All language subtitles for Fantasy Island s04e07 The Invisible Woman - The Snow Bird
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,440 --> 00:00:57,200
Good morning, Mark. Good morning,
Tattoo.
2
00:01:42,990 --> 00:01:43,990
Smiles, everyone.
3
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Smiles.
4
00:01:52,470 --> 00:01:52,990
He
5
00:01:52,990 --> 00:02:00,690
looks
6
00:02:00,690 --> 00:02:01,690
like an athlete.
7
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
An athlete?
8
00:02:03,550 --> 00:02:04,850
Oh, yes, yes, of sorts.
9
00:02:05,490 --> 00:02:07,350
Is he famous? Should I know him?
10
00:02:07,630 --> 00:02:12,050
No, no, Mr. Ned Pringle is a popcorn
vendor with a circus, but with a
11
00:02:12,050 --> 00:02:16,210
dream. He is in love with a beautiful
lady who, we might say, is far above
12
00:02:16,470 --> 00:02:19,650
His fantasy is to bridge the distance
between them.
13
00:02:20,010 --> 00:02:23,450
And Miss Velda Farini is certainly worth
looking up to.
14
00:02:25,230 --> 00:02:28,410
Velda Farini? Of the world's famous
trapeze act?
15
00:02:28,630 --> 00:02:33,550
She is so sheltered, so guarded, that no
stranger can get near her.
16
00:02:33,990 --> 00:02:36,770
But here on Fantasy Island, we make
happy handing.
17
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Happy endings?
18
00:02:38,540 --> 00:02:43,180
No, not exactly. The two women provide
the stuff that happy endings are made
19
00:02:43,500 --> 00:02:47,640
And from that, each guest must fashion
his or her own destiny.
20
00:02:49,800 --> 00:02:55,580
That attractive young lady is Miss
Harriet Winkler. She was recently
21
00:02:55,580 --> 00:03:01,060
Mr. Denny Palumbo, better known as one
half of the performing act Denny and
22
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Trish.
23
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
But Denny is married to Trish. Not
anymore.
24
00:03:06,000 --> 00:03:07,640
They were divorced a few months ago.
25
00:03:07,840 --> 00:03:11,740
And Mr. Palombo has been trying to put a
new act together without her. He's on
26
00:03:11,740 --> 00:03:15,660
Fantasy Island right now, rehearsing for
the premiere performance of Denny and
27
00:03:15,660 --> 00:03:17,140
his dynamite dolls.
28
00:03:17,960 --> 00:03:22,240
Miss Winkler isn't sure she can trust
Mr. Palombo with his beautiful new
29
00:03:22,240 --> 00:03:27,880
partner. She would love to be able to
observe his every move unnoticed.
30
00:03:28,240 --> 00:03:31,720
Her fantasy, therefore, is to become
invisible.
31
00:03:35,030 --> 00:03:36,030
Invisible?
32
00:03:37,710 --> 00:03:40,070
Boss, can you really do that?
33
00:03:40,870 --> 00:03:43,710
Let us just say that it remains to be
seen.
34
00:03:46,670 --> 00:03:49,630
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
35
00:03:50,030 --> 00:03:51,930
Welcome to Fantasy Island.
36
00:04:39,470 --> 00:04:43,310
And now the management of the Fantasy
Island Playhouse proudly presents the
37
00:04:43,310 --> 00:04:48,050
inimitable Denny Palumbo. That's me, of
course. And his dynamite dolls.
38
00:04:51,170 --> 00:04:52,710
Okay, hit it.
39
00:05:13,060 --> 00:05:17,780
No, no, no, no, no, girls. You can't
close up here. You're covering the star.
40
00:05:18,080 --> 00:05:20,200
You've always got to leave this much
space for me, okay?
41
00:05:20,900 --> 00:05:24,160
I know, I know. You guys work it out,
okay? I'll be right back.
42
00:05:25,780 --> 00:05:27,780
So, Morty, what do you think?
43
00:05:29,180 --> 00:05:30,500
I got to go work on promo.
44
00:05:32,400 --> 00:05:34,980
Oh, and, Morty, I don't want to see
anybody, okay?
45
00:05:38,040 --> 00:05:40,700
The dynamite dolls are certainly well
-named.
46
00:05:41,280 --> 00:05:46,280
If Denny's temptation is proof around
those two wild donkers, I know I'll have
47
00:05:46,280 --> 00:05:49,640
nothing to worry about. Well, I'm
surprised a young lady as lovely as you
48
00:05:49,640 --> 00:05:50,700
even have such a concern.
49
00:05:51,040 --> 00:05:53,040
Like you, Miss Winkler. That's right,
that's right.
50
00:05:53,320 --> 00:05:54,299
Oh, thanks.
51
00:05:54,300 --> 00:05:57,400
I just don't want this marriage to be a
mistake for either one of us. You
52
00:05:57,400 --> 00:05:59,320
understand, Mr. Roark? Completely, Miss
Winkler.
53
00:06:00,260 --> 00:06:03,160
Oh, it looks great, Brutus.
54
00:06:04,460 --> 00:06:06,320
Keep your fingers crossed, Calprin.
55
00:06:15,850 --> 00:06:19,350
The world is full of pretty girls, Mr.
Rourke. Girls with their feet on the
56
00:06:19,350 --> 00:06:22,330
ground. I have to fall for a beautiful
snowbird.
57
00:06:22,910 --> 00:06:26,010
She doesn't even know I exist, Mr.
Rourke. Then why should she?
58
00:06:27,470 --> 00:06:28,970
How will I ever get to meet her?
59
00:06:29,190 --> 00:06:32,470
There is only one way, Mr. Pringle. You
must become a member of the Farini
60
00:06:32,470 --> 00:06:33,950
troupe. Me?
61
00:06:34,550 --> 00:06:35,750
A trapeze artist?
