All language subtitles for Fantasy Island s04e05 The Love Doctor - Pleasure Palace
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,600 --> 00:01:12,400
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
2
00:02:01,870 --> 00:02:02,749
Smiles, everyone!
3
00:02:02,750 --> 00:02:03,750
Smile!
4
00:02:30,970 --> 00:02:34,330
Indeed it is, Tattoo. She's a famous
movie star.
5
00:02:34,570 --> 00:02:36,450
I saw her last picture four times.
6
00:02:36,870 --> 00:02:37,509
Did you?
7
00:02:37,510 --> 00:02:41,710
She has made only three films, and she's
the hottest property in Hollywood.
8
00:02:42,030 --> 00:02:43,810
What is she doing here on Fantasy
Island?
9
00:02:44,050 --> 00:02:45,250
She's got everything.
10
00:02:45,670 --> 00:02:47,690
Money, fame, and beauty.
11
00:02:48,010 --> 00:02:52,330
Miss Holland is a very troubled girl.
Her only hope of avoiding a complete
12
00:02:52,330 --> 00:02:54,550
breakdown is the fulfillment of her
fantasy.
13
00:02:54,970 --> 00:02:56,610
What is her fantasy, boss?
14
00:02:58,010 --> 00:03:02,670
Total anonymity, Latour, to be
sequestered, protected from people for a
15
00:03:03,230 --> 00:03:04,770
Can't she take a simple vacation?
16
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
I'm afraid not.
17
00:03:06,370 --> 00:03:09,290
You see, Miss Holland is so well -known
throughout the world that it's
18
00:03:09,290 --> 00:03:14,270
impossible for her to just get away from
it all, as they say. It seems, Latour,
19
00:03:14,270 --> 00:03:18,330
that the life of a superstar is not as
pleasant as one might think.
20
00:03:23,310 --> 00:03:26,590
That rather intense young man is Mr.
Gordon Hughes.
21
00:03:27,250 --> 00:03:31,870
Thanks to hard work and a modest
inheritance from his great -grandmother,
22
00:03:31,870 --> 00:03:34,970
paid for his tuition, he just finished
law school.
23
00:03:35,390 --> 00:03:37,010
Boss, what is he doing here?
24
00:03:37,290 --> 00:03:42,070
Mr. Hughes is here because he is a
little fearful about starting work in
25
00:03:42,070 --> 00:03:43,650
big, harsh world of reality.
26
00:03:43,950 --> 00:03:48,910
He hopes to find the courage and
inspiration he needs by going back to
27
00:03:48,910 --> 00:03:51,110
roots. His roots, boss?
28
00:03:51,720 --> 00:03:56,180
Yes, you see, his great -grandmother was
a self -made millionaire and a pillar
29
00:03:56,180 --> 00:03:58,680
of the community in San Francisco at the
turn of the century.
30
00:03:59,000 --> 00:04:04,240
His fantasy is to find out everything he
can about her.
31
00:04:04,980 --> 00:04:08,800
But, boss, the turn of the century was
80 years ago.
32
00:04:09,060 --> 00:04:10,840
His great -grandma must be dead.
33
00:04:11,180 --> 00:04:16,339
Really? Can anyone who still lives in
the hearts and memory of her descendants
34
00:04:16,339 --> 00:04:18,980
be anything less than vibrantly alive,
the two?
35
00:04:25,040 --> 00:04:27,900
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
36
00:04:28,500 --> 00:04:30,180
Welcome to Fantasy Island.
37
00:05:13,830 --> 00:05:17,870
It's so good of you to accept me as a
guest on such short notice, right off
38
00:05:17,870 --> 00:05:18,549
cruise ship.
39
00:05:18,550 --> 00:05:20,230
We are lucky to have you, Miss Holland.
40
00:05:20,710 --> 00:05:22,930
You're lucky that we are the last minute
cancellation.
41
00:05:25,730 --> 00:05:27,730
I can just imagine what you must be
thinking.
42
00:05:28,770 --> 00:05:31,750
I'm a spoiled movie star who's making a
big deal out of nothing, right?
43
00:05:32,470 --> 00:05:33,970
I mean, who would feel sorry for me?
44
00:05:34,790 --> 00:05:37,850
I lead a life of wealth and glamour most
people only dream about.
45
00:05:38,410 --> 00:05:40,350
We're not here to judge you, Miss
Holland.
46
00:05:42,640 --> 00:05:44,620
Maybe it's just that it all happened so
fast.
47
00:05:45,100 --> 00:05:49,320
I can still remember when I was working
in the pharmacy and taking a drama
48
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
course nights.
49
00:05:51,380 --> 00:05:52,920
I never finished the course.
50
00:05:53,960 --> 00:05:56,780
I've made three films, one right after
the other.
51
00:05:57,420 --> 00:05:58,920
And I'm still not an actress.
52
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
It's my body that's the star, not me.
53
00:06:02,040 --> 00:06:03,340
It's not that, Miss Holland.
54
00:06:03,620 --> 00:06:05,240
You must be tired, that's all.
55
00:06:05,680 --> 00:06:06,800
Maybe you're right, Tattoo.
56
00:06:07,340 --> 00:06:11,000
I just need a couple of days away from
it all. So long as you understand that
57
00:06:11,000 --> 00:06:16,480
anonymity, I mean real anonymity, may be
no bed of roses either.
58
00:06:17,000 --> 00:06:20,740
You may in fact be trading one set of
problems for another, Miss Holland.
59
00:06:21,600 --> 00:06:23,000
I'm willing to take that chance.
60
00:06:24,700 --> 00:06:25,519
Very well.
61
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
The two.
62
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
Allow me, Miss Holland.
63
00:06:29,720 --> 00:06:34,480
As you pilot the boat of river, you will
be entering another world.
64
00:06:35,160 --> 00:06:39,740
A small primitive community of natives
who live precisely as their ancestors
65
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
many centuries ago.
66
00:06:41,140 --> 00:06:42,140
That's just perfect.
67
00:06:44,100 --> 00:06:45,720
That remains to be seen.
68
00:06:49,060 --> 00:06:50,080
The two, thank you.
69
00:06:51,220 --> 00:06:54,840
Where you are going is not a healthy
area. Here are some medical supplies
70
00:06:54,840 --> 00:06:57,880
you might need, including one that most
doctors have never heard of before.
