:38,410
Not on Fantasy Island.
166
00:17:38,930 --> 00:17:41,550
Ask our mutual friend, Mr. Rourke.
167
00:17:43,150 --> 00:17:44,850
Oh, Mr.
168
00:17:45,530 --> 00:17:46,530
Rourke.
169
00:17:48,110 --> 00:17:51,210
Oh. Dex, darling. No, no, no, no.
170
00:17:51,690 --> 00:17:53,050
That's one of the no -no's.
171
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
No touch, damn it.
172
00:17:58,300 --> 00:18:03,160
But that doesn't mean I can't feel your
presence, your warmth.
173
00:18:04,220 --> 00:18:05,560
I missed you, sir.
174
00:18:06,100 --> 00:18:12,060
I've always been close by, watching you,
loving you, hoping that you'd find
175
00:18:12,060 --> 00:18:14,320
happiness with some lucky stiff.
176
00:18:15,580 --> 00:18:17,140
Poor choice of words, isn't it?
177
00:18:17,700 --> 00:18:22,580
I was trying to go on alone, but
marriage was so wonderful with you.
178
00:18:23,180 --> 00:18:25,560
So I'm going to try it again with the
right person.
179
00:18:26,320 --> 00:18:28,120
But I just don't know who to pick.
180
00:18:28,820 --> 00:18:30,700
Well, now your worries are over.
181
00:18:31,080 --> 00:18:34,640
I've taken care of you all of these
wonderful years. I'm going to take care
182
00:18:34,640 --> 00:18:35,319
you now.
183
00:18:35,320 --> 00:18:39,840
I want you to set a date with each of
your suitors, and I'll be there to help
184
00:18:39,840 --> 00:18:40,860
you make the final selection.
185
00:18:42,240 --> 00:18:44,000
You mean you and them?
186
00:18:44,420 --> 00:18:45,600
No, no, no, that's impossible.
187
00:18:46,200 --> 00:18:48,960
Don't worry about me. I don't plan on
enjoying it.
188
00:18:49,720 --> 00:18:52,260
Besides, nobody will know I'm there
except you.
189
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
I'm getting tired.
190
00:18:56,900 --> 00:18:59,200
Being alive is exhausting when you're
out of practice.
191
00:19:01,620 --> 00:19:03,440
Don't forget to set those dates, Annie.
192
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
I love you.
193
00:19:11,460 --> 00:19:12,460
Dad.
194
00:19:20,220 --> 00:19:21,760
You know, I don't ask for much.
195
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
A new doll.
196
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
I'm entitled.
197
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Something nice.
198
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
Young.
199
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
Straightly.
200
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
That's all I ask.
201
00:19:34,640 --> 00:19:36,820
I'm telling you, she's never been on the
street.
202
00:19:37,300 --> 00:19:40,240
She hasn't been here a half a day and
she's hustling the psycho.
203
00:19:40,720 --> 00:19:44,040
Mr. Falco, I found this girl feeding
pigeons in Des Moines.
204
00:19:44,240 --> 00:19:47,140
There is no way that she's going to make
it with the guy she just met. Okay,
205
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
okay.
206
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
They're ex -lovers.
207
00:19:50,140 --> 00:19:51,740
They knew each other before, right?
208
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
I don't know.
209
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
What about cops?
210
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
What do you think of that?
211
00:20:04,020 --> 00:20:05,120
I want to see her now.
212
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
Hi, Mr. Brewer.
213
00:20:18,860 --> 00:20:20,540
What can I get for you?
214
00:20:21,300 --> 00:20:22,660
Um, uh...
215
00:20:23,390 --> 00:20:24,610
Bullshot. Okay.
216
00:20:28,550 --> 00:20:33,090
You know, I thought a friend of mine
might be here, a guy from the East.
217
00:20:34,070 --> 00:20:36,770
Well, there's a Jack Morris. He just
checked in.
218
00:20:36,970 --> 00:20:37,970
Yeah?
219
00:20:38,530 --> 00:20:45,470
And yesterday it was the Riley brothers
and Dooley Farentino and Willie
220
00:20:45,470 --> 00:20:49,330
Simon and his girl and... That's a lot
of hair.
221
00:20:49,910 --> 00:20:50,910
What?