62
00:06:36,070 --> 00:06:37,210
Come on, you've got to be kidding.
63
00:06:37,910 --> 00:06:39,230
No, not at all.
64
00:06:39,530 --> 00:06:41,190
By a fortunate coincidence...
65
00:06:42,650 --> 00:06:47,250
The flying Farini sat at this moment in
winter training right here on Fantasy
66
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
Island.
67
00:06:48,390 --> 00:06:50,270
Here? Felda's here?
68
00:06:50,570 --> 00:06:54,470
You will soar beside her on a trapeze.
69
00:06:55,070 --> 00:06:59,210
Ah, come on, Mr. Rourke. To be an
aerialist, you practically have to start
70
00:06:59,210 --> 00:07:04,290
cradle. You forget this is Fantasy
Island, Mr. Pringle.
71
00:07:08,490 --> 00:07:12,190
If you'll step into this room, Mr.
Pringle, your adventure will begin.
72
00:07:22,270 --> 00:07:24,910
Will you take this pouch, please?
73
00:07:27,350 --> 00:07:29,370
Dust some into the palms of your hands.
74
00:07:31,270 --> 00:07:34,470
It looks like the kind of powder trapeze
performers use to help their grip.
75
00:07:34,770 --> 00:07:37,210
But this is a very special powder, Mr.
Pringle.
76
00:07:38,090 --> 00:07:39,610
You want to fly, don't you?
77
00:07:40,010 --> 00:07:41,670
Sure, but it doesn't seem possible.
78
00:07:42,030 --> 00:07:46,710
If you have enough faith and courage,
Mr. Pringle,
79
00:07:46,790 --> 00:07:49,150
anything...
80
00:08:19,030 --> 00:08:20,530
Hey, kid, what are you waiting for?
81
00:09:00,940 --> 00:09:02,800
Not bad, eh, Mario?
82
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Not bad.
83
00:09:53,640 --> 00:09:56,100
Looks like you finally found the man who
placed me.
84
00:10:10,520 --> 00:10:14,440
Why did Mr. Palumbo's manager, Morty
Green, refer to you as Calpurnia?
85
00:10:15,100 --> 00:10:19,320
Brutus and Calpurnia are pet names, I
guess you'd call them. Those are the
86
00:10:19,320 --> 00:10:22,540
we played when we did Julius Caesar in
ninth grade English. Ah.
87
00:10:23,360 --> 00:10:27,080
I've known Morty all my life. I see. In
fact, he introduced me to Denny.
88
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Oh,
89
00:10:29,340 --> 00:10:30,600
no, not at first.
90
00:10:31,340 --> 00:10:35,140
Actually, Denny had a bad reputation of
being a girl chaser when he was married
91
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
to Trish.
92
00:10:36,200 --> 00:10:38,500
Morty said that she was always clawing
at him.
93
00:10:38,920 --> 00:10:42,940
But I guess they were just unhappy and
acting kind of childish.
94
00:10:43,260 --> 00:10:47,280
Yes, unhappiness is the time -honored
justification for infidelity.
95
00:10:47,950 --> 00:10:53,750
But, of course, you will never give Mr.
Palombo cause to be left unjoyful when
96
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
you become his wife.
97
00:10:54,970 --> 00:10:57,710
I want a good, lasting marriage, Mr.
Rourke.
98
00:10:58,090 --> 00:11:01,590
And it wouldn't be fair to Denny if I go
into it having any doubts about him.
99
00:11:02,310 --> 00:11:03,310
Most commendable.
100
00:11:03,790 --> 00:11:04,830
Shall we step inside?
101
00:11:13,770 --> 00:11:14,830
Thank you, Dutroux.
102
00:11:15,870 --> 00:11:16,970
There is a fluid.
103
00:11:17,690 --> 00:11:23,850
And this vial, Miss Winkler, which, when
sipped, will render you completely
104
00:11:23,850 --> 00:11:28,510
invisible for short periods of time.
105
00:11:29,110 --> 00:11:30,430
But is it dangerous?
106
00:11:31,450 --> 00:11:32,970
No, no, no, not at all.
107
00:11:33,210 --> 00:11:34,210
Not in itself.
108
00:11:34,630 --> 00:11:39,310
Only in the consequences of Miss
Winkler's own actions while she is
109
00:11:39,850 --> 00:11:40,850
Oh.
110
00:11:41,110 --> 00:11:43,270
I'll take that responsibility, Mr.
Rourke.
111
00:11:44,090 --> 00:11:45,090
Very well, then.
112
00:12:07,760 --> 00:12:09,060
I don't feel any different.
113
00:12:10,120 --> 00:12:12,360
But you appear different.
114
00:12:14,220 --> 00:12:15,580
Oh, it worked.
115
00:12:17,280 --> 00:12:18,620
But my clothes.
116
00:12:18,860 --> 00:12:19,920
This looks silly.
117
00:12:20,280 --> 00:12:24,400
Oh, I am sorry, Miss Winkler. I forgot
to mention that the potion does not
118
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
affect clothing.
119
00:12:25,520 --> 00:12:31,840
Now, to be completely invisible, you
must remove all garments.
120
00:12:57,520 --> 00:13:02,520
If you could see me now, you'd be
watching me blush from my head to my
121
00:13:05,540 --> 00:13:07,400
Achoo! I was waiting.
122
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Thank you.
123
00:13:09,280 --> 00:13:11,560
Another thing you forgot to mention, Mr.
Rourke.
124
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Achoo!
125
00:13:16,140 --> 00:13:17,280
It's drafty.
126
00:13:18,460 --> 00:13:19,600
Excuse me, please.
127
00:13:20,460 --> 00:13:25,200
I should have adjusted the air
conditioner for this occasion.
128
00:13:31,229 --> 00:13:33,250
Well, here goes nothing.
129
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Boss,
130
00:13:43,250 --> 00:13:44,930
the handkerchief.