71
00:06:58,200 --> 00:07:00,700
It's for combating a new and deadly
jungle fever.
72
00:07:01,680 --> 00:07:04,220
Have a safe journey, Mr. Aran. Indeed.
73
00:07:30,960 --> 00:07:33,740
I'm afraid I don't understand, Mr.
Rourke. Why have you brought me here?
74
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
place is falling down.
75
00:07:35,400 --> 00:07:40,040
I am sorry, Mr. Hughes. I thought you
might have recognized this house from
76
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
family photographs.
77
00:07:41,520 --> 00:07:46,100
Well, even though time has taken its
toll, it is an exact architectural
78
00:07:46,100 --> 00:07:50,300
of a mansion on Knott Hill built by your
great -grandmother, Miss Lily Niles
79
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
McHenry.
80
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
Oh.
81
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
Well, that's different.
82
00:07:57,180 --> 00:08:01,580
Did I tell you, Mr. Rourke, that in her
will, my grandmother recalled, as a
83
00:08:01,580 --> 00:08:03,000
young woman, she almost starved.
84
00:08:03,460 --> 00:08:06,600
That she made a vow to herself, like
Scarlett O 'Hara, she'd never be poor
85
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
again.
86
00:08:08,260 --> 00:08:10,220
She wanted her family to be well off,
too.
87
00:08:10,620 --> 00:08:12,880
Unfortunately, the generations that
followed failed her.
88
00:08:14,280 --> 00:08:16,220
Let's face it, so far, I haven't done
much better.
89
00:08:18,260 --> 00:08:19,880
Shall we, Mr. Hughes?
90
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Oh, Mr. Rourke.
91
00:08:36,580 --> 00:08:37,919
Oh, just think.
92
00:08:39,059 --> 00:08:41,460
What? This must have been a famous
salon.
93
00:08:42,299 --> 00:08:46,160
A center of culture, refinement, good
taste. And my great -grandmother
94
00:08:46,160 --> 00:08:49,480
over each gathering. Queen of all she
surveyed. Indeed.
95
00:08:50,640 --> 00:08:53,580
Ah, thank you, Tattoo. That brightens
the mood.
96
00:08:53,900 --> 00:08:59,320
I'm sure your great -grandmother, the
illustrious Miss Lily, was a happy
97
00:08:59,480 --> 00:09:03,160
Mr. Hughes, a branding for honor.
Gentlemen.
98
00:09:13,930 --> 00:09:17,450
To wealth, and the quality of society it
creates.
99
00:09:18,810 --> 00:09:23,990
Forgive me for saying this, Mr. Hughes,
but you seem to have an almost arrogant
100
00:09:23,990 --> 00:09:25,570
pride in your roots.
101
00:09:26,050 --> 00:09:29,350
What he means is that some people may
think you're a bit of a snob.
102
00:09:32,910 --> 00:09:36,510
I have an honest pride in my lineage,
gentlemen. If that's snobbery, then so
103
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
it.
104
00:09:39,350 --> 00:09:42,730
You know, I can see the assembled
company.
105
00:09:44,170 --> 00:09:46,510
The servants pouring tea and sherry.
106
00:09:46,990 --> 00:09:51,470
The stereoptagon flies on that table.
The formal portrait of the hostess on
107
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
wall above the fireplace.
108
00:09:54,630 --> 00:09:57,330
This is hardly the fantasy I had in
mind, Mr. Rourke.
109
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
Mr. Rourke?
110
00:10:12,080 --> 00:10:13,660
Come on, Ducky. We'll show you good
time.
111
00:10:39,210 --> 00:10:39,989
It was a stranger.
112
00:10:39,990 --> 00:10:41,510
None of your business, Laney.
113
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Come on, handsome.
114
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Hmm?
115
00:10:46,670 --> 00:10:47,670
Come and have a drink.
116
00:10:48,610 --> 00:10:49,549
What's your name?
117
00:10:49,550 --> 00:10:51,570
I have to be going. I don't belong here.
118
00:10:52,050 --> 00:10:53,430
Oh, sure you do, honey lamb.
119
00:10:54,050 --> 00:10:58,170
Any gentleman as good -looking and
dapper as yourself belongs at Lily Mac
120
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
Pleasure Palace.
121
00:10:59,750 --> 00:11:02,210
Now, don't we make a fine -looking
couple?
122
00:11:03,370 --> 00:11:04,370
Oh, my.
123
00:11:05,550 --> 00:11:06,990
Where did you say this place was?
124
00:11:10,480 --> 00:11:14,340
Honey, this is Lily Mack's Pleasure
Palace. This is the finest fort in the
125
00:11:14,340 --> 00:11:16,380
in Knob Hill, San Francisco, USA.
126
00:11:17,100 --> 00:11:19,880
May I present the owner of the
establishment?
127
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
How do you do?
128
00:11:26,960 --> 00:11:28,020
Great -grandmother.
129
00:11:29,360 --> 00:11:30,600
It's my grand -grand.
130
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Your what?
131
00:11:32,460 --> 00:11:37,020
Oh, no. No, that's wrong. It couldn't
be. She's... It looks like her. I'm...
132
00:11:37,020 --> 00:11:39,960
It's a mistake, though. It must... Or
else it...
133
00:11:41,079 --> 00:11:42,660
My God, she was a madam.
134
00:11:43,860 --> 00:11:44,940
Yeah, she is.
135
00:11:45,760 --> 00:11:47,720
It's a good thing she's out of town,
too.
136
00:11:48,780 --> 00:11:50,220
Why don't you come on and dance with me?
137
00:11:53,660 --> 00:11:55,400
Wait a minute. The dance floor is over
there.
138
00:11:57,380 --> 00:11:59,200
Yeah, but I think I have to show you a
cute movie.
139
00:12:00,280 --> 00:12:04,040
No, no, no. That's not what I'm here
for. I'm looking for roots. I have this
140
00:12:04,040 --> 00:12:05,660
fantasy. Oh, honey lamb.
141
00:12:05,940 --> 00:12:08,160
I make fantasies come true every day.
142
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Grand -grand.
143
00:12:53,130 --> 00:12:54,590
Kuto, don't you give up on me.
144
00:12:56,610 --> 00:12:58,210
I'm not going to let you die.
145
00:12:59,030 --> 00:13:00,430
Maybe something in here will help.
