All language subtitles for Fantasy Island s04e09 My Late Lover - Sanctuary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,000 --> 00:01:10,020 Good morning, Tattoo. 2 00:01:55,449 --> 00:01:56,870 Smiles, everyone, smiles. 3 00:02:15,110 --> 00:02:16,150 Uh -oh, boss. 4 00:02:16,750 --> 00:02:20,150 That guy looks like he's been hitting the sauce on the flight over. 5 00:02:20,450 --> 00:02:21,610 He's not drunk, Tattoo. 6 00:02:21,870 --> 00:02:23,450 He happens to be very ill. 7 00:02:24,090 --> 00:02:27,650 In fact, according to his doctors, he has only 12 hours to live. 8 00:02:28,050 --> 00:02:29,870 Oh, that's too bad. Who is he, boss? 9 00:02:30,230 --> 00:02:34,490 Mr. Thomas Henshaw, a bookkeeper with an aerospace firm in Sunnyvale, 10 00:02:34,590 --> 00:02:40,970 California. His fantasy is to be granted an additional 48 hours of life and an 11 00:02:40,970 --> 00:02:45,790 opportunity to be accepted as a guest at the sanctuary on North Gull Island. 12 00:02:46,190 --> 00:02:49,190 Boss, that's where all the victim killers hide out. 13 00:02:49,610 --> 00:02:50,910 Why does he want to go there? 14 00:02:51,350 --> 00:02:53,010 To hunt down a killer. 15 00:02:53,580 --> 00:02:54,580 Whose? 16 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 His own. 17 00:03:02,900 --> 00:03:06,160 Oh, boss, that's a real elegant lady. 18 00:03:06,740 --> 00:03:12,340 Yes, she's Miss Anastasia Dexter, widow of the millionaire Arlen Dexter. 19 00:03:12,760 --> 00:03:17,980 After 12 years of a loving and happy marriage in which she was protected and 20 00:03:17,980 --> 00:03:22,000 adored, she now finds life to be without sparkle or direction. 21 00:03:22,810 --> 00:03:23,810 She's rich. 22 00:03:24,390 --> 00:03:26,250 The way she looks, she shouldn't have any problem. 23 00:03:26,650 --> 00:03:31,490 Yet she does, the two, despite the fact that no less than three very eligible 24 00:03:31,490 --> 00:03:33,030 bachelors wish to marry her. 25 00:03:33,350 --> 00:03:35,070 You mean she cannot make up her mind? 26 00:03:35,890 --> 00:03:37,930 Unfortunately, she has been unable to do so. 27 00:03:38,410 --> 00:03:43,550 You see, the memory of her adored husband is so strong that any living man 28 00:03:43,550 --> 00:03:49,050 suffers by comparison. Her fantasy is to be able to completely separate that 29 00:03:49,050 --> 00:03:51,530 memory from the reality of her everyday life. 30 00:03:52,330 --> 00:03:57,790 to now place it in its proper perspective so she may select the right 31 00:03:58,290 --> 00:04:00,050 Can we help her to do that, boss? 32 00:04:01,890 --> 00:04:03,150 Yes, yes. 33 00:04:04,150 --> 00:04:06,070 With some very special assistance. 34 00:04:07,190 --> 00:04:12,930 Assistance which I fear will be a great shock to Mrs. Dexter and her suitors. 35 00:04:19,230 --> 00:04:21,370 My dear guest, I am Mr. Rourke. 36 00:04:21,660 --> 00:04:22,379 your host. 37 00:04:22,380 --> 00:04:24,420 Welcome to Fantasy Island. 38 00:05:24,750 --> 00:05:29,230 You say this hair is the only clue to the identity of the person who poisoned 39 00:05:29,230 --> 00:05:30,230 you? 40 00:05:30,270 --> 00:05:32,030 That's it, Mr. Rourke. That's all I've got. 41 00:05:32,770 --> 00:05:36,730 However, the human hair has characteristics sort of like 42 00:05:37,050 --> 00:05:38,050 Yes, I know. 43 00:05:38,910 --> 00:05:44,390 Now, the police think the guy that that hair belongs to got a job as a waiter at 44 00:05:44,390 --> 00:05:46,630 our company party, and he slipped something into my drink. 45 00:05:46,990 --> 00:05:51,570 Now, you say Guy had the police determined that it was indeed a man? 46 00:05:52,770 --> 00:05:54,710 No, it's just a figure of speech. 47 00:05:55,650 --> 00:05:57,750 He, she, it. 48 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 Take your choice. 49 00:06:00,370 --> 00:06:05,450 All I know is this person went to the sanctuary within the past week. That 50 00:06:05,450 --> 00:06:06,990 I was able to find out on my own. 51 00:06:07,450 --> 00:06:12,590 Now all I have to do is match that one strand with one head, and I've got my 52 00:06:12,590 --> 00:06:15,470 killer. You might say my life is hanging by a hair. 53 00:06:15,910 --> 00:06:18,750 You say your doctors don't know what kind of poison it is? 54 00:06:19,330 --> 00:06:21,510 No tattoo. That's why they can't provide an antidote. 55 00:06:22,060 --> 00:06:25,160 I'm sorry that for the same reason neither can we, Mr. Henshaw. 56 00:06:28,980 --> 00:06:35,840 However, this potion, found exclusively on 57 00:06:35,840 --> 00:06:41,860 Fantasy Island, will, as I promised you, extend your life 58 00:06:41,860 --> 00:06:44,140 for 48 hours. 59 00:06:44,940 --> 00:06:49,480 However, to maintain its potency, you must sip it at least every three hours. 