131
00:13:45,250 --> 00:13:46,670
You gave it right to her.
132
00:13:47,330 --> 00:13:48,830
How did you know where she was?
133
00:13:52,030 --> 00:13:53,090
Oh, no.
134
00:13:53,870 --> 00:13:56,190
Pop, you can see her.
135
00:15:07,340 --> 00:15:08,340
Hey, kid.
136
00:15:11,660 --> 00:15:12,800
How was it, Mr. Perini?
137
00:15:13,860 --> 00:15:14,860
Not bad.
138
00:15:15,580 --> 00:15:16,660
Not bad at all.
139
00:15:17,340 --> 00:15:19,100
Of course, you don't got much
experience.
140
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I can tell.
141
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
But you'll learn.
142
00:15:23,380 --> 00:15:24,359
Thank you, sir.
143
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
The job's only temporary.
144
00:15:26,180 --> 00:15:27,740
Until my leg mends.
145
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
Sure, I understand.
146
00:15:33,020 --> 00:15:34,420
Okay, now listen good, kid.
147
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
I got rules.
148
00:15:37,070 --> 00:15:38,070
You work.
149
00:15:38,510 --> 00:15:40,150
Every day you work.
150
00:15:41,090 --> 00:15:46,270
No carousing at night, no gambling, no
drinking, no chasing girls. Lights out,
151
00:15:46,350 --> 00:15:47,309
tan, sharp.
152
00:15:47,310 --> 00:15:50,130
With us, you live like a priest, and
that's your altar.
153
00:15:50,970 --> 00:15:52,650
Trapeze. Of course.
154
00:15:52,890 --> 00:15:54,390
You move in right away, that tent.
155
00:15:54,930 --> 00:15:56,990
I want the crew to pick up your gear
from the hotel.
156
00:15:58,010 --> 00:16:00,390
That'll be just fine, thank you. One
more thing.
157
00:16:01,290 --> 00:16:04,830
My daughter, Velda, she's only 18.
158
00:16:05,740 --> 00:16:08,000
She knows nothing about the outside
world.
159
00:16:09,000 --> 00:16:14,660
Outside working hours, you keep away
from her or I break your neck.
160
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Personally.
161
00:16:32,120 --> 00:16:35,060
Please, Denny, be the wonderful guy I
know you are.
162
00:16:43,190 --> 00:16:44,890
Girls, that's the spot. You understand?
163
00:16:45,310 --> 00:16:48,430
There are two of the wiggle, and then we
step off with a kick of the left foot.
164
00:16:48,490 --> 00:16:52,050
I wish you could get that. Oh, it's just
so difficult for me, Danny.
165
00:16:53,150 --> 00:16:56,330
Maybe if we worked on it alone, just the
two of us.
166
00:16:57,090 --> 00:16:58,470
Well, don't mind me.
167
00:16:58,710 --> 00:17:02,170
You two get it together, and I'll nap
until it's my turn.
168
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
Later, Danny.
169
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
Okay, Rosanna.
170
00:17:05,930 --> 00:17:07,589
All right, Rose, where do you want to
start?
171
00:17:09,369 --> 00:17:10,770
At the beginning, silly.
172
00:17:13,460 --> 00:17:16,440
Rose, look, we are here to rehearse, you
understand?
173
00:17:16,940 --> 00:17:20,579
Rehearse. That's fine by me, but isn't
this a better act?
174
00:17:20,880 --> 00:17:24,660
Rose, what are you doing? Take your
hands off him, you tramp.
175
00:17:26,480 --> 00:17:30,380
Rose, look, I'm going to marry Harriet,
and I don't want to mess it up by
176
00:17:30,380 --> 00:17:31,339
fooling around again.
177
00:17:31,340 --> 00:17:33,220
I can make you forget little Harriet.
178
00:17:34,420 --> 00:17:35,640
Look, knock it off.
179
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
Why, you miserable creep.
180
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
What's wrong?
181
00:17:43,160 --> 00:17:44,640
in your hat. We open tomorrow.
182
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Rose!
183
00:17:57,920 --> 00:17:58,920
Rosanna?
184
00:18:11,630 --> 00:18:13,810
Don't you even want to look at what
you're missing?
185
00:18:16,590 --> 00:18:17,850
I said goodbye.
186
00:18:18,110 --> 00:18:19,530
I mean goodbye.
187
00:18:19,990 --> 00:18:21,430
This is goodbye.
188
00:18:21,910 --> 00:18:24,370
Don't come back till you're ready to
rehearse the act.
189
00:18:24,590 --> 00:18:28,510
Nobody manhandles me. You can forget the
act. I quit.
190
00:18:29,850 --> 00:18:31,810
Rosanna, you can't quit. We have a
contract.
191
00:18:32,610 --> 00:18:33,610
Rosanna!
192
00:18:37,670 --> 00:18:40,410
I can trust you, my loyal daughter.
193
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
I'm going nuts.
194
00:18:43,010 --> 00:18:44,010
Morty!
195
00:18:44,630 --> 00:18:45,630
Morty!
196
00:19:02,950 --> 00:19:04,890
Okay, everybody, take five.
197
00:19:17,450 --> 00:19:20,690
Well, that's really nice. I think you're
on a winning streak there, kid. Thank
198
00:19:20,690 --> 00:19:21,690
you, Mario.
199
00:19:26,210 --> 00:19:28,670
I think you can really be a permanent
member of the crew.
200
00:19:29,110 --> 00:19:33,890
When you've got it all, you've got the
strength and the weight and the size and
201
00:19:33,890 --> 00:19:34,769
the timing.
202
00:19:34,770 --> 00:19:38,730
But above that, you seem to have the
confidence. You seem to move through it
203
00:19:38,730 --> 00:19:40,450
as if you couldn't miss.
204
00:19:40,650 --> 00:19:43,590
I get the feeling you're leading up to
something, Mario. I am.