146
00:13:04,290 --> 00:13:06,050
Well, it's about time you showed up.
147
00:13:06,290 --> 00:13:08,930
I wrote the institute three months ago
asking for a nurse.
148
00:13:09,470 --> 00:13:11,590
I figured they forgot all about me.
What's your name?
149
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
Kim Holland.
150
00:13:16,990 --> 00:13:17,990
Well,
151
00:13:19,490 --> 00:13:21,510
they probably told you mine is Greg
Miller.
152
00:13:28,880 --> 00:13:32,920
all they gave you. I sent them a long
list of things I needed. That kid is
153
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
burning up.
154
00:13:34,020 --> 00:13:35,660
Something to get his character down.
155
00:13:36,500 --> 00:13:37,900
What's this? I've never seen it before.
156
00:13:38,780 --> 00:13:41,100
Atromylozin. Is that a new antibiotic?
157
00:13:41,700 --> 00:13:43,320
Yes, for jungle fever.
158
00:13:44,660 --> 00:13:47,360
Well, it can't do any less than what
I've already given him.
159
00:14:04,620 --> 00:14:05,800
What was your name again, nurse?
160
00:14:07,620 --> 00:14:08,620
Kim.
161
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Kim Holland.
162
00:14:11,480 --> 00:14:13,060
Does that name mean anything to you?
163
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
No, should it?
164
00:14:14,980 --> 00:14:16,540
Well, I just thought you looked
familiar.
165
00:14:16,840 --> 00:14:18,080
Haven't we met somewhere before?
166
00:14:19,000 --> 00:14:20,060
No, I don't believe so.
167
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
You look beat.
168
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Right.
169
00:14:24,800 --> 00:14:26,580
Where can a girl get a bath around here?
170
00:14:27,440 --> 00:14:31,400
Well, the jacuzzi's out of order, but
you can use the river if you don't mind
171
00:14:31,400 --> 00:14:32,840
sharing it with a few hungry...
172
00:14:33,680 --> 00:14:35,180
Crocodiles. Great.
173
00:14:36,060 --> 00:14:37,880
Is there just some place I can rest up?
174
00:14:38,460 --> 00:14:43,140
The presidential suite's booked, but you
can use that primitive hut right next
175
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
door.
176
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Gee, thanks.
177
00:14:48,580 --> 00:14:49,640
Oh, one more thing.
178
00:14:51,420 --> 00:14:52,600
Don't want it too far.
179
00:14:52,820 --> 00:14:55,680
Our neighbors, savage tribe of
headhunters.
180
00:14:56,220 --> 00:14:58,140
And they don't take too kindly to
strangers.
181
00:14:59,780 --> 00:15:01,120
I'll try to remember that.
182
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Up with you, sir.
183
00:15:20,440 --> 00:15:22,340
Huh? Come on, up with you.
184
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
What's going on?
185
00:15:23,960 --> 00:15:28,060
Oh, the other gentleman of our guard. I
can't do me work with some great lumic
186
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
snoring away.
187
00:15:29,440 --> 00:15:31,300
Gosh. What's going on here?
188
00:15:32,040 --> 00:15:32,819
Oh, no.
189
00:15:32,820 --> 00:15:33,820
I didn't, did I?
190
00:15:34,740 --> 00:15:38,660
Well, if you didn't, Miss Olivia's lost
her touch, and I don't think she has.
191
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
I did.
192
00:15:40,400 --> 00:15:41,379
Hey, wait a minute.
193
00:15:41,380 --> 00:15:45,460
Miss, can you hold on just a second,
please? I don't have any place to stay
194
00:15:45,460 --> 00:15:46,920
San Francisco. Where am I supposed to
go?
195
00:15:47,940 --> 00:15:48,940
Miss?
196
00:15:49,480 --> 00:15:50,560
Miss, please, wait just a minute.
197
00:15:52,520 --> 00:15:56,300
Miss, Miss, please, look, I don't have
any place to go in San Francisco. I need
198
00:15:56,300 --> 00:15:57,079
a room.
199
00:15:57,080 --> 00:16:00,520
Lily Mack's Pleasure Palace. Ain't no
Embarcadero. Flophouse, you know.
200
00:16:01,080 --> 00:16:03,020
Oh, Lily Mack.
201
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
Lily Niles McHenry.
202
00:16:05,280 --> 00:16:07,400
Matriarch of the Philadelphia McHenrys,
no less.
203
00:16:08,300 --> 00:16:13,280
And how would you be knowing her full
Christian name when only a few have the
204
00:16:13,280 --> 00:16:14,280
truth of it?
205
00:16:14,300 --> 00:16:18,240
And them sworn to eternal secrecy. Ha,
that's an easy one. I'm Gordon.
206
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Gordon?
207
00:16:21,080 --> 00:16:24,180
Our baby brother, what's been up at
Princeton College, New Jersey?
208
00:16:25,160 --> 00:16:28,080
No, that was my great -great -uncle
Gordon. I have his name for him.
209
00:16:28,660 --> 00:16:30,600
Miss Lily speaks right highly of you.
210
00:16:31,200 --> 00:16:32,820
You must be a lovely fellow.
211
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
I'm Molly.
212
00:16:35,500 --> 00:16:37,780
Hi. We'll get along just grand.
213
00:16:38,540 --> 00:16:39,580
Well, I'd like that.
214
00:16:40,560 --> 00:16:41,860
You're a very pretty girl, Molly.
215
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Thank you.
216
00:16:50,410 --> 00:16:51,410
Olivia. Hey.
217
00:16:52,190 --> 00:16:55,570
Look, you was warned how it was going to
be from now on. Don't you try holding
218
00:16:55,570 --> 00:16:58,350
out on me. I will take orders from you.
Leave her alone.
219
00:16:58,630 --> 00:16:59,630
Get out of here.
220
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
No.
221
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Hey,
222
00:17:05,829 --> 00:17:07,050
keep your hands off of her.
223
00:17:09,790 --> 00:17:11,230
Why, you little.
224
00:17:42,160 --> 00:17:43,400
You're going to regret this.
225
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
All of you!
226
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
Thanks,
227
00:18:01,000 --> 00:18:02,220
Gordon. Oh, you're welcome.
228
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
Molly, are you all right? Yes, sure.
