All language subtitles for Fantasy Island s04e02 Flying Aces - The Mermaid Returns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,190 --> 00:02:14,510 Yet you heard and came to me. 2 00:02:15,650 --> 00:02:18,510 You too are a remarkable creature, Roy. 3 00:02:18,850 --> 00:02:20,470 And a handsome one, too. 4 00:02:21,830 --> 00:02:23,370 Such flattering eye. 5 00:02:24,170 --> 00:02:27,450 Could it be that you want something from me? 6 00:02:29,050 --> 00:02:30,770 Well, yes. 7 00:02:31,410 --> 00:02:32,410 Let me guess. 8 00:02:33,010 --> 00:02:35,650 A fantasy of your own, perhaps? 9 00:02:36,150 --> 00:02:37,250 How did you know? 10 00:02:38,550 --> 00:02:39,710 Well, it doesn't matter. 11 00:02:39,930 --> 00:02:41,830 But since you did bring it up... 12 00:02:43,440 --> 00:02:45,420 I would like to learn what love is like. 13 00:02:47,780 --> 00:02:51,000 Human love. Well, I don't know if I should help you, Naya. 14 00:02:51,320 --> 00:02:55,960 Why? Well, for one thing, you've been luring seamen into the dark waters of 15 00:02:55,960 --> 00:02:59,260 eternity for several hundred years with your siren song. 16 00:02:59,820 --> 00:03:04,720 It's an understatement to say that with you, love can be dangerous. 17 00:03:05,360 --> 00:03:06,560 Perhaps even to yourself. 18 00:03:07,200 --> 00:03:12,420 Your human love may threaten foolish mortals, but I am Naya. 19 00:03:13,390 --> 00:03:16,690 Most royal princess of the kingdom of the seven seas. 20 00:03:18,250 --> 00:03:20,270 I have nothing to fear. 21 00:03:20,650 --> 00:03:23,090 You will give me my fantasy, won't you? 22 00:03:24,150 --> 00:03:25,930 We'll see. We'll see. 23 00:03:27,330 --> 00:03:32,910 We'll see. But first, to know human love, one must first be immortal. 24 00:04:57,580 --> 00:04:58,479 Where were you? 25 00:04:58,480 --> 00:05:02,780 You should have been here. The plane was approaching, and then suddenly he 26 00:05:02,780 --> 00:05:04,700 turned around and went back to sea. 27 00:05:05,160 --> 00:05:09,860 Yes, yes, my friend. I suspect the pilot saw a castaway drifting helplessly with 28 00:05:09,860 --> 00:05:11,460 a current and stopped to pick her up. 29 00:05:11,840 --> 00:05:12,880 A castaway? 30 00:05:14,340 --> 00:05:15,920 Her? That boat. 31 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 That's Princess Naya, the mermaid. What is she doing here? 32 00:05:19,840 --> 00:05:20,840 She's a customer. 33 00:05:21,020 --> 00:05:22,580 You mean she has a fantasy? 34 00:05:22,900 --> 00:05:26,880 She has indeed. Her fantasy is to discover the secret of human love. 35 00:05:27,320 --> 00:05:29,940 Well, she could hardly begin her search confined to the ocean. 36 00:05:30,740 --> 00:05:32,500 But her tail is gone. 37 00:05:32,820 --> 00:05:37,200 It's only a temporary condition. She has 48 hours to fulfill her fantasy, and 38 00:05:37,200 --> 00:05:38,320 then she will go back to the sea. 39 00:05:38,680 --> 00:05:40,180 And, uh, to her tail. 40 00:05:42,620 --> 00:05:43,820 Who is that, boss? 41 00:05:44,100 --> 00:05:48,040 Mr. Tony Chilton, an airline pilot from Okmulgee, Oklahoma. 42 00:05:48,540 --> 00:05:54,160 A happily married man with a young daughter, but, um, something nags at 43 00:05:54,640 --> 00:05:56,020 And that's why he's here, right? 44 00:05:56,620 --> 00:06:00,520 Precisely. He was born during what many consider to be the last great romantic 45 00:06:00,520 --> 00:06:02,380 conflict, World War II. 46 00:06:02,700 --> 00:06:07,800 His fantasy is to fly one combat mission with a certain famous fighter group 47 00:06:07,800 --> 00:06:09,240 based in the New Zealand area. 48 00:06:09,680 --> 00:06:14,440 Mr. Chilton wants to be one of those flying aces, one of the heroes. 