205
00:19:44,010 --> 00:19:46,190
Something that's never been done before.
Something that...
206
00:19:46,740 --> 00:19:50,820
Something that I almost perfected,
but... But you fell. Tiny
207
00:19:50,820 --> 00:19:53,940
fraction of a centimeter. I came off the
edge of the safety net.
208
00:19:54,540 --> 00:19:58,720
But I'm telling you, it can be done, and
I can teach it to you.
209
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Teach me what?
210
00:20:00,160 --> 00:20:03,060
Quadruple. Four complete somersaults in
midair.
211
00:20:03,860 --> 00:20:06,140
From bar to catcher. I'd break my neck.
212
00:20:07,000 --> 00:20:09,180
I'm telling you, it can be done.
213
00:20:09,960 --> 00:20:11,540
Sure, by you, when your leg gets better.
214
00:20:11,840 --> 00:20:15,800
Oh, sure, my leg will get good enough
for me to get back in the act, maybe as
215
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
a...
216
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
He's a catcher.
217
00:20:19,310 --> 00:20:20,590
I've had to face that fact.
218
00:20:21,510 --> 00:20:22,590
See, it's up to you, Ned.
219
00:20:23,290 --> 00:20:25,130
I can't. You do it.
220
00:20:26,030 --> 00:20:28,650
And my old man won't ever let you out of
that troupe.
221
00:20:29,490 --> 00:20:32,450
He'd even let you marry Velda to keep
you in.
222
00:20:33,010 --> 00:20:35,150
And then you'll really be a member of
the Fidinis.
223
00:20:37,690 --> 00:20:38,710
You think about that.
224
00:20:41,430 --> 00:20:48,400
If you have enough faith, There is
nothing you
225
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
cannot do.
226
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Remember that.
227
00:20:54,620 --> 00:20:58,300
Well, I may not have the greatest
reputation in the world in some
228
00:20:58,400 --> 00:21:00,580
but I'll tell you one thing. No one can
ever say that I didn't give him a
229
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
straight deal.
230
00:21:02,000 --> 00:21:05,060
I'm going to call the Vegas booker and
tell him to cancel the play date.
231
00:21:05,460 --> 00:21:07,200
Oh, no, Denny. You can't do that.
232
00:21:08,120 --> 00:21:11,760
Oh, come on. Face it, Harriet. Even with
the dynamite dolls, the act wasn't
233
00:21:11,760 --> 00:21:13,720
gelling. It was forced and it was
obvious.
234
00:21:13,960 --> 00:21:16,080
It just didn't have the class that...
235
00:21:16,410 --> 00:21:17,430
You know, Trish and I had it.
236
00:21:19,810 --> 00:21:23,750
Oh, don't look so worried. It's not your
fault those stupid dames walked out on
237
00:21:23,750 --> 00:21:25,930
me. I sort of feel it was somehow.
238
00:21:27,510 --> 00:21:29,130
Excuse me for a minute, honey. Sure.
239
00:21:31,790 --> 00:21:32,709
Mr. Rourke.
240
00:21:32,710 --> 00:21:33,710
Ah, Miss Winkler.
241
00:21:33,950 --> 00:21:35,430
What? You look unhappy.
242
00:21:36,050 --> 00:21:37,090
Please sit down, won't you?
243
00:21:38,210 --> 00:21:40,530
Isn't your fantasy going well?
244
00:21:41,350 --> 00:21:43,650
Oh, to tell the truth, Mr. Rourke...
245
00:21:44,940 --> 00:21:46,480
I feel like such a sneak.
246
00:21:46,800 --> 00:21:52,520
Oh? My fantasy was selfish and self
-centered, and I deserve what I got.
247
00:21:53,420 --> 00:21:55,320
Denny doesn't deserve what I gave him.
248
00:21:55,940 --> 00:21:57,680
I've got to make it right somehow.
249
00:21:58,300 --> 00:21:59,520
Make what right?
250
00:22:00,620 --> 00:22:06,060
Please, Mr. Rourke, let Denny play the
Fantasy Island Playhouse as a solo act.
251
00:22:06,920 --> 00:22:10,340
But the contract calls for an ensemble
act.
252
00:22:11,660 --> 00:22:14,320
That's right, that's true. I'm afraid
there is nothing I can do for you, Miss
253
00:22:14,320 --> 00:22:15,540
Winkler. I'm terribly sorry.
254
00:22:18,080 --> 00:22:19,800
Of course, Mr.
255
00:22:21,020 --> 00:22:26,100
Morty Green might be able to arrange a
last -minute substitution for the
256
00:22:26,100 --> 00:22:27,900
dynamite dolls.
257
00:22:29,580 --> 00:22:36,540
Otherwise... Isn't that Trish with
Dennis' ex -wife
258
00:22:36,540 --> 00:22:37,560
and Mr. Green?
259
00:22:38,660 --> 00:22:39,660
Why, yes.
260
00:22:40,430 --> 00:22:44,930
And if I am not mistaken, the gentleman
with them is her new fiancé.
261
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
Oh, no.
262
00:22:49,330 --> 00:22:50,630
Why would she come here?
263
00:22:51,330 --> 00:22:53,070
She and Denny hate each other.
264
00:22:54,170 --> 00:22:56,070
Now, don't yell, but look who's here.
265
00:22:56,790 --> 00:22:58,950
Ah! I told you not to yell.
266
00:22:59,310 --> 00:23:00,310
My, my, my, my.
267
00:23:00,490 --> 00:23:03,490
I see you haven't lost your way with
words, Denny.
268
00:23:04,690 --> 00:23:07,230
Well, isn't it nice to bring old friends
together?
269
00:23:07,740 --> 00:23:11,520
See, I ran into Trish at the bar, and I
thought, what the heck, wouldn't it be
270
00:23:11,520 --> 00:23:15,680
great if I brought her over here to say
howdy? I wouldn't say howdy to her if I
271
00:23:15,680 --> 00:23:16,860
was Gene Autry's son.