229
00:18:05,820 --> 00:18:08,120
Now, that was really something to see,
wasn't it, girls?
230
00:18:08,440 --> 00:18:10,920
Gentlemen, Jim Corbett couldn't have
done better himself.
231
00:18:11,450 --> 00:18:12,910
A grand sight it was.
232
00:18:13,530 --> 00:18:17,490
I'll know if he'll be laughing when he
hears that Lieutenant Ball Blaney
233
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
met his match.
234
00:18:19,370 --> 00:18:22,970
Lieutenant? Oh, don't tell me I just
clobbered a policeman.
235
00:18:23,350 --> 00:18:25,270
That you most surely did, sir.
236
00:18:25,610 --> 00:18:27,510
A crooked cop's what he is.
237
00:18:28,250 --> 00:18:32,430
And just to show our appreciation, you
are cordially invited to stay here as a
238
00:18:32,430 --> 00:18:35,810
guest of the establishment, right? At
least until Miss Lowe gets back from
239
00:18:35,810 --> 00:18:37,310
Sacramento. Thank you.
240
00:18:37,610 --> 00:18:39,230
Molly will prepare a room for you.
241
00:18:41,160 --> 00:18:43,060
Thank you very much. All right. Come on,
girl.
242
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
It was fun.
243
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
I enjoyed it.
244
00:18:48,820 --> 00:18:49,820
Have a nice evening.
245
00:18:53,880 --> 00:18:57,980
I'm not at all sure Miss Lily will
approve when she finds out that her baby
246
00:18:57,980 --> 00:19:00,020
Broder is the new fancy man hereabouts.
247
00:19:01,440 --> 00:19:03,540
I'll give a yell when your quarters are
ready, sir.
248
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Molly, I...
249
00:19:08,170 --> 00:19:11,230
It's just terrific. Now, Molly's mad at
me. I've just assaulted an officer of
250
00:19:11,230 --> 00:19:12,109
the law.
251
00:19:12,110 --> 00:19:16,630
And I'm the new fancy man at Lily Mack's
Pleasure Palace. Oh, dear God.
252
00:19:17,350 --> 00:19:19,190
How am I ever going to live this one
down?
253
00:19:28,470 --> 00:19:30,670
Mr. Rourke. Now, let's face it, Mr.
Hughes.
254
00:19:31,050 --> 00:19:35,470
All the money your family lived on, even
the legacy that put you through school,
255
00:19:36,330 --> 00:19:37,490
came from this establishment.
256
00:19:38,270 --> 00:19:41,990
Oh, Mr. Rourke, please, please, tell me
this is some kind of a joke. No, no,
257
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
it's a fact.
258
00:19:43,050 --> 00:19:48,930
Your true roots are here, Mr. Hughes, in
a house of ill repute, before you pass
259
00:19:48,930 --> 00:19:49,930
judgment.
260
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
Learn to understand.
261
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
Understand.
262
00:19:57,450 --> 00:19:59,750
Oh, Grandmama.
263
00:20:00,810 --> 00:20:02,690
Thank goodness my parents never knew.
264
00:20:13,480 --> 00:20:14,500
What brought you out here, Greg?
265
00:20:24,960 --> 00:20:30,840
Well, I, uh... I got concerned about the
way medicine was going in the States.
266
00:20:31,780 --> 00:20:35,160
I guess I was born 100 years too late. I
should have been born to those old
267
00:20:35,160 --> 00:20:39,300
-fashioned general practitioners who
made house calls late at night in his
268
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
and buggy.
269
00:20:41,020 --> 00:20:43,000
There's still room for that kind of
dedication.
270
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
No.
271
00:20:46,920 --> 00:20:49,620
Not when you have to spend half your
time filling out forms.
272
00:20:50,840 --> 00:20:52,680
Running credit checks on your patients.
273
00:20:53,340 --> 00:20:55,520
Covering yourself against malpractice
suits.
274
00:20:59,700 --> 00:21:01,520
That's why I came out here in 1974.
275
00:21:03,160 --> 00:21:04,940
To help people who really needed help.
276
00:21:06,620 --> 00:21:09,520
Do they really realize that you're
helping them, though?
277
00:21:10,580 --> 00:21:13,980
I've heard that primitive tribes and
modern medicine don't mix.
278
00:21:15,540 --> 00:21:19,700
Well, they resisted me at first, but
slowly but surely we've come to an
279
00:21:19,700 --> 00:21:24,480
understanding. I teach them about the
outside world and introduce them to some
280
00:21:24,480 --> 00:21:26,360
of the marvels of modern civilization.
281
00:21:27,500 --> 00:21:29,540
Like the generator, the electric lights.
282
00:21:29,920 --> 00:21:31,080
Wait till Saturday night.
283
00:21:31,440 --> 00:21:33,120
That's when we're really civilized.
284
00:21:34,000 --> 00:21:35,060
What happens then?
285
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
Movies.
286
00:21:37,420 --> 00:21:39,840
Well, the Institute sent me a 16mm
projector.
287
00:21:40,540 --> 00:21:41,960
You show movies here?
288
00:21:42,340 --> 00:21:45,880
Well, they're not epics of the silver
screen. They're just Mickey Mouse
289
00:21:45,880 --> 00:21:50,400
and National Geographic documentaries,
but they really enjoy them.
290
00:21:50,980 --> 00:21:53,140
Oh, I see.
291
00:21:55,500 --> 00:21:57,820
Well, shall we call it a day?
292
00:21:58,380 --> 00:22:00,080
We haven't even started yet.
293
00:22:00,460 --> 00:22:01,460
Started what?
294
00:22:08,560 --> 00:22:11,820
You can start with the steps here, and I
have some work to do in the office.
295
00:22:12,100 --> 00:22:13,500
Get the water in the lagoon.
296
00:22:32,300 --> 00:22:37,240
And if your work doesn't pass
inspection, you lose cartoon privilege
297
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
night.
298
00:23:00,490 --> 00:23:04,050
Them folks, the lad who trounced poor
Blady. He'll keep things running right
299
00:23:04,050 --> 00:23:06,150
around here till Miss Lily gets back.
You'll see.
300
00:23:07,790 --> 00:23:09,830
My hero.
301
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
Hi.
302
00:23:20,210 --> 00:23:21,870
Molly, what's the matter? What have I
done?