49 00:06:15,100 --> 00:06:19,420 But that could be very dangerous doing things like that. He could get killed. 50 00:06:19,980 --> 00:06:21,220 He could indeed, my friend. 51 00:06:21,760 --> 00:06:25,900 Besides, there is a great deal more to his fantasy than meets the eye. 52 00:06:28,300 --> 00:06:31,620 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 53 00:06:32,060 --> 00:06:34,020 Welcome to Fantasy Island. 54 00:07:16,780 --> 00:07:18,240 Mr. Rourke, it's amazing. 55 00:07:18,540 --> 00:07:20,960 All the famous fighter planes from World War II. 56 00:07:21,400 --> 00:07:24,220 The Lightning, the Mustang, the Corsair, Zero. 57 00:07:24,720 --> 00:07:26,320 It's quite a collection you have here. 58 00:07:26,660 --> 00:07:31,320 Yours is a very difficult fantasy, Mr. Chilton. My preparations had to be 59 00:07:31,320 --> 00:07:33,880 meticulous, and Tattoo's research was very precise. 60 00:07:35,380 --> 00:07:37,240 I still can't believe it's going to happen. 61 00:07:37,600 --> 00:07:38,800 How soon can we start? 62 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Or said what? 63 00:07:49,680 --> 00:07:55,480 If you wish, your fantasy begins now. But first, I must remind you that it is 64 00:07:55,480 --> 00:07:56,620 exceedingly dangerous. 65 00:07:57,540 --> 00:07:58,540 That's understood. 66 00:07:58,860 --> 00:08:01,040 But there is one thing. 67 00:08:01,500 --> 00:08:06,240 It will be the 53rd Naval Fighter Group before March 23, 1944. 68 00:08:07,140 --> 00:08:09,460 Exactly as you specified, Mr. Chilton. 69 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 That's great. 70 00:08:17,550 --> 00:08:19,010 Is that a special date or what? 71 00:08:19,690 --> 00:08:22,730 In war, all days are special days, my friend. 72 00:08:23,350 --> 00:08:27,650 But in Mr. Chilton's case, the date has a special meaning. 73 00:08:34,549 --> 00:08:35,549 Mr. Chilton? 74 00:08:43,490 --> 00:08:44,490 What's all this? 75 00:08:45,270 --> 00:08:46,450 Elements, Mr. Chilton. 76 00:08:46,920 --> 00:08:47,940 Elements of your fantasy. 77 00:08:49,560 --> 00:08:50,780 What do I do now? 78 00:08:51,200 --> 00:08:55,500 Change into the clothes you'll find in those boxes, and then when you're ready, 79 00:08:55,600 --> 00:08:56,900 sit down on the chair and wait. 80 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Wait? 81 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Is that it? 82 00:09:00,940 --> 00:09:06,000 The journey of a thousand miles, Mr. Chilton, or in this case of more than 30 83 00:09:06,000 --> 00:09:10,020 years, begins with a single step. That is your first step. 84 00:09:12,360 --> 00:09:15,140 I sincerely hope your fantasy lives up to your fullest. 85 00:09:17,110 --> 00:09:18,710 expectation. Will you excuse me? 86 00:10:05,230 --> 00:10:06,230 You did it. 87 00:10:24,690 --> 00:10:27,690 I hate these awkward spindles you call legs. 88 00:10:27,950 --> 00:10:29,570 They bend strangely. 89 00:10:29,990 --> 00:10:34,490 And they are so weak, they almost let me drown in my very own sea. 90 00:10:35,340 --> 00:10:38,880 And when I am angry and do this, oh, they hurt. 91 00:10:39,200 --> 00:10:40,460 Then don't do that anymore. 92 00:10:40,900 --> 00:10:44,060 But I must do something, Mark. I am furious with you. 93 00:10:44,380 --> 00:10:47,620 Why did you not tell me that you would take away my beautiful tail? 94 00:10:47,860 --> 00:10:51,780 But you demanded your fantasy at once. Well, I could hardly disobey a royal 95 00:10:51,780 --> 00:10:52,940 command, could I? 96 00:10:54,160 --> 00:10:55,160 This is true. 97 00:10:56,040 --> 00:10:57,940 I am a princess, after all. 98 00:11:00,920 --> 00:11:04,480 I forgive you for starting out my fantasy on two wrong feet. 99 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 Thank you. 100 00:11:08,180 --> 00:11:09,960 This is not as good as seaweed. 