222
00:20:51,650 --> 00:20:52,650
Nothing, nothing.
223
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
Oh.
224
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
Mr. Brewer.
225
00:20:57,220 --> 00:20:58,560
Sandra looking after you okay?
226
00:20:59,080 --> 00:21:00,860
Yeah, sure. No complaints. Thanks.
227
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Good.
228
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
Stay away from the lady down the hall.
229
00:21:07,300 --> 00:21:08,920
Know the one you paid a little visit to?
230
00:21:11,860 --> 00:21:13,940
I'd be very careful, Mr. Brewer.
231
00:21:14,300 --> 00:21:18,000
You know the protection you buy here at
the sanctuary doesn't hold once you
232
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
leave here.
233
00:21:20,040 --> 00:21:21,680
What are you, Falco's errand boy?
234
00:21:26,340 --> 00:21:29,740
Yeah, well you can't be the lady's pet
she didn't come with a dog creep
235
00:21:29,740 --> 00:21:39,880
Don't
236
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
ever threaten me again
237
00:22:06,570 --> 00:22:08,510
My life's still hanging by a hair.
238
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
Thank you.
239
00:22:30,150 --> 00:22:33,130
Donald, I wanted to talk to you
seriously.
240
00:22:33,470 --> 00:22:35,650
You know how I feel about you.
241
00:22:36,880 --> 00:22:39,300
Do you mind if I keep on sketching while
we talk?
242
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Sketch?
243
00:22:40,900 --> 00:22:46,420
Go right ahead. Well, sometimes when it
comes to personal relationships, I can
244
00:22:46,420 --> 00:22:49,200
express myself better this way than I
can with words.
245
00:22:50,500 --> 00:22:54,780
The fact that some of my students have
mocked as an example of sexual
246
00:22:54,780 --> 00:22:56,140
misdirection.
247
00:22:59,380 --> 00:23:01,040
The kids were probably right.
248
00:23:01,520 --> 00:23:03,060
Now, don't be cruel, darling.
249
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Oh, I don't mean to be.
250
00:23:04,760 --> 00:23:07,720
No, the students we get today are sharp,
intelligent.
251
00:23:07,920 --> 00:23:09,040
I didn't mean you.
252
00:23:12,560 --> 00:23:16,320
Are you sure there's nothing wrong,
Anastasia?
253
00:23:16,860 --> 00:23:21,580
Oh, no, I've just been a little bit
upset -minded all day.
254
00:23:21,780 --> 00:23:24,160
I thought I had a corner on that market.
255
00:23:24,960 --> 00:23:27,540
The professor's mixing his metaphors,
darling.
256
00:23:27,980 --> 00:23:30,680
Don't let him confuse you. Walter is the
businessman.
257
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Donald?
258
00:23:34,440 --> 00:23:37,240
I always felt that we have a great deal
in common.
259
00:23:37,840 --> 00:23:39,480
If he would only bring it out.
260
00:23:39,960 --> 00:23:42,480
You see, I have a great appreciation for
art.
261
00:23:42,980 --> 00:23:46,460
I'm sorry, Annie. I don't think I can
take any more of this. I'll catch up
262
00:23:46,460 --> 00:23:47,480
you and the next candidate.
263
00:23:51,920 --> 00:23:53,120
Would you like to see it?
264
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
It's you.
265
00:23:55,440 --> 00:23:56,740
Oh, you sketch me?
266
00:23:57,020 --> 00:23:58,620
Of course I would like to see it.
267
00:24:05,550 --> 00:24:06,550
It's me all right.
268
00:25:00,300 --> 00:25:02,140
Did Harlan tell you I wanted to see you?
269
00:25:03,720 --> 00:25:07,940
I'm not your slave, Mr. Falco. When your
friend invited me here, he said you
270
00:25:07,940 --> 00:25:08,940
needed a hostess.
271
00:25:09,580 --> 00:25:10,580
Sure.
272
00:25:11,760 --> 00:25:14,460
That's why I called you just now, to
begin your training.
273
00:25:15,600 --> 00:25:21,780
You see, first you be nice to me, and
then later on you can be hostess to
274
00:25:21,780 --> 00:25:22,780
else who wants you.
275
00:25:23,100 --> 00:25:24,280
How's that for a deal, huh?