303
00:23:22,590 --> 00:23:25,750
I taught you we're different from the
older men who come in here.
304
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
But you're not.
305
00:23:27,910 --> 00:23:29,430
I am, believe me.
306
00:23:30,840 --> 00:23:31,880
Different? Why?
307
00:23:33,040 --> 00:23:34,960
Because you're Miss Olivia's fancy man?
308
00:23:35,560 --> 00:23:37,420
Just get it through your tick skull.
309
00:23:37,880 --> 00:23:39,600
You'll be getting nothing from me.
310
00:23:41,720 --> 00:23:43,180
Not even a little information?
311
00:23:45,500 --> 00:23:49,800
It appeared the way Blaney was talking
this morning that there may be some
312
00:23:49,800 --> 00:23:51,660
crooked cops trying to take over the
Pleasure Palace.
313
00:23:52,800 --> 00:23:53,920
Handy will, too.
314
00:23:55,280 --> 00:23:58,980
Unless Miss Lil can get her friends in
the legislature to step in.
315
00:23:59,420 --> 00:24:01,860
Fitch's voice is open sacrament at this
very moment.
316
00:24:02,800 --> 00:24:06,080
Now, would you kindly take yourself out
to me way?
317
00:24:06,760 --> 00:24:07,960
I've me work to do.
318
00:24:18,040 --> 00:24:19,800
You had no right to be doing that.
319
00:24:20,280 --> 00:24:23,440
Don't think you know the kind of girl I
am just because I work here.
320
00:24:24,000 --> 00:24:27,620
Miss Lily's given me a roof over me head
and an honest job to do.
321
00:24:28,000 --> 00:24:29,580
God bless her for her goodness.
322
00:24:29,940 --> 00:24:30,940
Her goodness?
323
00:24:34,660 --> 00:24:37,360
Tis clear you know little of your own
sister.
324
00:24:37,900 --> 00:24:41,900
Miss Lily tries to better the lives of
all the women in this house. To teach
325
00:24:41,900 --> 00:24:45,760
them reading and writing and get them
respectable careers when they're ready
326
00:24:45,760 --> 00:24:47,460
leave. I'm wasting me time.
327
00:24:48,360 --> 00:24:52,220
Tis clear you're a bigot or a fool or
maybe a bit of the boat.
328
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
This is a raid.
329
00:25:05,760 --> 00:25:07,100
Now get everybody in the wagon.
330
00:25:07,340 --> 00:25:09,960
Oh, wait a minute. Don't take the paying
customers. Aye, Commissioner.
331
00:25:12,260 --> 00:25:13,460
Get your hands off of her.
332
00:25:16,540 --> 00:25:17,540
Take care of them.
333
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
Good evening.
334
00:26:29,580 --> 00:26:31,900
Oh, Mr. Rourke.
335
00:26:33,360 --> 00:26:35,180
It's a beautiful night, Miss Holland.
336
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
Don't you agree?
337
00:26:38,520 --> 00:26:39,540
I guess so.
338
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
Is something wrong?
339
00:26:43,620 --> 00:26:48,220
Look, I'm not complaining or anything,
Mr. Rourke.
340
00:26:48,860 --> 00:26:49,920
I'm just confused.
341
00:26:50,880 --> 00:26:53,720
Why am I being punished?
342
00:26:54,160 --> 00:26:58,280
Punished? Well, my fantasy was for
anonymity, not penance.
343
00:27:00,120 --> 00:27:03,620
Well, if you feel that way, why don't
you simply get back into your boat and
344
00:27:03,620 --> 00:27:04,519
continue upriver?
345
00:27:04,520 --> 00:27:06,000
There are other villages, you know.
346
00:27:06,280 --> 00:27:07,660
Oh, I can't do that, Greg.
347
00:27:10,580 --> 00:27:12,060
Dr. Miller needs me.
348
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
Indeed.
349
00:27:15,800 --> 00:27:19,100
Could it be that you find yourself also
needing Dr.
350
00:27:19,380 --> 00:27:20,380
Miller?
351
00:27:21,080 --> 00:27:25,980
Well... I need someone to talk to about
ordinary things. I see.
352
00:27:26,780 --> 00:27:29,740
Someone who doesn't know who or what I
am.
353
00:27:30,720 --> 00:27:33,080
I like him, sure, but that's as far as
it goes.
354
00:27:35,060 --> 00:27:36,060
I think.
355
00:27:36,320 --> 00:27:38,700
I understand completely, Miss Holland.
356
00:27:40,620 --> 00:27:46,780
Now, regarding your workload, most
anonymous people lead hard lives.
357
00:27:47,320 --> 00:27:51,180
They must labor long hours, and often
the returns are...
358
00:27:51,390 --> 00:27:52,390
Only meager.
359
00:27:52,770 --> 00:27:54,290
No one hands them anything.
360
00:27:57,090 --> 00:27:58,510
I remember that.
361
00:27:59,490 --> 00:28:03,890
I worked a lot of hours of overtime at
the pharmacy to pay for my acting
362
00:28:03,890 --> 00:28:04,890
classes.
363
00:28:06,530 --> 00:28:10,950
You think I'm some pampered, frail
little flower who's going to bail out
364
00:28:10,950 --> 00:28:12,590
minute she breaks a fingernail, don't
you?
365
00:28:13,490 --> 00:28:15,370
If that were true, I would have told Dr.
366
00:28:15,570 --> 00:28:17,690
Miller who I am. Well, I haven't.
367
00:28:18,450 --> 00:28:19,450
Miss Holland...
368
00:28:20,430 --> 00:28:24,050
Once a fantasy begins, it must play
itself out.
369
00:28:26,930 --> 00:28:31,050
How it ends, it's entirely up to you.
370
00:28:36,110 --> 00:28:37,110
Mr.
371
00:28:40,610 --> 00:28:41,610
Rourke?
372
00:28:45,670 --> 00:28:46,670
Mr.
373
00:28:47,050 --> 00:28:48,050
Rourke?
374
00:29:12,940 --> 00:29:17,300
Chuck, shut up. Any further disturbance
and I shall have the courtroom cleared.
375
00:29:18,920 --> 00:29:25,840
Now then, the charges are resisting
arrest on lawful assembly and are
376
00:29:25,840 --> 00:29:29,220
participating in the activities of the
disorderly house.
377
00:29:29,580 --> 00:29:32,820
Laney's got you mixed in his pocket.