60 00:06:57,130 --> 00:06:59,190 Two days to find the man who murdered me. 61 00:07:09,750 --> 00:07:12,070 It's beautiful here, Mr. Roach. 62 00:07:12,790 --> 00:07:16,590 Everywhere I look, it's like the Garden of Eden. Thank you, Miss Baxter. 63 00:07:16,910 --> 00:07:18,250 Oh, look. 64 00:07:18,830 --> 00:07:19,830 There they are. 65 00:07:20,430 --> 00:07:23,050 My three admirable suitors. 66 00:07:23,660 --> 00:07:28,480 Shall I tell you about them? If I may, Mrs. Dexter, allow me to tell you. 67 00:07:29,780 --> 00:07:31,140 First, there is Mr. 68 00:07:31,360 --> 00:07:36,720 Ellis Lathrop, a wealthy socialite who also has acquired a reputation as a 69 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 playboy. 70 00:07:38,360 --> 00:07:44,020 He is considered to be witty and fun to be with, but you wonder if he has the 71 00:07:44,020 --> 00:07:47,860 depth and personal stability to be the kind of husband you need. 72 00:07:49,280 --> 00:07:50,820 Then, there is Mr. 73 00:07:51,230 --> 00:07:56,010 Walter Blair, a very successful businessman, intelligent and dedicated, 74 00:07:56,010 --> 00:08:02,930 wonder how much time he would devote to you or how much fun life would be as 75 00:08:02,930 --> 00:08:03,869 his wife. 76 00:08:03,870 --> 00:08:04,870 That's true. 77 00:08:05,930 --> 00:08:11,070 Absolutely. Which brings us to Mr. Donna McKenzie, a renowned professor of art 78 00:08:11,070 --> 00:08:16,310 at a famous Eastern University and an accomplished artist, but a modern 79 00:08:16,310 --> 00:08:19,770 of the absent -minded professor, shy and withdrawn. 80 00:08:20,640 --> 00:08:26,080 You wonder if his art would be more important to him than you would be. 81 00:08:27,460 --> 00:08:31,920 You're amazing, Mr. Rourke. You summed them up perfectly. 82 00:08:32,220 --> 00:08:33,659 What happens now? 83 00:08:48,700 --> 00:08:50,000 Oh, Dax. 84 00:08:50,520 --> 00:08:51,820 I miss you so. 85 00:09:07,020 --> 00:09:09,560 Hello. The dining room, Captain, please. 86 00:09:11,340 --> 00:09:13,520 Hello. This is Mrs. Dexter. 87 00:09:13,780 --> 00:09:16,100 I'm staying in the Lanai bungalow. 88 00:09:24,010 --> 00:09:26,330 Would you please arrange a private luncheon for me? 89 00:09:26,790 --> 00:09:27,990 There'll be four of us. 90 00:09:39,030 --> 00:09:40,030 Oh, yes, yes. 91 00:09:40,730 --> 00:09:42,710 1 .30 will be all right. 92 00:09:53,100 --> 00:09:54,760 to come in and arrange for it myself. 93 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Thank you very much. 94 00:10:50,530 --> 00:10:51,690 Is here, Mr. Falco? 95 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 I don't like this. 96 00:10:58,190 --> 00:10:59,190 I don't like this at all. 97 00:11:02,250 --> 00:11:03,610 Guy reads like a psycho. 98 00:11:04,950 --> 00:11:07,650 Blowing up a police station is heavy stuff. 99 00:11:09,570 --> 00:11:10,570 I like a pro. 100 00:11:11,230 --> 00:11:13,230 A guy who works neater, quiet. 101 00:11:17,230 --> 00:11:19,010 You keep an eye on him, Harlan. 102 00:11:19,930 --> 00:11:21,050 A close eye. 103 00:11:22,370 --> 00:11:23,370 Yes, sir. 104 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 You, 105 00:11:48,060 --> 00:11:50,160 when you bring in my bags, I want you to handle them carefully. 106 00:11:55,180 --> 00:11:58,360 Brewer, I'm Harlan, Mr. Falco's assistant. 107 00:11:59,080 --> 00:12:00,300 Welcome to the sanctuary. 108 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 Yeah. 109 00:12:06,180 --> 00:12:10,900 Lovely Anastasia, fellow competitors of the lady's hand, being civilized is 110 00:12:10,900 --> 00:12:12,860 difficult with such beauty at stake. 111 00:12:13,530 --> 00:12:18,650 So let me say simply, end the suspense, Anastasia, and tell these two well 112 00:12:18,650 --> 00:12:22,790 -meaning but misguided gentlemen that you have selected me to be your husband 113 00:12:22,790 --> 00:12:27,510 and send them on their way. Why don't you sit down, Ellis? I'm sure that 114 00:12:27,510 --> 00:12:31,730 Anastasia finds this whole process embarrassing. I agree with Walter. 115 00:12:32,170 --> 00:12:36,270 Love isn't something you just throw up for grad in public. 116 00:12:37,030 --> 00:12:41,410 I am terribly flattered. And I certainly wouldn't be here if I... 117 00:12:41,720 --> 00:12:46,780 Didn't find each one of you terribly attractive, but I just can't make such 118 00:12:46,780 --> 00:12:50,380 important decision on an empty stomach. 119 00:12:51,080 --> 00:12:54,560 Captain, would you please serve the beef wellington? 120 00:13:11,950 --> 00:13:12,889 Dex, indeed. 121 00:13:12,890 --> 00:13:15,730 You said Dex. Wasn't that your husband's name? 122 00:13:16,070 --> 00:13:19,170 Well, it was Beef Wellington. 123 00:13:19,730 --> 00:13:21,990 Dex just loved Beef Wellington. 