101 00:11:12,720 --> 00:11:17,340 Now, bring me some love at once. I'm beginning to get bored. 102 00:11:17,880 --> 00:11:22,880 Oh, I'm afraid love is not a dish that can be so easily delivered by room 103 00:11:22,880 --> 00:11:24,100 service. No, no. 104 00:11:24,760 --> 00:11:29,220 Love is an elusive, precious link between fortunate beings. 105 00:11:29,900 --> 00:11:32,720 A link which may join a man to a woman. 106 00:11:33,420 --> 00:11:38,200 A mother to her child, a friend to her friend, even a boy to his dog. 107 00:11:38,760 --> 00:11:42,620 Rourke, my fantasy was to know love, real, important love. 108 00:11:42,840 --> 00:11:45,100 Now, how do I find it? 109 00:11:46,140 --> 00:11:49,500 As all mortals must, by searching for it. 110 00:11:49,860 --> 00:11:52,700 And when you have found it, you'll know. 111 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 Very well. 112 00:11:54,800 --> 00:11:56,660 I shall search for it. 113 00:11:58,300 --> 00:12:00,560 Now, where do I start? 114 00:12:01,290 --> 00:12:07,430 Well, I think perhaps some place familiar to you, like the swimming pool, 115 00:12:07,430 --> 00:12:11,070 be a good start. I saw several eligible young men there a few moments ago. 116 00:12:11,890 --> 00:12:18,510 I believe I will start... at the pool. 117 00:12:20,930 --> 00:12:21,930 Wise decision. 118 00:13:22,540 --> 00:13:23,540 there's been a slight mistake. 119 00:13:23,820 --> 00:13:27,460 She's a health club member and obviously she got too much sun. I'm terribly 120 00:13:27,460 --> 00:13:29,740 sorry. Please have a drink on me, won't you? No, two. 121 00:13:29,940 --> 00:13:31,480 I'm terribly sorry. I apologize. 122 00:13:36,120 --> 00:13:41,200 Well, you told me to look for love at the pool. You are on dry land now and we 123 00:13:41,200 --> 00:13:42,880 humans observe certain conventions. 124 00:13:43,300 --> 00:13:44,400 Clothing, for instance. 125 00:13:45,640 --> 00:13:48,760 Nonetheless, while you are on Fantasy Island, you will observe the general 126 00:13:48,760 --> 00:13:50,780 of human conduct. You will wear clothing. 127 00:13:51,040 --> 00:13:51,819 Is that clear? 128 00:13:51,820 --> 00:13:52,820 Yes. All right. 129 00:13:53,440 --> 00:13:56,760 I've never heard of anything so stupid in my entire eternal life. 130 00:13:57,220 --> 00:14:00,640 I'm afraid that human love is going to be dull, dull, dull. 131 00:14:35,180 --> 00:14:36,180 Yes, you. 132 00:14:36,680 --> 00:14:38,120 Hey, what outfit is this? 133 00:14:38,440 --> 00:14:39,940 The 53rd, of course. 134 00:14:52,340 --> 00:14:53,920 Skipper, zero is 8 o 'clock. 135 00:14:54,480 --> 00:14:56,520 And I'm another punch at 11 o 'clock. 136 00:14:56,900 --> 00:14:58,300 All right, you're on your own. 137 00:15:53,800 --> 00:15:55,000 Is there anybody out there? 138 00:15:56,160 --> 00:15:57,220 Sitting on your tail. 139 00:15:58,340 --> 00:15:59,340 You lost? 140 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Roger. 141 00:16:02,660 --> 00:16:04,320 I didn't know which way was up. 142 00:16:04,760 --> 00:16:07,240 You're lovable squadron leader, David Chilton. 143 00:16:31,850 --> 00:16:35,650 Do these tiny bits of cloth make me look mortal enough to walk about without 144 00:16:35,650 --> 00:16:36,650 causing a fight? 