This will finish Miss Lilly in San
378
00:29:32,820 --> 00:29:35,480
Francisco and put us all on the who's
cow.
379
00:29:44,400 --> 00:29:45,800
I pass sentence, how do you plead?
380
00:29:46,600 --> 00:29:48,680
Oh, if only Miss Lily was here.
381
00:29:49,080 --> 00:29:51,800
She'd beat that judge with his own
gavel, our Lilwood.
382
00:29:52,220 --> 00:29:54,240
Shut up!
383
00:29:56,040 --> 00:29:57,500
Your Honor, I protest.
384
00:29:59,080 --> 00:30:03,060
I happen to be an attorney, and I
maintain that these proceedings are
385
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
and illegal.
386
00:30:04,350 --> 00:30:07,890
and hereby duly notify you that any
decision rendered here shall be appealed
387
00:30:07,890 --> 00:30:12,030
forthwith to a higher court, and
furthermore that I shall petition the
388
00:30:12,030 --> 00:30:15,570
Department of this state to initiate
proceedings against the San Francisco
389
00:30:15,570 --> 00:30:19,570
Police Department and also against this
court for collusion and criminal
390
00:30:19,570 --> 00:30:22,410
conspiracy to violate the civil rights
of all the defendants.
391
00:30:22,950 --> 00:30:23,950
Kill what?
392
00:30:24,530 --> 00:30:26,450
Go ahead, honey, whatever you say.
393
00:30:26,870 --> 00:30:28,450
Ah, to hell with them, Ralph.
394
00:30:28,770 --> 00:30:30,410
Throw the book at the whole lot of them.
395
00:30:30,980 --> 00:30:35,200
Young man, I have to warn you, this
court views your charges with complete
396
00:30:35,200 --> 00:30:39,860
disdain. And I will remind you, sir,
that the Constitution of the United
397
00:30:39,860 --> 00:30:43,440
views illegal entry, false arrest, and
the willful suspension of the Bill of
398
00:30:43,440 --> 00:30:45,080
Rights with a sense of outrage.
399
00:30:45,920 --> 00:30:49,080
We have evidence, police witnesses.
400
00:30:49,840 --> 00:30:53,300
Perhaps, Your Honor, it would be good
enough to provide as evidence the search
401
00:30:53,300 --> 00:30:57,160
warrant issued to authorize the police
raid on Lily Niles McHenry's Knob Hill
402
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
premises.
403
00:30:58,640 --> 00:31:01,880
Look, it's about time you learned some
manners. No, Bill, don't do that.
404
00:31:02,680 --> 00:31:07,220
I mean, please, remember this is a court
of law, Lieutenant Blaney.
405
00:31:12,800 --> 00:31:18,200
If it please, Your Honor, I hereby
charge Lieutenant Blaney with assault
406
00:31:18,200 --> 00:31:23,020
battery, solicitation for bribery, and
assorted misdemeanors during his attempt
407
00:31:23,020 --> 00:31:25,960
to extort money from a member of Miss
Lily McHenry's household.
408
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
And I have witnesses, is that correct?
409
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
That's right.
410
00:31:31,220 --> 00:31:36,300
Now, Counselor, I'm sure you have no
wish to embarrass the duly constituted
411
00:31:36,300 --> 00:31:37,860
police force of this community.
412
00:31:38,760 --> 00:31:42,680
Your Honor, I contend that the civil
rights of all the defendants have been
413
00:31:42,680 --> 00:31:46,460
violated. I therefore insist that the
charges against us be dropped.
414
00:32:00,010 --> 00:32:01,510
You get the hell out of my court.
415
00:32:10,350 --> 00:32:14,810
Well, Nurse Holland, it looks like our
young patient Kuto is completely
416
00:32:14,810 --> 00:32:15,810
recovered.
417
00:32:16,630 --> 00:32:18,950
Katana. Kuto, Katana.
418
00:32:19,490 --> 00:32:20,490
Maka.
419
00:32:20,770 --> 00:32:21,770
Maka.
420
00:32:24,210 --> 00:32:25,210
Maka.
421
00:32:26,890 --> 00:32:28,050
She's saying thank you.
422
00:32:28,490 --> 00:32:29,870
For helping to save her son's life.
423
00:32:39,690 --> 00:32:40,730
What is it?
424
00:32:42,010 --> 00:32:43,010
It's an office.
425
00:32:43,070 --> 00:32:44,070
The headhunters?
426
00:32:44,290 --> 00:32:47,550
Look, you stay here. I speak the
language. Maybe I can reason with them.
427
00:32:47,590 --> 00:32:49,250
Greg. Don't argue with me.
428
00:33:17,680 --> 00:33:18,840
I just posted two more guards.
429
00:33:20,160 --> 00:33:23,320
Greg, we are going to get out of this,
aren't we?
430
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Oh, boy.
431
00:33:28,220 --> 00:33:30,260
I'm not handling this too well, am I?
432
00:33:31,440 --> 00:33:35,200
I wonder what Jane Fonda would do in a
situation like this.
433
00:33:35,760 --> 00:33:36,880
Jane Fonda?
434
00:33:38,220 --> 00:33:41,180
Thank God I don't have one of those
movie stars on my hands.
435
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
What I have is...
436
00:33:47,470 --> 00:33:52,530
A level -headed lady with a lot of guts
and a very, very real person.
437
00:34:00,010 --> 00:34:01,010
What's that?
438
00:34:02,470 --> 00:34:04,910
The Tanabas are sending a signal to the
chief.
439
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
Why?
440
00:34:07,570 --> 00:34:10,949
Well, the village is in their hands, so
now I guess it's time for him to show up
441
00:34:10,949 --> 00:34:11,949
and make a decision.
442
00:34:12,210 --> 00:34:13,188
A decision?
443
00:34:13,190 --> 00:34:16,469
About what? About us. Now, look, I want
you to stay calm.
444
00:34:17,389 --> 00:34:18,889
And very, very quiet.
445
00:34:19,130 --> 00:34:22,110
And do something with your hair.
446
00:34:25,730 --> 00:34:28,230
Greg, where are you going? I'll be right
back.
447
00:34:29,370 --> 00:34:30,949
Look, Kim, it's the only chance we have.
448
00:34:50,060 --> 00:34:51,719
who ripped old Blaney single -handed.