276
00:25:25,420 --> 00:25:27,100
I don't want that kind of a job.
277
00:25:29,270 --> 00:25:30,610
Maybe you already have a job.
278
00:25:44,430 --> 00:25:49,250
What is your connection with Brewer? I
don't know any Brewer. What was he doing
279
00:25:49,250 --> 00:25:52,930
in your room? I don't know. I came in
and he was here. He said it was a
280
00:25:55,610 --> 00:25:56,610
Maybe.
281
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
Maybe, Tessa.
282
00:26:00,110 --> 00:26:02,990
I'll have plenty of time to find out the
truth, because you and Brewer aren't
283
00:26:02,990 --> 00:26:05,150
going anywhere for a long time.
284
00:26:17,350 --> 00:26:21,750
In the meantime, you've got a lot to
learn.
285
00:26:42,640 --> 00:26:44,020
You move pretty good, lady.
286
00:26:44,700 --> 00:26:45,700
So do you.
287
00:26:45,920 --> 00:26:48,540
Yeah, well, I'm a firm believer in
physical fitness.
288
00:26:49,440 --> 00:26:53,080
I set a company policy allowing
employees time off for exercise.
289
00:26:53,860 --> 00:26:56,680
Exercise is a sound investment in good
living.
290
00:26:57,960 --> 00:26:59,540
And I couldn't agree more.
291
00:27:01,080 --> 00:27:03,660
One, two, three.
292
00:27:05,540 --> 00:27:08,620
You silly thing, you.
293
00:27:10,160 --> 00:27:12,380
Does sound a little stuffy, doesn't it?
294
00:27:12,800 --> 00:27:17,100
Oh, well, I didn't mean... I didn't mean
it the way it sounded, Walter.
295
00:27:17,360 --> 00:27:18,940
I've never been married, you know.
296
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
I never had time.
297
00:27:21,460 --> 00:27:22,880
I've always regretted that.
298
00:27:23,680 --> 00:27:24,740
Until I met you.
299
00:27:25,220 --> 00:27:28,560
Well, that's what I wanted to talk to
you about.
300
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
About us.
301
00:27:33,740 --> 00:27:35,380
Why we should get married.
302
00:27:36,060 --> 00:27:41,860
Well, I guess I could talk to you about
compensating balances, mutual assets
303
00:27:41,860 --> 00:27:43,800
that make a partnership workable.
304
00:27:44,020 --> 00:27:46,520
He's not talking marriage, Annie. He's
talking merger.
305
00:27:47,700 --> 00:27:49,480
And he's wearing out my visibility.
306
00:27:50,540 --> 00:27:51,860
I'll be moving right along.
307
00:27:54,980 --> 00:27:59,240
But there's only one real reason why I
asked you to marry me, Anastasia.
308
00:27:59,780 --> 00:28:01,680
To me, the only important one.
309
00:28:02,980 --> 00:28:04,260
What is that for, Tom?
310
00:28:05,770 --> 00:28:06,770
I love you.
311
00:28:08,370 --> 00:28:09,590
Come on, babe.
312
00:28:10,350 --> 00:28:12,890
Marry me and you'll have to take the
whole board of directors home with you.
313
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
Thank you, Walter.
314
00:28:16,310 --> 00:28:17,310
We'll talk later.
315
00:28:18,070 --> 00:28:21,430
But, Anastasia... Oh, later, Walter,
please.
316
00:29:52,780 --> 00:29:55,500
Look, I don't know what your problem is,
but life is too precious to throw away
317
00:29:55,500 --> 00:29:56,479
no matter what.
318
00:29:56,480 --> 00:29:59,800
How can you talk about life being
precious when you're what you are?
319
00:30:00,300 --> 00:30:01,500
What do you think I am?
320
00:30:01,840 --> 00:30:03,320
You're here in this place.
321
00:30:03,800 --> 00:30:04,900
You're all killers.
322
00:30:05,880 --> 00:30:07,240
You're here? Is that what you are?
323
00:30:08,280 --> 00:30:09,280
Me?
324
00:30:09,460 --> 00:30:13,260
I wanted a little excitement out of
life, and I thought this was the place.
325
00:30:14,780 --> 00:30:16,880
They told me I was going to be a
hostess.