124 00:13:26,510 --> 00:13:29,570 I'm terribly sorry. No need to apologize. 125 00:13:31,790 --> 00:13:33,930 Please, please excuse me. 126 00:13:34,930 --> 00:13:37,170 Have a good lunch. 127 00:13:50,990 --> 00:13:52,510 Hope you find this to your liking, Mr. Brewer. 128 00:13:53,170 --> 00:13:54,170 Yeah, it'll do. 129 00:13:54,750 --> 00:14:00,290 We have color TV, or if you prefer, closed -circuit movies, X -rated. 130 00:14:01,790 --> 00:14:06,310 Over here, you have a fantastic view, if you dig seeing me. 131 00:14:19,050 --> 00:14:20,470 Wouldn't try it without a hang glider. 132 00:14:26,970 --> 00:14:28,410 You do understand the arrangement. 133 00:14:29,930 --> 00:14:30,930 Absolute security. 134 00:14:31,290 --> 00:14:33,430 Anything you want for $2 ,000 a day. 135 00:14:33,690 --> 00:14:36,530 Yeah, so I was told. Look, all I want right now is the pleasure of my own 136 00:14:36,530 --> 00:14:37,830 company, if you don't mind. 137 00:14:39,490 --> 00:14:40,490 Yes, sir. 138 00:15:55,950 --> 00:15:58,170 You can turn down the bed later, honey. I'm busy right now. 139 00:15:58,570 --> 00:15:59,750 What are you doing here? 140 00:16:00,050 --> 00:16:01,210 What am I doing here? 141 00:16:01,870 --> 00:16:03,110 This is my room. 142 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 Your room? 143 00:16:05,170 --> 00:16:06,290 What are you talking about? 144 00:16:07,130 --> 00:16:08,930 Is this yours? 145 00:16:10,150 --> 00:16:11,530 Well, it looks a little small. 146 00:16:11,810 --> 00:16:12,810 Get out. 147 00:16:13,250 --> 00:16:17,290 Hey, sweetheart, I made a mistake. I just checked in. You know how it is in a 148 00:16:17,290 --> 00:16:18,810 foreign country. All the doors look alike. 149 00:16:19,190 --> 00:16:20,610 Will you leave now, please? 150 00:16:25,000 --> 00:16:27,900 Yeah, sure It was nice meeting you 151 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 Oh, Dad. 152 00:16:57,020 --> 00:16:59,820 Now my eyes are playing tricks on me. 153 00:17:00,240 --> 00:17:02,760 No tricks, babe. It's for real. 154 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 Dad. 155 00:17:09,980 --> 00:17:13,420 You can't be standing there. 156 00:17:13,960 --> 00:17:17,920 It's been three long years since... Since I died? 157 00:17:20,599 --> 00:17:21,599 Yes. 158 00:17:22,119 --> 00:17:23,440 Talk about boring. 159 00:17:24,010 --> 00:17:24,949 No fun. 160 00:17:24,950 --> 00:17:26,089 No action. 161 00:17:27,069 --> 00:17:28,870 But you look absolutely wonderful. 162 00:17:29,130 --> 00:17:30,370 You haven't changed. 163 00:17:31,330 --> 00:17:33,170 Except that you're even more lovely. 164 00:17:34,390 --> 00:17:35,490 This is impossible. 165 00:17:36,670 --> 00:17:38,410 Not on Fantasy Island. 166 00:17:38,930 --> 00:17:41,550 Ask our mutual friend, Mr. Rourke. 167 00:17:43,150 --> 00:17:44,850 Oh, Mr. 168 00:17:45,530 --> 00:17:46,530 Rourke. 169 00:17:48,110 --> 00:17:51,210 Oh. Dex, darling. No, no, no, no. 170 00:17:51,690 --> 00:17:53,050 That's one of the no -no's. 171 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 No touch, damn it. 172 00:17:58,300 --> 00:18:03,160 But that doesn't mean I can't feel your presence, your warmth. 173 00:18:04,220 --> 00:18:05,560 I missed you, sir. 174 00:18:06,100 --> 00:18:12,060 I've always been close by, watching you, loving you, hoping that you'd find 175 00:18:12,060 --> 00:18:14,320 happiness with some lucky stiff. 176 00:18:15,580 --> 00:18:17,140 Poor choice of words, isn't it? 177 00:18:17,700 --> 00:18:22,580 I was trying to go on alone, but marriage was so wonderful with you. 178 00:18:23,180 --> 00:18:25,560 So I'm going to try it again with the right person. 179 00:18:26,320 --> 00:18:28,120 But I just don't know who to pick. 180 00:18:28,820 --> 00:18:30,700 Well, now your worries are over. 181 00:18:31,080 --> 00:18:34,640 I've taken care of you all of these wonderful years. I'm going to take care 182 00:18:34,640 --> 00:18:35,319 you now. 183 00:18:35,320 --> 00:18:39,840 I want you to set a date with each of your suitors, and I'll be there to help 184 00:18:39,840 --> 00:18:40,860 you make the final selection. 185 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 You mean you and them? 186 00:18:44,420 --> 00:18:45,600 No, no, no, that's impossible. 187 00:18:46,200 --> 00:18:48,960 Don't worry about me. I don't plan on enjoying it. 188 00:18:49,720 --> 00:18:52,260 Besides, nobody will know I'm there except you. 189 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 I'm getting tired. 190 00:18:56,900 --> 00:18:59,200 Being alive is exhausting when you're out of practice. 191 00:19:01,620 --> 00:19:03,440 Don't forget to set those dates, Annie. 