449
00:34:52,120 --> 00:34:55,139
And by the way, Miss Lily is back from
Sacramento.
450
00:34:55,580 --> 00:34:58,260
Where is she? She said for you to wait
here.
451
00:34:58,640 --> 00:35:00,480
She'll be downstairs in just one minute.
452
00:35:05,680 --> 00:35:06,160
Well,
453
00:35:06,160 --> 00:35:13,440
I
454
00:35:13,440 --> 00:35:14,920
expect she'll be moving on then.
455
00:35:16,180 --> 00:35:17,900
I just want to say one thing to you.
456
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
I love you.
457
00:35:21,100 --> 00:35:23,160
Through all time that is and will be.
458
00:35:24,160 --> 00:35:26,000
And I love you too, Gordon.
459
00:35:26,900 --> 00:35:28,800
But why do you make it sound so sad?
460
00:35:29,400 --> 00:35:31,020
Luke should be Casper Regison.
461
00:35:31,580 --> 00:35:32,580
Ah.
462
00:35:33,600 --> 00:35:34,860
Blaney. True love.
463
00:35:36,160 --> 00:35:38,240
You know, the pair of you touch my
heart.
464
00:35:39,120 --> 00:35:43,200
So I think it's only fitting that you
die in each other's arms. Put down that
465
00:35:43,200 --> 00:35:45,420
gun, Blaney, you big lout.
466
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
Oh.
467
00:35:50,120 --> 00:35:51,760
Heaven knows you're stupid.
468
00:35:52,240 --> 00:35:55,780
But you're not stupid enough to think
that you can shoot three of us and get
469
00:35:55,780 --> 00:35:57,440
away with it. You're all wrong, Lily.
470
00:35:57,660 --> 00:36:00,480
It ain't me that's going to do it. You
see, the way it's going to look, there
471
00:36:00,480 --> 00:36:04,080
was an altercation in this house of ill
repute. A fancy man here and one of the
472
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
girls got in a scrape.
473
00:36:05,600 --> 00:36:09,600
You try to break it up, and the three of
you was dead when I arrived on the
474
00:36:09,600 --> 00:36:13,120
scene. So goodbye, and don't count on
seeing heaven.
475
00:36:13,680 --> 00:36:16,680
But you, you're going to go first. Don't
do it!
476
00:37:04,140 --> 00:37:07,520
saving myself without my earnings, I
made a vow that I would never be poor
477
00:37:07,520 --> 00:37:10,840
again. Pretend for jewels. Here, take
the sack. They'll be worth a lot more in
478
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
the future.
479
00:37:12,360 --> 00:37:15,340
We don't get out of here. Our future is
zero.
480
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
Come on.
481
00:37:16,980 --> 00:37:18,720
Come on, whoever you are.
482
00:37:22,200 --> 00:37:23,340
Don't you recognize me?
483
00:37:24,120 --> 00:37:25,120
Grandmother.
484
00:37:25,760 --> 00:37:26,860
Don't you know who I am?
485
00:37:28,260 --> 00:37:32,080
Well, I know you're not my baby brother,
but you do look kind of familiar.
486
00:37:33,550 --> 00:37:34,970
Did you just call me grandmother?
487
00:37:35,310 --> 00:37:37,410
I certainly did. Great -grandmother, to
be exact.
488
00:37:37,930 --> 00:37:39,130
And I do mean great.
489
00:37:39,590 --> 00:37:40,590
Uh -oh. Look.
490
00:37:40,870 --> 00:37:42,370
Molly, go. Go. No, wait.
491
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
All right, go now.
492
00:37:44,590 --> 00:37:45,590
Now.
493
00:37:46,650 --> 00:37:47,650
Go.
494
00:37:48,130 --> 00:37:49,490
Go, Lillian Osmond Henry.
495
00:38:16,460 --> 00:38:17,439
Molly needs me.
496
00:38:17,440 --> 00:38:19,300
Your fantasy is over, Mr. Hughes.
497
00:38:25,460 --> 00:38:32,380
Mr. Rourke, what... You met your great
-grandmother and followed your roots
498
00:38:32,380 --> 00:38:33,820
to the earth from which they sprang.
499
00:38:34,360 --> 00:38:38,060
I trust you found the experience
illuminating.
500
00:38:39,260 --> 00:38:40,900
Mr. Rourke, what happened to Molly?
501
00:38:41,540 --> 00:38:43,460
The earthquake. He was destroying the
house.
502
00:38:44,100 --> 00:38:45,300
Earthquake? What earthquake?
503
00:38:45,840 --> 00:38:49,820
Oh, I see you managed to preserve a
souvenir of your journey back through
504
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
May I?
505
00:38:58,660 --> 00:39:03,080
Oh, I'm sorry.
506
00:39:04,020 --> 00:39:09,380
Stock certificates of the Burlington
Pacific Railroad.
507
00:39:10,530 --> 00:39:15,470
issued in 1876 and made payable to the
bearer.
508
00:39:17,410 --> 00:39:19,010
That can be worth millions.
509
00:39:20,030 --> 00:39:24,430
It appears great -grandmother McHenry
has helped you once again, Mr. Hughes,
510
00:39:24,690 --> 00:39:28,090
even across the chasm of more than seven
decades.
511
00:39:28,450 --> 00:39:30,710
Mr. Rourke, please, what happened to
Molly?
512
00:39:32,850 --> 00:39:33,870
Did she...
513
00:40:05,160 --> 00:40:05,698
That's terrific.
514
00:40:05,700 --> 00:40:08,940
You're going to run a Bugs Bunny cartoon
for them, right? Not exactly, but
515
00:40:08,940 --> 00:40:10,480
you're on the right track. Come on, give
me a hand.
516
00:40:14,280 --> 00:40:16,200
Those drums mean the big guy's getting
close.
517
00:40:17,020 --> 00:40:18,840
Take the sheet off the bed and hang it
over the door.
518
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
You ready?
519
00:40:36,540 --> 00:40:39,680
Okay, look, I'm going to go outside.
When I give the signal, you hit the
520
00:40:40,060 --> 00:40:41,060
Okay.
521
00:40:48,580 --> 00:40:49,580
Greg,
522
00:41:02,260 --> 00:41:03,760
what's going on out there?
523
00:41:04,460 --> 00:41:06,420
I just told him that you were a goddess.