326
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
That's a new name for it.
327
00:30:21,360 --> 00:30:23,960
Listen, my name isn't Brewer, and I'm
not what you think I am.
328
00:30:27,700 --> 00:30:32,600
What's the matter?
329
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
I'll be all right.
330
00:30:36,500 --> 00:30:37,500
What if that stopped?
331
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
It's a long story.
332
00:30:42,860 --> 00:30:44,480
Anyway, you've got enough problems of
your own.
333
00:30:45,160 --> 00:30:47,260
Come on, I'm going to help you get out
of here. Why should you?
334
00:30:48,520 --> 00:30:49,760
Because you're nice, that's why.
335
00:30:55,310 --> 00:30:56,410
That place is a fortress.
336
00:30:56,870 --> 00:30:58,210
Don't worry, I'll find a way.
337
00:31:01,150 --> 00:31:02,150
Who is it?
338
00:31:03,010 --> 00:31:04,010
Room service.
339
00:31:05,290 --> 00:31:06,570
I didn't order anything.
340
00:31:12,010 --> 00:31:13,010
Come in.
341
00:31:21,010 --> 00:31:22,010
Compliments for the house.
342
00:31:22,230 --> 00:31:23,290
Mr. Rourke.
343
00:31:23,590 --> 00:31:24,590
Mr. Rourke?
344
00:31:25,320 --> 00:31:26,400
Mr. Henshaw, Miss Brody.
345
00:31:26,880 --> 00:31:30,000
Oh, am I glad to see you. Look, this
girl doesn't belong here. You've got
346
00:31:30,000 --> 00:31:32,420
Wait a minute. How did she know your
name?
347
00:31:33,300 --> 00:31:36,580
Miss Tessa Brody works in a factory in
Des Moines, Iowa.
348
00:31:37,040 --> 00:31:39,740
As she puts it, not the most exciting
job in the world.
349
00:31:40,240 --> 00:31:45,760
Her fantasy has been to get some
excitement, a few thrills, some danger
350
00:31:45,760 --> 00:31:46,760
life.
351
00:31:46,920 --> 00:31:51,320
But I had this feeling that you were in
great danger, Miss Brody.
352
00:31:52,750 --> 00:31:55,950
Mr. Rourke, I almost made a terrible
mistake. He stopped me.
353
00:31:58,170 --> 00:32:02,730
Unfortunately, once a fantasy has begun,
it must be played out to its
354
00:32:02,730 --> 00:32:03,730
conclusion.
355
00:32:04,290 --> 00:32:08,370
Whatever happens to both of you is in
your own hands.
356
00:32:09,630 --> 00:32:11,030
But I ask you to remember this.
357
00:32:12,190 --> 00:32:16,830
Ingenuity and courage have often been
mistaken for miracles.
358
00:32:20,290 --> 00:32:21,970
I've made my decision, Mr. Rourke.
359
00:32:22,919 --> 00:32:25,480
Tess and I are leaving here, together,
right now.
360
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Oh, I see.
361
00:32:33,580 --> 00:32:36,720
May I have a word with you, Mr. Henshaw,
in private, if you don't mind?
362
00:32:40,720 --> 00:32:47,420
Do you realize
363
00:32:47,420 --> 00:32:50,760
the consequences of abandoning your own
fantasy, Mr. Henshaw?
364
00:32:52,480 --> 00:32:53,640
Yes, I know, Mr. Rourke.
365
00:32:54,480 --> 00:32:57,940
But coming here with a dumb idea, I
haven't been able to find out anything
366
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
help me.
367
00:32:59,140 --> 00:33:00,800
I can do something to help Tessa.
368
00:33:01,340 --> 00:33:04,480
Her life can go on and count for
something. And if that's the best I can
369
00:33:04,540 --> 00:33:06,940
that's good enough for me.
370
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
I can die with that.
371
00:33:12,960 --> 00:33:14,760
You're a very courageous man, Mr. Angel.
372
00:33:15,760 --> 00:33:16,719
Who knows?
373
00:33:16,720 --> 00:33:18,960
Perhaps your courage itself will
produce...
374
00:33:22,220 --> 00:33:23,220
I certainly hope so.
375
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
Good luck.
376
00:33:28,420 --> 00:33:29,420
Miss Brody?