272
00:23:19,060 --> 00:23:20,780
Who's the unlucky man?
273
00:23:21,920 --> 00:23:27,600
This happens to be Kenneth DeJong of
DeJong Hendricks and DeCobin Investment
274
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
Bankers.
275
00:23:29,340 --> 00:23:30,760
My future husband.
276
00:23:31,180 --> 00:23:32,179
How do you do?
277
00:23:32,180 --> 00:23:33,780
Well, better than you, obviously.
278
00:23:36,260 --> 00:23:40,180
Well... Let's all act like adults and
bury the hatchet.
279
00:23:41,080 --> 00:23:43,680
Fine. I know exactly where.
280
00:23:44,300 --> 00:23:47,060
I mean, let's address ourselves to the
problem at hand.
281
00:23:47,540 --> 00:23:49,960
Denny needs a new partner here to do
this job.
282
00:23:51,040 --> 00:23:54,640
It's a very important gig because some
Vegas bookers are coming here to check
283
00:23:54,640 --> 00:23:55,419
him out.
284
00:23:55,420 --> 00:24:00,360
And I was thinking, wouldn't it be great
if this would mark the return of Denny
285
00:24:00,360 --> 00:24:01,360
and Trish?
286
00:24:03,020 --> 00:24:08,240
Tell woman chasing Mr. Palumbo that I
wouldn't work with him again if he came
287
00:24:08,240 --> 00:24:11,840
crawling to me on his hands and knees
naked with a flower between his teeth.
288
00:24:13,680 --> 00:24:18,020
And you can tell Bimbo de Plenty here
that I wouldn't set one foot on a stage
289
00:24:18,020 --> 00:24:22,140
with her till she puts a gag in her big
mouth for five minutes, which for her is
290
00:24:22,140 --> 00:24:23,760
a physical impossibility.
291
00:24:25,920 --> 00:24:27,640
Trish, at least talk to him.
292
00:24:27,900 --> 00:24:28,960
I'm gonna get smashed.
293
00:24:29,580 --> 00:24:32,360
Look, you two need each other whether
you know it or not.
294
00:24:37,100 --> 00:24:41,140
Mr. Rourke, Denny has to play his date
here. Show business is his life.
295
00:24:42,280 --> 00:24:45,300
It's Trish's life, too. She'd be bored
to death without it.
296
00:24:45,560 --> 00:24:47,760
But you can see how they feel about each
other.
297
00:24:48,440 --> 00:24:50,380
Well, maybe I can change that.
298
00:24:51,360 --> 00:24:52,199
You can?
299
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
I've got to.
300
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
I love him.
301
00:24:54,940 --> 00:24:58,900
And if working with Trish again makes
him happy, then that's what'll have to
302
00:24:58,900 --> 00:24:59,900
happen.
303
00:25:00,440 --> 00:25:01,520
But how will I do it?
304
00:25:02,480 --> 00:25:05,600
Well, they just told us what would make
them forgive each other.
305
00:25:06,410 --> 00:25:09,550
A gag for her and a flower in his teeth.
306
00:25:50,140 --> 00:25:53,920
Felda, it seems to me I've had this
dream before.
307
00:25:54,740 --> 00:25:55,740
Me too.
308
00:25:56,380 --> 00:25:58,320
And I always knew it was going to come
true.
309
00:26:00,200 --> 00:26:05,960
That one day, a handsome stranger would
come swinging into my life and...
310
00:26:05,960 --> 00:26:09,760
You
311
00:26:09,760 --> 00:26:15,960
know, apart from my brother.
312
00:26:17,160 --> 00:26:19,080
You're the only man I've ever been alone
with.
313
00:26:19,640 --> 00:26:21,340
Maybe I can do something about that.
314
00:26:33,300 --> 00:26:35,920
Your father and brothers, they wouldn't
be looking for you now, would they?
315
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
No.
316
00:26:38,140 --> 00:26:39,660
I made sure they were all asleep.
317
00:26:41,800 --> 00:26:42,800
Oh, Ned.
318
00:26:43,300 --> 00:26:45,640
I have so much time to make up for them.
319
00:26:46,410 --> 00:26:47,550
And so much to learn.
320
00:27:12,770 --> 00:27:15,130
Forgive me, darling, for your own good.
321
00:27:32,430 --> 00:27:37,770
For once I can do what my heart wants to
dream of long before I do.
322
00:27:40,750 --> 00:27:47,350
And it was just the wind. For
323
00:27:47,350 --> 00:27:50,510
once in my life I won't let sorrow hurt
324
00:27:50,510 --> 00:27:56,830
me, no.
325
00:28:06,760 --> 00:28:07,760
This is crazy.
326
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
Gotcha.
327
00:28:21,800 --> 00:28:25,460
Forgive me, darling, but you need Trish
for just a little while.
328
00:28:28,160 --> 00:28:29,660
Are you trying to tell me something?
329
00:28:30,960 --> 00:28:34,100
Look, I don't know how you did this, but
I will never forgive you.
330
00:28:34,510 --> 00:28:37,210
Ah, Danny, it's a nice gesture.
331
00:28:38,090 --> 00:28:39,630
Meaningless, but nice.
332
00:28:39,970 --> 00:28:41,550
Now, why don't you go on and get
dressed?
333
00:28:47,610 --> 00:28:48,230
There
334
00:28:48,230 --> 00:28:56,010
is
335
00:28:56,010 --> 00:28:57,510
only one thing that matters to me.
336
00:28:57,710 --> 00:28:59,230
The flying Fedinis.
337
00:28:59,510 --> 00:29:02,610
The quadruple will keep us at the top.
338
00:29:03,260 --> 00:29:04,860
Ned is only a beginner.
339
00:29:05,920 --> 00:29:07,500
Papa won't allow it. Papa's gone.