192 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 I love you. 193 00:19:11,460 --> 00:19:12,460 Dad. 194 00:19:20,220 --> 00:19:21,760 You know, I don't ask for much. 195 00:19:22,740 --> 00:19:23,740 A new doll. 196 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 I'm entitled. 197 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Something nice. 198 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 Young. 199 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 Straightly. 200 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 That's all I ask. 201 00:19:34,640 --> 00:19:36,820 I'm telling you, she's never been on the street. 202 00:19:37,300 --> 00:19:40,240 She hasn't been here a half a day and she's hustling the psycho. 203 00:19:40,720 --> 00:19:44,040 Mr. Falco, I found this girl feeding pigeons in Des Moines. 204 00:19:44,240 --> 00:19:47,140 There is no way that she's going to make it with the guy she just met. Okay, 205 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 okay. 206 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 They're ex -lovers. 207 00:19:50,140 --> 00:19:51,740 They knew each other before, right? 208 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 I don't know. 209 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 What about cops? 210 00:20:01,420 --> 00:20:02,420 What do you think of that? 211 00:20:04,020 --> 00:20:05,120 I want to see her now. 212 00:20:17,540 --> 00:20:18,540 Hi, Mr. Brewer. 213 00:20:18,860 --> 00:20:20,540 What can I get for you? 214 00:20:21,300 --> 00:20:22,660 Um, uh... 215 00:20:23,390 --> 00:20:24,610 Bullshot. Okay. 216 00:20:28,550 --> 00:20:33,090 You know, I thought a friend of mine might be here, a guy from the East. 217 00:20:34,070 --> 00:20:36,770 Well, there's a Jack Morris. He just checked in. 218 00:20:36,970 --> 00:20:37,970 Yeah? 219 00:20:38,530 --> 00:20:45,470 And yesterday it was the Riley brothers and Dooley Farentino and Willie 220 00:20:45,470 --> 00:20:49,330 Simon and his girl and... That's a lot of hair. 221 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 What? 222 00:20:51,650 --> 00:20:52,650 Nothing, nothing. 223 00:20:52,940 --> 00:20:53,940 Oh. 224 00:20:55,180 --> 00:20:56,180 Mr. Brewer. 225 00:20:57,220 --> 00:20:58,560 Sandra looking after you okay? 226 00:20:59,080 --> 00:21:00,860 Yeah, sure. No complaints. Thanks. 227 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Good. 228 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 Stay away from the lady down the hall. 229 00:21:07,300 --> 00:21:08,920 Know the one you paid a little visit to? 230 00:21:11,860 --> 00:21:13,940 I'd be very careful, Mr. Brewer. 231 00:21:14,300 --> 00:21:18,000 You know the protection you buy here at the sanctuary doesn't hold once you 232 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 leave here. 233 00:21:20,040 --> 00:21:21,680 What are you, Falco's errand boy? 234 00:21:26,340 --> 00:21:29,740 Yeah, well you can't be the lady's pet she didn't come with a dog creep 235 00:21:29,740 --> 00:21:39,880 Don't 236 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 ever threaten me again 237 00:22:06,570 --> 00:22:08,510 My life's still hanging by a hair. 238 00:22:21,250 --> 00:22:22,250 Thank you. 239 00:22:30,150 --> 00:22:33,130 Donald, I wanted to talk to you seriously. 240 00:22:33,470 --> 00:22:35,650 You know how I feel about you. 241 00:22:36,880 --> 00:22:39,300 Do you mind if I keep on sketching while we talk? 242 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 Sketch? 243 00:22:40,900 --> 00:22:46,420 Go right ahead. Well, sometimes when it comes to personal relationships, I can 244 00:22:46,420 --> 00:22:49,200 express myself better this way than I can with words. 245 00:22:50,500 --> 00:22:54,780 The fact that some of my students have mocked as an example of sexual 246 00:22:54,780 --> 00:22:56,140 misdirection. 247 00:22:59,380 --> 00:23:01,040 The kids were probably right. 248 00:23:01,520 --> 00:23:03,060 Now, don't be cruel, darling. 249 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Oh, I don't mean to be. 250 00:23:04,760 --> 00:23:07,720 No, the students we get today are sharp, intelligent. 251 00:23:07,920 --> 00:23:09,040 I didn't mean you. 252 00:23:12,560 --> 00:23:16,320 Are you sure there's nothing wrong, Anastasia? 253 00:23:16,860 --> 00:23:21,580 Oh, no, I've just been a little bit upset -minded all day. 254 00:23:21,780 --> 00:23:24,160 I thought I had a corner on that market. 255 00:23:24,960 --> 00:23:27,540 The professor's mixing his metaphors, darling. 256 00:23:27,980 --> 00:23:30,680 Don't let him confuse you. Walter is the businessman. 257 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Donald? 258 00:23:34,440 --> 00:23:37,240 I always felt that we have a great deal in common. 