524
00:41:07,040 --> 00:41:08,060
A goddess?
525
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Hit the switch.
526
00:41:17,920 --> 00:41:18,520
Princess
527
00:41:18,520 --> 00:41:30,140
of
528
00:41:30,140 --> 00:41:31,160
the Lost Galaxy?
529
00:41:34,830 --> 00:41:35,830
I don't believe it.
530
00:42:06,320 --> 00:42:07,800
will be mine within a few hours.
531
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
Kill them.
532
00:42:18,580 --> 00:42:21,540
Princess, come out here.
533
00:42:49,920 --> 00:42:54,920
I think... I think we've pulled it off.
534
00:43:09,799 --> 00:43:11,000
What did he say?
535
00:43:11,580 --> 00:43:12,840
They think you're a goddess.
536
00:43:13,420 --> 00:43:15,280
They want to take you back to the
village.
537
00:43:15,560 --> 00:43:16,700
Pay homage to you.
538
00:43:50,799 --> 00:43:52,220
What did you say to him?
539
00:43:52,680 --> 00:43:56,180
I told him if he didn't get rid of his
goons, you'd zap him the way you did
540
00:43:56,180 --> 00:43:57,500
alien chief just now.
541
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
All right, Greg.
542
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Where did you get that film?
543
00:44:11,400 --> 00:44:18,320
Uh, well... You see, I have this friend
of
544
00:44:18,320 --> 00:44:21,500
mine who's a game warden. He comes up
river every couple of months, and he
545
00:44:21,500 --> 00:44:23,320
brings me my mail and magazines.
546
00:44:24,920 --> 00:44:28,740
When there's a new Kim Holland film out,
he gets me a 16mm print of it.
547
00:44:30,720 --> 00:44:31,900
Oh, wait.
548
00:44:32,160 --> 00:44:33,160
Wait a minute.
549
00:44:34,400 --> 00:44:35,400
What...
550
00:44:37,710 --> 00:44:42,310
Are you trying to tell me that you knew
who I was? You recognized me from the
551
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
minute I walked in here?
552
00:44:43,530 --> 00:44:44,530
Of course.
553
00:44:45,230 --> 00:44:47,230
I went back to the States about a year
ago.
554
00:44:47,830 --> 00:44:51,730
And one night it was raining, so I
ducked into a theater and Tropical
555
00:44:51,730 --> 00:44:52,730
playing.
556
00:44:54,630 --> 00:44:56,310
I fell in love right then and there.
557
00:44:57,710 --> 00:44:59,210
Like a million other guys, I guess.
558
00:45:00,050 --> 00:45:01,070
I just don't understand.
559
00:45:02,110 --> 00:45:05,370
Why did you pretend? I mean, why the
nurse bit?
560
00:45:06,030 --> 00:45:07,970
What about you? You accepted the role.
561
00:45:08,930 --> 00:45:11,910
I figured there was a special reason
that you came up here on your own.
562
00:45:12,210 --> 00:45:14,010
I didn't want to do anything to spoil it
for you.
563
00:45:15,470 --> 00:45:17,090
And besides, damn it, I needed help.
564
00:45:18,510 --> 00:45:19,510
Thank you, Greg.
565
00:45:28,250 --> 00:45:32,130
When you taught me something I really
needed to learn, people do need people.
566
00:45:32,490 --> 00:45:34,770
I guess it's time for you to go back and
face your people.
567
00:45:35,390 --> 00:45:36,510
There's plenty of time for that.
568
00:45:36,970 --> 00:45:39,950
I don't want to walk out on that bedside
manner of yours.
569
00:45:41,510 --> 00:45:42,850
Remember, I make house calls.
570
00:45:57,710 --> 00:46:01,730
Mr. Rourke, I'd like to thank you both
for my fantasy, you know.
571
00:46:02,570 --> 00:46:06,090
I want you to know that after finding
out the truth about my great
572
00:46:06,170 --> 00:46:08,530
I'm even more proud of her. I'll never
be a snob again.
573
00:46:10,030 --> 00:46:12,910
By the way, there'll be another
passenger traveling with you.
574
00:46:13,350 --> 00:46:17,570
A young lady whose fantasy was to know
about her great -great -grandmother.
575
00:46:17,830 --> 00:46:22,250
Who was an immigrant girl who survived
the San Francisco earthquake to become
576
00:46:22,250 --> 00:46:25,790
the first female graduate of the
California State College of Medicine.
577
00:46:26,590 --> 00:46:31,370
May I introduce her great -great
-granddaughter, Miss Molly...
578
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
Boss,
579
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
you know what?
580
00:46:59,180 --> 00:47:00,440
Get you the whole something.
581
00:47:15,589 --> 00:47:16,589
Thank you.
582
00:47:17,650 --> 00:47:20,550
Mr. Roth, you don't know what you've
done for me. I'm a person again.
583
00:47:21,110 --> 00:47:25,430
And still a star, Miss Holland. You will
be making pictures for a great many
584
00:47:25,430 --> 00:47:29,030
years. But you will also have your own
private life.
585
00:47:29,730 --> 00:47:30,730
Oh, yes.
586
00:47:30,890 --> 00:47:33,510
And I'm going to get started on the
private sector right now.
587
00:47:34,390 --> 00:47:35,390
Goodbye, Tattoo.
588
00:47:35,530 --> 00:47:37,990
Goodbye. Goodbye, Mr. Roth. Goodbye,
Miss Holland.
589
00:47:39,830 --> 00:47:42,810
Bob, where is she going? She's going to
miss the plane.
590
00:47:43,070 --> 00:47:44,370
Oh, she's not going to the plane,
Tattoo.
591
00:47:44,680 --> 00:47:46,000
At least not for a while yet.
592
00:47:46,680 --> 00:47:50,660
Not until she has helped Dr. Miller
train some of the natives as hospital
593
00:47:50,660 --> 00:47:53,940
orderly. What about a Hollywood career?
594
00:47:54,280 --> 00:47:58,160
From now on, she will only make one
picture a year. But she will sign as
595
00:47:58,160 --> 00:48:01,400
autographs as she possibly can at one
dollar each.
596
00:48:01,740 --> 00:48:03,120
In aid of Dr.
597
00:48:03,640 --> 00:48:05,160
Miller's hospital, right?
44294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.