340
00:29:08,280 --> 00:29:12,440
Gone to talk to the circus
representative about next year's tour.
341
00:29:12,440 --> 00:29:16,980
time he returns tomorrow for that press
preview, that kid will be ready.
342
00:29:17,260 --> 00:29:19,840
No. I won't let you do this.
343
00:29:20,100 --> 00:29:21,180
The family comes first.
344
00:29:22,580 --> 00:29:23,600
You're the Ferrini.
345
00:29:24,020 --> 00:29:25,360
And don't you forget it.
346
00:29:26,120 --> 00:29:29,720
And if you try to stop me, I will be
forced to tell Papa.
347
00:29:30,240 --> 00:29:34,260
where the little jewel of his life has
been spending the wee small hours.
348
00:29:41,220 --> 00:29:45,740
Now that we understand each other,
sister, it's time to go to work.
349
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Remember.
350
00:30:03,470 --> 00:30:05,950
to keep Trish quiet for five minutes.
351
00:30:46,410 --> 00:30:48,810
belt sometimes, but I never had to chase
my pants before.
352
00:30:49,050 --> 00:30:50,570
Well, you have been under a strain.
353
00:30:54,130 --> 00:30:55,830
See, Silent Trish?
354
00:30:57,190 --> 00:30:58,310
Silent Trish?
355
00:30:59,890 --> 00:31:01,010
I wouldn't miss it.
356
00:31:07,010 --> 00:31:11,950
She did it for me, Morty.
357
00:31:12,450 --> 00:31:13,930
She put the gag on.
358
00:31:17,290 --> 00:31:18,069
Thanks, Trish.
359
00:31:18,070 --> 00:31:19,070
Appreciate the gesture.
360
00:31:30,930 --> 00:31:33,750
Velda, I want you to know what you've
done for me.
361
00:31:34,290 --> 00:31:37,190
I'm happier than I've ever been. It's
all like a dream.
362
00:31:37,510 --> 00:31:39,790
It is a dream, Ned, and it had to end.
363
00:31:40,070 --> 00:31:41,110
What are you talking about?
364
00:31:42,090 --> 00:31:43,150
I want you to leave.
365
00:31:44,130 --> 00:31:45,130
Don't listen to Mario.
366
00:31:45,690 --> 00:31:47,030
Quit today before you get hurt.
367
00:31:47,670 --> 00:31:50,250
He told you about the quadruple. You
could be killed.
368
00:31:50,650 --> 00:31:51,750
Listen to me, Velda.
369
00:31:52,410 --> 00:31:55,110
I can't explain. You'll just have to
take my word for it.
370
00:31:55,410 --> 00:31:56,650
Nothing's going to happen to me.
371
00:31:57,310 --> 00:32:00,950
I can lick the quadruple and I can make
our dreams last forever.
372
00:32:02,750 --> 00:32:04,610
Ned, let's go.
373
00:32:22,790 --> 00:32:28,210
Ladies and gentlemen, reunited for today
at least, I give you Denny and Trish.
374
00:32:55,440 --> 00:33:02,260
Seems like old times having you to
375
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
walk with.
376
00:33:03,440 --> 00:33:10,440
Seems like old times having you
377
00:33:10,440 --> 00:33:12,240
to talk with.
378
00:33:12,540 --> 00:33:19,180
And it's still a thrill just to have my
379
00:33:19,180 --> 00:33:20,180
own.
380
00:33:31,730 --> 00:33:34,250
Write about that tempo, Morty. We'll put
a couple of gags in here.
381
00:33:37,330 --> 00:33:40,650
We haven't seen each other for a long
time. Why don't you ever write me? I was
382
00:33:40,650 --> 00:33:42,310
going to, but I couldn't spell.
383
00:33:43,610 --> 00:33:47,410
Oh, come on. It wasn't that bad for us,
was it, huh? I gave you a few laughs now
384
00:33:47,410 --> 00:33:48,410
and then, didn't I?
385
00:33:48,470 --> 00:33:49,269
Uh -huh.
386
00:33:49,270 --> 00:33:50,510
Your mother and your brother.
387
00:33:53,990 --> 00:33:57,070
Making dreams come true.
388
00:33:58,320 --> 00:34:01,800
Doing things we used to do.
389
00:34:02,440 --> 00:34:08,060
Things like old times, being here with
you.
390
00:34:13,460 --> 00:34:17,480
What do you want to go and get so angry
again for? I missed you, sometimes.
391
00:34:17,820 --> 00:34:19,620
Go ahead, hit me over the head with
that.
392
00:34:20,239 --> 00:34:21,679
Sure you missed me.
393
00:34:22,260 --> 00:34:23,340
Poor Danny.
394
00:34:23,870 --> 00:34:28,710
all alone with nobody to talk to except
the coarse line from the Rossi. Ha, ha,
395
00:34:28,770 --> 00:34:29,728
ha.
396
00:34:29,730 --> 00:34:32,429
Yeah, well, I'll tell you something. The
reason I fooled around so much is
397
00:34:32,429 --> 00:34:33,489
because you kept putting me down.
398
00:34:34,170 --> 00:34:35,290
I'll tell you something else.
399
00:34:35,650 --> 00:34:36,870
I'm sorry I did.
400
00:34:39,730 --> 00:34:40,730
You are?
401
00:34:41,530 --> 00:34:43,389
Yeah, and I'll tell you something else.
402
00:34:44,730 --> 00:34:49,330
I'm sorry I hurt you. And I'm mostly
sorry because we kept acting like kids
403
00:34:49,330 --> 00:34:50,330
the time.
404
00:34:52,840 --> 00:34:54,500
You know something, Danny? What?
405
00:34:55,620 --> 00:34:57,700
I wish I could have shut up once in a
while.
406
00:34:59,480 --> 00:35:00,900
Cruel gags aren't too funny.