259 00:23:37,840 --> 00:23:39,480 If he would only bring it out. 260 00:23:39,960 --> 00:23:42,480 You see, I have a great appreciation for art. 261 00:23:42,980 --> 00:23:46,460 I'm sorry, Annie. I don't think I can take any more of this. I'll catch up 262 00:23:46,460 --> 00:23:47,480 you and the next candidate. 263 00:23:51,920 --> 00:23:53,120 Would you like to see it? 264 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 It's you. 265 00:23:55,440 --> 00:23:56,740 Oh, you sketch me? 266 00:23:57,020 --> 00:23:58,620 Of course I would like to see it. 267 00:24:05,550 --> 00:24:06,550 It's me all right. 268 00:25:00,300 --> 00:25:02,140 Did Harlan tell you I wanted to see you? 269 00:25:03,720 --> 00:25:07,940 I'm not your slave, Mr. Falco. When your friend invited me here, he said you 270 00:25:07,940 --> 00:25:08,940 needed a hostess. 271 00:25:09,580 --> 00:25:10,580 Sure. 272 00:25:11,760 --> 00:25:14,460 That's why I called you just now, to begin your training. 273 00:25:15,600 --> 00:25:21,780 You see, first you be nice to me, and then later on you can be hostess to 274 00:25:21,780 --> 00:25:22,780 else who wants you. 275 00:25:23,100 --> 00:25:24,280 How's that for a deal, huh? 276 00:25:25,420 --> 00:25:27,100 I don't want that kind of a job. 277 00:25:29,270 --> 00:25:30,610 Maybe you already have a job. 278 00:25:44,430 --> 00:25:49,250 What is your connection with Brewer? I don't know any Brewer. What was he doing 279 00:25:49,250 --> 00:25:52,930 in your room? I don't know. I came in and he was here. He said it was a 280 00:25:55,610 --> 00:25:56,610 Maybe. 281 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 Maybe, Tessa. 282 00:26:00,110 --> 00:26:02,990 I'll have plenty of time to find out the truth, because you and Brewer aren't 283 00:26:02,990 --> 00:26:05,150 going anywhere for a long time. 284 00:26:17,350 --> 00:26:21,750 In the meantime, you've got a lot to learn. 285 00:26:42,640 --> 00:26:44,020 You move pretty good, lady. 286 00:26:44,700 --> 00:26:45,700 So do you. 287 00:26:45,920 --> 00:26:48,540 Yeah, well, I'm a firm believer in physical fitness. 288 00:26:49,440 --> 00:26:53,080 I set a company policy allowing employees time off for exercise. 289 00:26:53,860 --> 00:26:56,680 Exercise is a sound investment in good living. 290 00:26:57,960 --> 00:26:59,540 And I couldn't agree more. 291 00:27:01,080 --> 00:27:03,660 One, two, three. 292 00:27:05,540 --> 00:27:08,620 You silly thing, you. 293 00:27:10,160 --> 00:27:12,380 Does sound a little stuffy, doesn't it? 294 00:27:12,800 --> 00:27:17,100 Oh, well, I didn't mean... I didn't mean it the way it sounded, Walter. 295 00:27:17,360 --> 00:27:18,940 I've never been married, you know. 296 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 I never had time. 297 00:27:21,460 --> 00:27:22,880 I've always regretted that. 298 00:27:23,680 --> 00:27:24,740 Until I met you. 299 00:27:25,220 --> 00:27:28,560 Well, that's what I wanted to talk to you about. 300 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 About us. 301 00:27:33,740 --> 00:27:35,380 Why we should get married. 302 00:27:36,060 --> 00:27:41,860 Well, I guess I could talk to you about compensating balances, mutual assets 303 00:27:41,860 --> 00:27:43,800 that make a partnership workable. 304 00:27:44,020 --> 00:27:46,520 He's not talking marriage, Annie. He's talking merger. 305 00:27:47,700 --> 00:27:49,480 And he's wearing out my visibility. 306 00:27:50,540 --> 00:27:51,860 I'll be moving right along. 307 00:27:54,980 --> 00:27:59,240 But there's only one real reason why I asked you to marry me, Anastasia. 308 00:27:59,780 --> 00:28:01,680 To me, the only important one. 309 00:28:02,980 --> 00:28:04,260 What is that for, Tom? 310 00:28:05,770 --> 00:28:06,770 I love you. 311 00:28:08,370 --> 00:28:09,590 Come on, babe. 312 00:28:10,350 --> 00:28:12,890 Marry me and you'll have to take the whole board of directors home with you. 313 00:28:13,970 --> 00:28:14,970 Thank you, Walter. 314 00:28:16,310 --> 00:28:17,310 We'll talk later. 315 00:28:18,070 --> 00:28:21,430 But, Anastasia... Oh, later, Walter, please. 316 00:29:52,780 --> 00:29:55,500 Look, I don't know what your problem is, but life is too precious to throw away 317 00:29:55,500 --> 00:29:56,479 no matter what. 318 00:29:56,480 --> 00:29:59,800 How can you talk about life being precious when you're what you are? 319 00:30:00,300 --> 00:30:01,500 What do you think I am? 320 00:30:01,840 --> 00:30:03,320 You're here in this place. 321 00:30:03,800 --> 00:30:04,900 You're all killers. 322 00:30:05,880 --> 00:30:07,240 You're here? Is that what you are? 323 00:30:08,280 --> 00:30:09,280 Me? 324 00:30:09,460 --> 00:30:13,260 I wanted a little excitement out of life, and I thought this was the place. 325 00:30:14,780 --> 00:30:16,880 They told me I was going to be a hostess. 