377
00:33:30,580 --> 00:33:31,580
Goodbye, Mr. Rock.
378
00:33:35,520 --> 00:33:38,600
I'll bet you that factory in Des Moines
looks pretty good to you right now, huh?
379
00:33:39,040 --> 00:33:40,860
Oh, I didn't know when I was well off.
380
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
Yeah, well, look, you better change,
because we're going out of here in
381
00:34:14,440 --> 00:34:15,460
Why, thank you.
382
00:34:17,960 --> 00:34:22,340
Dancing with you, my darling, is as
close to heaven as a man can get. Thank
383
00:34:23,500 --> 00:34:25,480
Did you hear that applause? We're a
team.
384
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
We go together.
385
00:34:30,199 --> 00:34:31,520
We're beautiful people.
386
00:34:54,350 --> 00:34:55,429
Proceed with caution.
387
00:34:57,570 --> 00:35:01,530
What I'm really saying is, I am crazy
about you.
388
00:35:02,170 --> 00:35:03,990
Now and forever.
389
00:35:08,870 --> 00:35:10,650
Yummy, yum, yum.
390
00:35:11,070 --> 00:35:12,070
Stop it!
391
00:35:12,370 --> 00:35:17,290
What's wrong? I thought... I'm sorry,
Alice. I really... I'm terribly sorry.
392
00:35:17,930 --> 00:35:20,230
Anastasia, what's the matter? Anastasia!
393
00:35:28,330 --> 00:35:29,390
No, I've left it with no one.
394
00:35:37,790 --> 00:35:41,150
All right, let's take it slow. Just
remember, you're an average, everyday,
395
00:35:41,370 --> 00:35:42,850
garden -variety type killer.
396
00:35:43,270 --> 00:35:45,750
And my arm is going to fall off if you
don't loosen your grip.
397
00:35:48,130 --> 00:35:49,130
Roar.
398
00:35:50,670 --> 00:35:52,050
Anything in the house is yours.
399
00:35:53,730 --> 00:35:54,730
Except her.
400
00:35:56,080 --> 00:35:58,000
Well, I don't think you get the picture,
Falco.
401
00:35:58,260 --> 00:35:59,260
You see, we're leaving.
402
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
Together.
403
00:36:05,700 --> 00:36:06,760
All right, hold it right there.
404
00:36:08,640 --> 00:36:10,880
This is a nitro derivative. My own
blend.
405
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
You're bluffing.
406
00:36:14,920 --> 00:36:16,700
They blow you up the same as us.
407
00:36:17,200 --> 00:36:19,540
Well, now that's what those cops in
Philly thought, too.
408
00:36:22,240 --> 00:36:24,040
We want a car and a boat.
409
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
Now!
410
00:36:39,600 --> 00:36:41,120
You can't run far enough, Brewer.
411
00:36:41,920 --> 00:36:44,000
You and this deadbeat loser.
412
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
All right. No!
413
00:36:50,820 --> 00:36:51,300
If
414
00:36:51,300 --> 00:36:58,720
the
415
00:36:58,720 --> 00:36:59,720
boys can cover the ground.
416
00:37:06,780 --> 00:37:08,040
Oh, Mr. Rourke.
417
00:37:10,350 --> 00:37:12,250
I just came to thank you for everything.
418
00:37:12,890 --> 00:37:14,730
I'm going to drive up to the mountains.
419
00:37:15,190 --> 00:37:19,630
I understand that the view from the
summit is something like nothing in this
420
00:37:19,630 --> 00:37:22,750
world. That would not be very wise, Mrs.
Dexter.
421
00:37:23,390 --> 00:37:27,050
There was a storm at the higher
elevations last night. The roads may be
422
00:37:27,050 --> 00:37:28,050
treacherous.
423
00:37:28,730 --> 00:37:33,350
Don't worry about me, Mr. Roark. I know
I'm going to enjoy this drive more than
424
00:37:33,350 --> 00:37:35,450
any drive I ever took in my life.
425
00:37:36,430 --> 00:37:40,810
It was foolish of me to think that I was
going to find the right man here.
426
00:37:41,890 --> 00:37:46,030
I know now that there is only one way
for me to find happiness.
427
00:37:47,470 --> 00:37:48,910
And I'm going to take it.