407
00:35:02,600 --> 00:35:04,180
Especially when they're costing your
husband.
408
00:36:11,010 --> 00:36:17,830
Ladies and gentlemen, we have been
working on a new and absolutely unique
409
00:36:17,830 --> 00:36:18,830
maneuver.
410
00:36:18,990 --> 00:36:22,830
A feat that only the flying Fellinis
would dare to attempt.
411
00:36:23,190 --> 00:36:27,990
So we have gathered you here today so
you may witness a world's first.
412
00:36:33,030 --> 00:36:34,850
Dad, I can't let you do this.
413
00:36:35,230 --> 00:36:38,050
You saw me in practice yesterday. Not a
hitch.
414
00:36:38,810 --> 00:36:39,830
But the smallest mistake.
415
00:36:40,070 --> 00:36:41,610
It could happen any time.
416
00:36:42,470 --> 00:36:45,070
Oh, Ned, I love you so. Please don't.
417
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
Believe in me.
418
00:36:51,150 --> 00:36:52,650
I know I can do it.
419
00:36:53,350 --> 00:36:55,170
No tears. Show me a smile.
420
00:36:58,990 --> 00:37:00,310
That's my little snowbird.
421
00:37:11,630 --> 00:37:16,910
Ladies and gentlemen, here on the
island, we do not have to conform the
422
00:37:16,910 --> 00:37:22,730
States regulations, so the flying
Ferrinis will work without a safety net.
423
00:37:41,900 --> 00:37:48,320
For the first time ever, anywhere, the
Flying Fellinis presents the Quadruple
424
00:37:48,320 --> 00:37:49,320
Somersault.
425
00:37:58,180 --> 00:38:00,100
The press is waiting, Mr. Pringle.
426
00:38:00,700 --> 00:38:01,980
What seems to be the problem?
427
00:38:02,300 --> 00:38:03,940
I can't make it, Mr. Rourke.
428
00:38:04,220 --> 00:38:05,540
I dropped the pouch.
429
00:38:06,100 --> 00:38:07,100
I see.
430
00:38:08,140 --> 00:38:09,220
Most unfortunate.
431
00:38:09,960 --> 00:38:12,480
What am I doing up here? I must be out
of my mind.
432
00:38:12,880 --> 00:38:16,020
Well, it's a little late for self
-analysis, Mr. Pringle, don't you think?
433
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
Felder was right.
434
00:38:18,200 --> 00:38:19,760
This is all a crazy dream.
435
00:38:20,400 --> 00:38:22,560
A groundling in love with a snowbird.
436
00:38:23,440 --> 00:38:28,300
Every man has been in love with a
snowbird somewhere, sometime in his
437
00:38:28,400 --> 00:38:31,520
Pringle. You've got to get me out of
this, Mr. Roark. Oh, I'm afraid that's
438
00:38:31,520 --> 00:38:32,259
of the question.
439
00:38:32,260 --> 00:38:35,200
Your fantasy must run to its natural
conclusion.
440
00:38:36,120 --> 00:38:37,120
However...
441
00:38:37,770 --> 00:38:39,690
That need not be an unhappy one.
442
00:38:45,650 --> 00:38:46,650
Observe, Mr. Pringle.
443
00:38:49,150 --> 00:38:50,590
What is he waiting for?
444
00:38:51,050 --> 00:38:52,070
Isn't that strange?
445
00:38:53,330 --> 00:38:56,230
He doesn't seem to be having trouble
with his leg anymore.
446
00:39:04,250 --> 00:39:07,170
Perhaps it was all in his mind.
447
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
Good luck, Ringo.
448
00:39:15,660 --> 00:39:16,660
Mr. Rourke!
449
00:39:25,800 --> 00:39:26,940
What is wrong with you?
450
00:39:28,320 --> 00:39:29,460
I changed my mind.
451
00:39:29,720 --> 00:39:32,080
I'm not going through with this. You
lost your nerve.
452
00:39:32,440 --> 00:39:34,400
Like you lost yours, Mario, after your
fall?
453
00:39:34,980 --> 00:39:38,160
You came up the ladder just now like a
monkey climbing a banana tree.
454
00:39:38,620 --> 00:39:40,340
Suddenly, there's nothing wrong with
your leg.
455
00:39:40,560 --> 00:39:43,060
Maybe there never was, except in your
mind. That's a lie.
456
00:39:43,280 --> 00:39:44,198
Is it, Mario?
457
00:39:44,200 --> 00:39:46,020
You used your accident to cop out.
458
00:39:46,520 --> 00:39:49,160
To avoid doing the quadruple again, just
like you used me.
459
00:39:51,540 --> 00:39:53,160
I ought to throw you off of here.
460
00:39:53,460 --> 00:39:56,740
How about throwing yourself off into the
quadruple?
461
00:39:58,980 --> 00:40:00,160
Use this pouch.
462
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
It's special.
463
00:40:06,940 --> 00:40:07,940
You can do it.
464
00:40:15,630 --> 00:40:16,630
You can make it.
465
00:40:17,410 --> 00:40:18,850
You can make it.
466
00:40:19,690 --> 00:40:21,030
You can make it.
467
00:41:01,670 --> 00:41:02,670
thank you
468
00:41:45,940 --> 00:41:47,180
Ned and I love each other.
469
00:41:47,460 --> 00:41:49,100
And you're just going to have to get
used to that.
470
00:41:49,420 --> 00:41:50,420
No.
471
00:41:50,980 --> 00:41:54,140
You care of my sight before I break your
neck.
472
00:41:54,360 --> 00:41:55,360
Papa, no.
473
00:41:55,860 --> 00:41:56,860
Papa.
474
00:41:57,020 --> 00:41:58,940
Papa, you can't keep Belle the case up
forever.
475
00:41:59,360 --> 00:42:01,700
And Ned, he's going to work with us.