326 00:30:17,600 --> 00:30:19,040 That's a new name for it. 327 00:30:21,360 --> 00:30:23,960 Listen, my name isn't Brewer, and I'm not what you think I am. 328 00:30:27,700 --> 00:30:32,600 What's the matter? 329 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 I'll be all right. 330 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 What if that stopped? 331 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 It's a long story. 332 00:30:42,860 --> 00:30:44,480 Anyway, you've got enough problems of your own. 333 00:30:45,160 --> 00:30:47,260 Come on, I'm going to help you get out of here. Why should you? 334 00:30:48,520 --> 00:30:49,760 Because you're nice, that's why. 335 00:30:55,310 --> 00:30:56,410 That place is a fortress. 336 00:30:56,870 --> 00:30:58,210 Don't worry, I'll find a way. 337 00:31:01,150 --> 00:31:02,150 Who is it? 338 00:31:03,010 --> 00:31:04,010 Room service. 339 00:31:05,290 --> 00:31:06,570 I didn't order anything. 340 00:31:12,010 --> 00:31:13,010 Come in. 341 00:31:21,010 --> 00:31:22,010 Compliments for the house. 342 00:31:22,230 --> 00:31:23,290 Mr. Rourke. 343 00:31:23,590 --> 00:31:24,590 Mr. Rourke? 344 00:31:25,320 --> 00:31:26,400 Mr. Henshaw, Miss Brody. 345 00:31:26,880 --> 00:31:30,000 Oh, am I glad to see you. Look, this girl doesn't belong here. You've got 346 00:31:30,000 --> 00:31:32,420 Wait a minute. How did she know your name? 347 00:31:33,300 --> 00:31:36,580 Miss Tessa Brody works in a factory in Des Moines, Iowa. 348 00:31:37,040 --> 00:31:39,740 As she puts it, not the most exciting job in the world. 349 00:31:40,240 --> 00:31:45,760 Her fantasy has been to get some excitement, a few thrills, some danger 350 00:31:45,760 --> 00:31:46,760 life. 351 00:31:46,920 --> 00:31:51,320 But I had this feeling that you were in great danger, Miss Brody. 352 00:31:52,750 --> 00:31:55,950 Mr. Rourke, I almost made a terrible mistake. He stopped me. 353 00:31:58,170 --> 00:32:02,730 Unfortunately, once a fantasy has begun, it must be played out to its 354 00:32:02,730 --> 00:32:03,730 conclusion. 355 00:32:04,290 --> 00:32:08,370 Whatever happens to both of you is in your own hands. 356 00:32:09,630 --> 00:32:11,030 But I ask you to remember this. 357 00:32:12,190 --> 00:32:16,830 Ingenuity and courage have often been mistaken for miracles. 358 00:32:20,290 --> 00:32:21,970 I've made my decision, Mr. Rourke. 359 00:32:22,919 --> 00:32:25,480 Tess and I are leaving here, together, right now. 360 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Oh, I see. 361 00:32:33,580 --> 00:32:36,720 May I have a word with you, Mr. Henshaw, in private, if you don't mind? 362 00:32:40,720 --> 00:32:47,420 Do you realize 363 00:32:47,420 --> 00:32:50,760 the consequences of abandoning your own fantasy, Mr. Henshaw? 364 00:32:52,480 --> 00:32:53,640 Yes, I know, Mr. Rourke. 365 00:32:54,480 --> 00:32:57,940 But coming here with a dumb idea, I haven't been able to find out anything 366 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 help me. 367 00:32:59,140 --> 00:33:00,800 I can do something to help Tessa. 368 00:33:01,340 --> 00:33:04,480 Her life can go on and count for something. And if that's the best I can 369 00:33:04,540 --> 00:33:06,940 that's good enough for me. 370 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 I can die with that. 371 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 You're a very courageous man, Mr. Angel. 372 00:33:15,760 --> 00:33:16,719 Who knows? 373 00:33:16,720 --> 00:33:18,960 Perhaps your courage itself will produce... 374 00:33:22,220 --> 00:33:23,220 I certainly hope so. 375 00:33:25,840 --> 00:33:26,840 Good luck. 376 00:33:28,420 --> 00:33:29,420 Miss Brody? 377 00:33:30,580 --> 00:33:31,580 Goodbye, Mr. Rock. 378 00:33:35,520 --> 00:33:38,600 I'll bet you that factory in Des Moines looks pretty good to you right now, huh? 379 00:33:39,040 --> 00:33:40,860 Oh, I didn't know when I was well off. 380 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 Yeah, well, look, you better change, because we're going out of here in 381 00:34:14,440 --> 00:34:15,460 Why, thank you. 382 00:34:17,960 --> 00:34:22,340 Dancing with you, my darling, is as close to heaven as a man can get. Thank 383 00:34:23,500 --> 00:34:25,480 Did you hear that applause? We're a team. 384 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 We go together. 385 00:34:30,199 --> 00:34:31,520 We're beautiful people. 386 00:34:54,350 --> 00:34:55,429 Proceed with caution. 387 00:34:57,570 --> 00:35:01,530 What I'm really saying is, I am crazy about you. 388 00:35:02,170 --> 00:35:03,990 Now and forever. 389 00:35:08,870 --> 00:35:10,650 Yummy, yum, yum. 390 00:35:11,070 --> 00:35:12,070 Stop it! 391 00:35:12,370 --> 00:35:17,290 What's wrong? I thought... I'm sorry, Alice. I really... I'm terribly sorry. 