428
00:37:51,070 --> 00:37:52,490
Goodbye, Mr. Roark.
429
00:37:53,450 --> 00:37:54,450
Goodbye.
430
00:37:59,330 --> 00:38:01,290
The next move, Mr.
431
00:38:01,530 --> 00:38:04,910
Dexter, is definitely up to you.
432
00:38:05,470 --> 00:38:06,470
And quickly.
433
00:38:07,710 --> 00:38:09,630
I never intended this, Mr. Rock.
434
00:38:10,150 --> 00:38:14,710
Now, she actually means to take her own
life. How can I help her? By letting her
435
00:38:14,710 --> 00:38:15,710
go, Mr. Dexter.
436
00:38:16,470 --> 00:38:18,030
Really letting her go.
437
00:38:18,370 --> 00:38:23,550
Instead of helping her, as you promised,
you have mocked and ridiculed the three
438
00:38:23,550 --> 00:38:24,770
men who attracted her.
439
00:38:25,610 --> 00:38:29,350
Despite her love for you, which is
secure in her heart forever, you have,
440
00:38:29,350 --> 00:38:32,650
jealousy, robbed her of the years ahead
of her.
441
00:38:33,550 --> 00:38:36,050
Years that must be without you.
442
00:39:09,420 --> 00:39:11,000
I'm sorry, Tessa. We tried.
443
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Hold it, Brewer.
444
00:40:16,750 --> 00:40:17,529
Same to me.
445
00:40:17,530 --> 00:40:19,230
I don't know what you're talking about.
446
00:40:19,570 --> 00:40:21,190
Will you please give me a hand?
447
00:40:23,190 --> 00:40:24,350
Yeah, sure, Falco.
448
00:40:25,270 --> 00:40:26,870
But first, take a good look at me.
449
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
You remember?
450
00:40:33,130 --> 00:40:34,150
Tommy Henshaw.
451
00:40:35,130 --> 00:40:36,290
Bookkeeper. Sunnyvale.
452
00:40:36,590 --> 00:40:38,030
Why did you poison me?
453
00:40:40,470 --> 00:40:43,090
You were handling the Floreshack
account.
454
00:40:44,010 --> 00:40:45,990
That's a cover for overseas bribes.
455
00:40:46,950 --> 00:40:49,050
You were going to be investigated by
FTC.
456
00:40:50,330 --> 00:40:54,230
The boss got scared that you'd blow the
whole deal. He found out.
457
00:40:54,830 --> 00:40:58,170
Now, will you please, please give me
your hand up?
458
00:41:02,030 --> 00:41:03,030
Please.
459
00:41:03,870 --> 00:41:04,870
Just one more thing.
460
00:41:05,990 --> 00:41:07,510
What kind of poison did you use?
461
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Psycho accident.
462
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
You know, you're a fool.
463
00:41:47,150 --> 00:41:48,150
You know that?
464
00:41:48,630 --> 00:41:49,830
I don't have to kill you.
465
00:41:51,270 --> 00:41:52,290
You're gonna die anyway.
466
00:41:56,070 --> 00:41:57,690
You're the one I'm gonna enjoy wasting.
467
00:42:01,130 --> 00:42:03,350
I think you better look over there, Mr.
Falco.
468
00:42:21,230 --> 00:42:22,230
Well, Mr. Henshaw?
469
00:42:23,010 --> 00:42:24,810
Cycloxidine. I have a plane waiting.
470
00:42:27,570 --> 00:42:30,930
We'll be at Fantasy Island Hospital in
20 minutes. We'll radio the information
471
00:42:30,930 --> 00:42:32,430
so the antidote will be waiting.
472
00:42:32,730 --> 00:42:35,570
Well, thanks for the cabaret, Mr.
Rourke. I thought you said this island
473
00:42:35,570 --> 00:42:39,350
owned by an unfriendly nation. So it is.
But I have an influential friend very
474
00:42:39,350 --> 00:42:40,370
high in our government.
475
00:42:40,610 --> 00:42:44,350
I thought this a most opportune moment
for him to use that influence, and he
476
00:42:44,350 --> 00:42:45,350
did.
477
00:42:54,030 --> 00:42:55,050
This is our song.