476
00:42:02,020 --> 00:42:04,340
Papa, face it, you're not getting any
younger. One day you're going to want to
477
00:42:04,340 --> 00:42:06,740
retire. Somebody has to take over the
act, manage it.
478
00:42:07,400 --> 00:42:09,800
Ned knows the circus. I had him checked
out when he first came to us.
479
00:42:10,420 --> 00:42:14,560
Papa, it's time for this family to have
some new blood.
480
00:42:16,870 --> 00:42:17,870
Papa.
481
00:42:26,770 --> 00:42:33,550
Maybe we start a new generation of
482
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
families, eh?
483
00:42:35,750 --> 00:42:39,930
Welcome to family.
484
00:42:48,430 --> 00:42:52,870
That dude told me you called, but I have
no idea you wish to leave so soon.
485
00:42:53,990 --> 00:42:57,090
Well, thanks to my fantasy, I found out
more than I bargained for.
486
00:42:58,510 --> 00:42:59,990
Then he can be trusted, all right.
487
00:43:01,070 --> 00:43:06,110
But not to love me, because... he never
stopped loving Tricia in the first
488
00:43:06,110 --> 00:43:07,110
place.
489
00:43:08,230 --> 00:43:10,570
Then it means he never was right for
you.
490
00:43:11,530 --> 00:43:12,530
Doesn't it?
491
00:43:14,670 --> 00:43:15,670
Hmm?
492
00:43:17,210 --> 00:43:18,210
Yes, it... It does.
493
00:43:21,940 --> 00:43:23,780
And I really hope they'll both be happy.
494
00:43:24,620 --> 00:43:26,920
You are an exceptional young lady, Miss
Winter.
495
00:43:28,780 --> 00:43:32,820
I shall try to arrange an early flight
to the mainland for you. Will you excuse
496
00:43:32,820 --> 00:43:33,820
me?
497
00:43:33,920 --> 00:43:35,960
Ah, good afternoon, Mr. Green.
498
00:43:51,310 --> 00:43:54,690
Have you got any plans besides throwing
yourself in the ocean, Calpurnia?
499
00:43:55,450 --> 00:43:57,190
Stop calling me that stupid name.
500
00:43:57,710 --> 00:43:59,250
We're not in ninth grade anymore.
501
00:44:02,190 --> 00:44:04,190
Yeah, I guess you're right. We're both
grown up.
502
00:44:07,970 --> 00:44:08,970
Morning.
503
00:44:11,690 --> 00:44:17,010
Why did you introduce me to Denny for in
the first place?
504
00:44:20,620 --> 00:44:23,920
To tell you the truth, I thought if I
could impress you with one of my
505
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
you'd give me a tumble.
506
00:44:26,960 --> 00:44:33,420
I thought we could build our own life
together like Brutus and
507
00:44:33,420 --> 00:44:34,420
Calpurnia.
508
00:44:40,000 --> 00:44:46,520
Well, Brutus is married to somebody else
and
509
00:44:46,520 --> 00:44:47,960
Calpurnia is Caesar's wife.
510
00:44:53,260 --> 00:44:57,720
Anyway, you're not looking for
partnership.
511
00:45:51,820 --> 00:45:54,160
Relax, Brutus. It's a fellow
Shakespearean scholar.
512
00:45:54,860 --> 00:45:55,860
Harriet?
513
00:45:56,840 --> 00:45:59,580
Calpurnia? I love you, Brutus.
514
00:46:04,960 --> 00:46:08,240
I love you too, Harriet, but where are
you?
515
00:46:19,120 --> 00:46:20,980
Oh, Calpurnia.
516
00:46:30,420 --> 00:46:35,240
Ah, Mr. Pringle, the daring young man
has come back to Earth with his
517
00:46:35,600 --> 00:46:39,180
Miss Marini, we're both very grateful,
Mr. Roarkin.
518
00:46:39,620 --> 00:46:41,640
Are you going to go back to your
traveling session?
519
00:46:42,180 --> 00:46:44,480
Just long enough to sell the popcorn
concession.
520
00:46:45,020 --> 00:46:48,340
Then we join the rest of the family in
Chicago for their opening and our
521
00:46:48,340 --> 00:46:49,319
wedding.
522
00:46:49,320 --> 00:46:51,260
I wish you both great happiness.
523
00:46:51,640 --> 00:46:52,640
Thank you. Thank you.
524
00:46:53,260 --> 00:46:55,960
Goodbye. Goodbye. Goodbye, Miss Farini.
Goodbye.
525
00:47:01,280 --> 00:47:02,720
Another happy ending.
526
00:47:04,860 --> 00:47:05,860
Indeed, Gatou.
527
00:47:06,080 --> 00:47:10,200
A man never knows what he can achieve
until he reaches for a star.
528
00:47:26,490 --> 00:47:31,290
Ah, Miss Winkler, Miss Green, or is it
once again Calpurnia and Bruce?
529
00:47:31,810 --> 00:47:34,550
Well, either way, Mr. Rourke, my fantasy
has come true.
530
00:47:35,330 --> 00:47:36,490
You too, Mr. Green?
531
00:47:37,030 --> 00:47:40,410
Let's say the best thing that ever
happened to me was going to the Hot
532
00:47:40,410 --> 00:47:41,410
Lagoon.
533
00:47:42,330 --> 00:47:43,870
Oh, thank you, Mr. Rourke.
534
00:47:44,670 --> 00:47:45,670
Ah, thank you.
535
00:47:46,150 --> 00:47:47,150
Goodbye, Mr. Green.
536
00:47:51,510 --> 00:47:54,610
Ah, as you have remarked, the two...
537
00:47:54,890 --> 00:47:55,990
Another happy ending.
538
00:47:57,090 --> 00:47:58,090
You're right, boss.
539
00:47:58,270 --> 00:48:02,170
A man never know what he can achieve in
a heart like hers.
39261