392 00:35:17,930 --> 00:35:20,230 Anastasia, what's the matter? Anastasia! 393 00:35:28,330 --> 00:35:29,390 No, I've left it with no one. 394 00:35:37,790 --> 00:35:41,150 All right, let's take it slow. Just remember, you're an average, everyday, 395 00:35:41,370 --> 00:35:42,850 garden -variety type killer. 396 00:35:43,270 --> 00:35:45,750 And my arm is going to fall off if you don't loosen your grip. 397 00:35:48,130 --> 00:35:49,130 Roar. 398 00:35:50,670 --> 00:35:52,050 Anything in the house is yours. 399 00:35:53,730 --> 00:35:54,730 Except her. 400 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Well, I don't think you get the picture, Falco. 401 00:35:58,260 --> 00:35:59,260 You see, we're leaving. 402 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 Together. 403 00:36:05,700 --> 00:36:06,760 All right, hold it right there. 404 00:36:08,640 --> 00:36:10,880 This is a nitro derivative. My own blend. 405 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 You're bluffing. 406 00:36:14,920 --> 00:36:16,700 They blow you up the same as us. 407 00:36:17,200 --> 00:36:19,540 Well, now that's what those cops in Philly thought, too. 408 00:36:22,240 --> 00:36:24,040 We want a car and a boat. 409 00:36:24,940 --> 00:36:25,940 Now! 410 00:36:39,600 --> 00:36:41,120 You can't run far enough, Brewer. 411 00:36:41,920 --> 00:36:44,000 You and this deadbeat loser. 412 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 All right. No! 413 00:36:50,820 --> 00:36:51,300 If 414 00:36:51,300 --> 00:36:58,720 the 415 00:36:58,720 --> 00:36:59,720 boys can cover the ground. 416 00:37:06,780 --> 00:37:08,040 Oh, Mr. Rourke. 417 00:37:10,350 --> 00:37:12,250 I just came to thank you for everything. 418 00:37:12,890 --> 00:37:14,730 I'm going to drive up to the mountains. 419 00:37:15,190 --> 00:37:19,630 I understand that the view from the summit is something like nothing in this 420 00:37:19,630 --> 00:37:22,750 world. That would not be very wise, Mrs. Dexter. 421 00:37:23,390 --> 00:37:27,050 There was a storm at the higher elevations last night. The roads may be 422 00:37:27,050 --> 00:37:28,050 treacherous. 423 00:37:28,730 --> 00:37:33,350 Don't worry about me, Mr. Roark. I know I'm going to enjoy this drive more than 424 00:37:33,350 --> 00:37:35,450 any drive I ever took in my life. 425 00:37:36,430 --> 00:37:40,810 It was foolish of me to think that I was going to find the right man here. 426 00:37:41,890 --> 00:37:46,030 I know now that there is only one way for me to find happiness. 427 00:37:47,470 --> 00:37:48,910 And I'm going to take it. 428 00:37:51,070 --> 00:37:52,490 Goodbye, Mr. Roark. 429 00:37:53,450 --> 00:37:54,450 Goodbye. 430 00:37:59,330 --> 00:38:01,290 The next move, Mr. 431 00:38:01,530 --> 00:38:04,910 Dexter, is definitely up to you. 432 00:38:05,470 --> 00:38:06,470 And quickly. 433 00:38:07,710 --> 00:38:09,630 I never intended this, Mr. Rock. 434 00:38:10,150 --> 00:38:14,710 Now, she actually means to take her own life. How can I help her? By letting her 435 00:38:14,710 --> 00:38:15,710 go, Mr. Dexter. 436 00:38:16,470 --> 00:38:18,030 Really letting her go. 437 00:38:18,370 --> 00:38:23,550 Instead of helping her, as you promised, you have mocked and ridiculed the three 438 00:38:23,550 --> 00:38:24,770 men who attracted her. 439 00:38:25,610 --> 00:38:29,350 Despite her love for you, which is secure in her heart forever, you have, 440 00:38:29,350 --> 00:38:32,650 jealousy, robbed her of the years ahead of her. 441 00:38:33,550 --> 00:38:36,050 Years that must be without you. 442 00:39:09,420 --> 00:39:11,000 I'm sorry, Tessa. We tried. 443 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Hold it, Brewer. 444 00:40:16,750 --> 00:40:17,529 Same to me. 445 00:40:17,530 --> 00:40:19,230 I don't know what you're talking about. 446 00:40:19,570 --> 00:40:21,190 Will you please give me a hand? 447 00:40:23,190 --> 00:40:24,350 Yeah, sure, Falco. 448 00:40:25,270 --> 00:40:26,870 But first, take a good look at me. 449 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 You remember? 450 00:40:33,130 --> 00:40:34,150 Tommy Henshaw. 451 00:40:35,130 --> 00:40:36,290 Bookkeeper. Sunnyvale. 452 00:40:36,590 --> 00:40:38,030 Why did you poison me? 453 00:40:40,470 --> 00:40:43,090 You were handling the Floreshack account. 454 00:40:44,010 --> 00:40:45,990 That's a cover for overseas bribes. 455 00:40:46,950 --> 00:40:49,050 You were going to be investigated by FTC. 456 00:40:50,330 --> 00:40:54,230 The boss got scared that you'd blow the whole deal. He found out. 457 00:40:54,830 --> 00:40:58,170 Now, will you please, please give me your hand up? 458 00:41:02,030 --> 00:41:03,030 Please. 459 00:41:03,870 --> 00:41:04,870 Just one more thing. 