478
00:42:55,690 --> 00:42:57,410
I hope you enjoy it.
479
00:42:59,550 --> 00:43:02,110
Annie, this isn't the way.
480
00:43:02,770 --> 00:43:07,410
What you and I had will never change,
but you must go on without me.
481
00:43:08,690 --> 00:43:09,710
No, Dax.
482
00:43:10,150 --> 00:43:11,950
Now we'll be together forever.
483
00:43:34,960 --> 00:43:36,440
Live and love again.
484
00:43:36,960 --> 00:43:40,040
Because only by loving is all love kept
alive.
485
00:43:40,740 --> 00:43:41,880
Now remember that.
486
00:43:42,280 --> 00:43:43,540
And remember me.
487
00:44:23,950 --> 00:44:25,310
You might live.
488
00:44:27,210 --> 00:44:28,210
Yes, Dexter.
489
00:44:29,170 --> 00:44:30,170
I will.
490
00:44:32,850 --> 00:44:33,850
I will.
491
00:44:43,810 --> 00:44:44,810
Anastasia.
492
00:44:45,210 --> 00:44:49,230
Mr. Rourke told me that you'd driven up
here. I was very worried about you.
493
00:44:50,470 --> 00:44:51,470
Thank you, Walter.
494
00:44:53,640 --> 00:44:56,400
I was just thinking about something you
said to me.
495
00:44:58,740 --> 00:45:02,740
There were only three simple little
words, but you are the only one who said
496
00:45:02,740 --> 00:45:03,740
them.
497
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
I love you.
498
00:45:52,799 --> 00:45:56,420
Tessa? Are you feeling all right, Mr.
Henshaw? Never better, Mr. Rourke. The
499
00:45:56,420 --> 00:45:59,560
hospital gave me a clean bill of health.
You know, when I think what Tommy was
500
00:45:59,560 --> 00:46:03,940
willing to give up for me, well, I'll be
taking care of him from now on for the
501
00:46:03,940 --> 00:46:04,940
rest of our lives.
502
00:46:05,740 --> 00:46:07,560
I think I hear wedding bells.
503
00:46:08,300 --> 00:46:09,600
You hear right, Tattoo.
504
00:46:10,720 --> 00:46:14,820
Splendid. And may your life together
bring you both a gift no fantasy ever
505
00:46:14,820 --> 00:46:18,700
could. Long years of the reality of
sharing your love.
506
00:46:19,460 --> 00:46:20,820
Thank you, Mr. Rourke, for everything.
507
00:46:21,140 --> 00:46:22,140
You're welcome, Mr. Henshaw.
508
00:46:25,100 --> 00:46:26,100
Tattoo?
509
00:46:28,840 --> 00:46:31,720
You did it again, boss.
510
00:46:32,320 --> 00:46:33,780
With a little help, Tattoo.
511
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
With a little help.
512
00:46:57,260 --> 00:47:00,320
I don't know why, but I'm sure that
Walter is the right man.
513
00:47:00,660 --> 00:47:06,520
Oh, I am very happy for you, Mrs.
Dexter. Yet I detect a slight
514
00:47:06,520 --> 00:47:07,439
your part.
515
00:47:07,440 --> 00:47:10,780
Oh, well, he would be all right, just
that he's so, so solid.
516
00:47:11,120 --> 00:47:15,620
If he would have a little bit of a,
shall we say, a little touch of
517
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
That's right.
518
00:47:17,880 --> 00:47:19,440
But one can't have everything.
519
00:47:27,760 --> 00:47:31,260
Sorry, darling. I've been practicing a
little routine that Tattoo taught me
520
00:47:31,260 --> 00:47:32,260
morning. A routine?
521
00:47:32,680 --> 00:47:33,880
Sure. Watch.
522
00:47:42,160 --> 00:47:44,480
Walter! You tapped on!
523
00:47:46,480 --> 00:47:47,480
Doesn't everybody?
524
00:47:49,100 --> 00:47:53,040
Oh, thank you, Mr. Orr. Goodbye, Miss
Dexter.
525
00:47:53,500 --> 00:47:54,940
And thank you, Tattoo.
526
00:48:01,200 --> 00:48:02,200
Bravo, tattoo.
527
00:48:03,440 --> 00:48:04,440
Bravo.
37602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.