460 00:41:05,990 --> 00:41:07,510 What kind of poison did you use? 461 00:41:18,520 --> 00:41:19,520 Psycho accident. 462 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 You know, you're a fool. 463 00:41:47,150 --> 00:41:48,150 You know that? 464 00:41:48,630 --> 00:41:49,830 I don't have to kill you. 465 00:41:51,270 --> 00:41:52,290 You're gonna die anyway. 466 00:41:56,070 --> 00:41:57,690 You're the one I'm gonna enjoy wasting. 467 00:42:01,130 --> 00:42:03,350 I think you better look over there, Mr. Falco. 468 00:42:21,230 --> 00:42:22,230 Well, Mr. Henshaw? 469 00:42:23,010 --> 00:42:24,810 Cycloxidine. I have a plane waiting. 470 00:42:27,570 --> 00:42:30,930 We'll be at Fantasy Island Hospital in 20 minutes. We'll radio the information 471 00:42:30,930 --> 00:42:32,430 so the antidote will be waiting. 472 00:42:32,730 --> 00:42:35,570 Well, thanks for the cabaret, Mr. Rourke. I thought you said this island 473 00:42:35,570 --> 00:42:39,350 owned by an unfriendly nation. So it is. But I have an influential friend very 474 00:42:39,350 --> 00:42:40,370 high in our government. 475 00:42:40,610 --> 00:42:44,350 I thought this a most opportune moment for him to use that influence, and he 476 00:42:44,350 --> 00:42:45,350 did. 477 00:42:54,030 --> 00:42:55,050 This is our song. 478 00:42:55,690 --> 00:42:57,410 I hope you enjoy it. 479 00:42:59,550 --> 00:43:02,110 Annie, this isn't the way. 480 00:43:02,770 --> 00:43:07,410 What you and I had will never change, but you must go on without me. 481 00:43:08,690 --> 00:43:09,710 No, Dax. 482 00:43:10,150 --> 00:43:11,950 Now we'll be together forever. 483 00:43:34,960 --> 00:43:36,440 Live and love again. 484 00:43:36,960 --> 00:43:40,040 Because only by loving is all love kept alive. 485 00:43:40,740 --> 00:43:41,880 Now remember that. 486 00:43:42,280 --> 00:43:43,540 And remember me. 487 00:44:23,950 --> 00:44:25,310 You might live. 488 00:44:27,210 --> 00:44:28,210 Yes, Dexter. 489 00:44:29,170 --> 00:44:30,170 I will. 490 00:44:32,850 --> 00:44:33,850 I will. 491 00:44:43,810 --> 00:44:44,810 Anastasia. 492 00:44:45,210 --> 00:44:49,230 Mr. Rourke told me that you'd driven up here. I was very worried about you. 493 00:44:50,470 --> 00:44:51,470 Thank you, Walter. 494 00:44:53,640 --> 00:44:56,400 I was just thinking about something you said to me. 495 00:44:58,740 --> 00:45:02,740 There were only three simple little words, but you are the only one who said 496 00:45:02,740 --> 00:45:03,740 them. 497 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 I love you. 498 00:45:52,799 --> 00:45:56,420 Tessa? Are you feeling all right, Mr. Henshaw? Never better, Mr. Rourke. The 499 00:45:56,420 --> 00:45:59,560 hospital gave me a clean bill of health. You know, when I think what Tommy was 500 00:45:59,560 --> 00:46:03,940 willing to give up for me, well, I'll be taking care of him from now on for the 501 00:46:03,940 --> 00:46:04,940 rest of our lives. 502 00:46:05,740 --> 00:46:07,560 I think I hear wedding bells. 503 00:46:08,300 --> 00:46:09,600 You hear right, Tattoo. 504 00:46:10,720 --> 00:46:14,820 Splendid. And may your life together bring you both a gift no fantasy ever 505 00:46:14,820 --> 00:46:18,700 could. Long years of the reality of sharing your love. 506 00:46:19,460 --> 00:46:20,820 Thank you, Mr. Rourke, for everything. 507 00:46:21,140 --> 00:46:22,140 You're welcome, Mr. Henshaw. 508 00:46:25,100 --> 00:46:26,100 Tattoo? 509 00:46:28,840 --> 00:46:31,720 You did it again, boss. 510 00:46:32,320 --> 00:46:33,780 With a little help, Tattoo. 511 00:46:35,160 --> 00:46:36,160 With a little help. 512 00:46:57,260 --> 00:47:00,320 I don't know why, but I'm sure that Walter is the right man. 513 00:47:00,660 --> 00:47:06,520 Oh, I am very happy for you, Mrs. Dexter. Yet I detect a slight 514 00:47:06,520 --> 00:47:07,439 your part. 515 00:47:07,440 --> 00:47:10,780 Oh, well, he would be all right, just that he's so, so solid. 516 00:47:11,120 --> 00:47:15,620 If he would have a little bit of a, shall we say, a little touch of 517 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 That's right. 518 00:47:17,880 --> 00:47:19,440 But one can't have everything. 519 00:47:27,760 --> 00:47:31,260 Sorry, darling. I've been practicing a little routine that Tattoo taught me 520 00:47:31,260 --> 00:47:32,260 morning. A routine? 521 00:47:32,680 --> 00:47:33,880 Sure. Watch. 522 00:47:42,160 --> 00:47:44,480 Walter! You tapped on! 523 00:47:46,480 --> 00:47:47,480 Doesn't everybody? 524 00:47:49,100 --> 00:47:53,040 Oh, thank you, Mr. Orr. Goodbye, Miss Dexter. 525 00:47:53,500 --> 00:47:54,940 And thank you, Tattoo. 526 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Bravo, tattoo. 527 00:48:03,440 --> 00:48:04,440 Bravo. 37602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.