145 00:16:36,690 --> 00:16:37,690 Yes. 146 00:16:38,010 --> 00:16:44,350 Yes, I am quite sure anyone who looks at you will say, there goes a real human 147 00:16:44,350 --> 00:16:45,490 being. Yes. 148 00:16:46,290 --> 00:16:47,290 Good. 149 00:16:47,650 --> 00:16:50,990 Now I can start searching for someone to have love for. 150 00:16:51,790 --> 00:16:56,050 If you see him before I do, will you point him out? Oh, I can't decide whom 151 00:16:56,050 --> 00:16:57,050 love, Naya. 152 00:16:57,410 --> 00:16:59,830 When you meet the right person, you'll feel it. 153 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 In here. 154 00:17:02,960 --> 00:17:06,599 You say that I must search for love. Yes. 155 00:17:07,380 --> 00:17:10,660 And that I will feel it in here. That's right. 156 00:17:11,599 --> 00:17:13,079 I still don't understand. 157 00:17:14,380 --> 00:17:15,579 I'm so confused. 158 00:17:17,839 --> 00:17:18,839 Oh, look. 159 00:17:19,280 --> 00:17:21,520 A beautiful golden -haired mortal. 160 00:17:22,440 --> 00:17:23,839 I think they will love me. 161 00:17:32,010 --> 00:17:34,650 I am Nia, Princess of the Seven Seas. 162 00:17:35,330 --> 00:17:36,690 I would like to love you. 163 00:17:37,050 --> 00:17:38,050 Are you ready? 164 00:17:38,350 --> 00:17:43,350 Ready? Freddy isn't ready, honey. I don't know who you think you are. 165 00:17:43,590 --> 00:17:45,110 Hey, come on, girls. Cool it, okay? 166 00:17:45,530 --> 00:17:46,530 Be gone! 167 00:17:49,490 --> 00:17:55,570 I don't understand his concern. 168 00:17:56,460 --> 00:18:00,880 She's quite an ordinary woman. May I remind you that I have provided your 169 00:18:00,880 --> 00:18:03,840 fantasy and will cancel it unless you control yourself. 170 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 Do you understand? 171 00:18:41,320 --> 00:18:44,400 We were on our way back and fell out of formation smoking. 172 00:18:44,960 --> 00:18:47,700 Saw a couple of our Corsairs covering him on the way down. 173 00:18:48,360 --> 00:18:48,760 That 174 00:18:48,760 --> 00:19:05,440 lost 175 00:19:05,440 --> 00:19:07,740 look, I'd say you must be the new replacement, right? 176 00:19:07,980 --> 00:19:09,220 Yes, sir. Tony Chilton. 177 00:19:09,710 --> 00:19:12,830 Well, I kept griping they were sending me kids. I guess I finally got through 178 00:19:12,830 --> 00:19:14,550 them. I'm Captain Rossiker. 179 00:19:15,250 --> 00:19:19,510 Hey, your name showed up on the transfer sheet this morning. You any relation to 180 00:19:19,510 --> 00:19:20,910 our flight commander, David Chilton? 181 00:19:21,230 --> 00:19:23,030 No, sir, I don't think so. 182 00:19:23,310 --> 00:19:24,450 He was your escort home. 183 00:19:27,650 --> 00:19:28,650 Commander. 184 00:19:29,250 --> 00:19:31,950 Shake hands with Tony Chilton, your little lost lamb. 185 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 Says he's no relation. 186 00:19:33,450 --> 00:19:34,169 He's right. 187 00:19:34,170 --> 00:19:36,010 As far as I know, I'm the last of the Chilton. 188 00:19:36,690 --> 00:19:37,730 What am I saying? 189 00:19:38,440 --> 00:19:40,980 I just had a son two months ago. 190 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 Congratulations. 191 00:19:46,840 --> 00:19:49,660 Hey, and thanks for bailing me out up there. I never would have found this 192 00:19:49,660 --> 00:19:51,780 place. Well, it's easy to get turned around up there. 193 00:19:52,220 --> 00:19:54,740 Welcome to the fight in 53rd. I gotta go check in. 194 00:20:25,420 --> 00:20:27,980 It appears to be a fine Havana, Mr. Chilton. 195 00:20:29,140 --> 00:20:30,880 Do you find something wrong with the cigar? 196 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 It's too old. 197 00:20:33,300 --> 00:20:34,340 What are you doing here? 198 00:20:34,780 --> 00:20:39,300 Well, I wanted to make sure your real fantasy was progressing satisfactorily. 199 00:20:42,140 --> 00:20:43,620 You knew all along, I guess. 200 00:20:45,880 --> 00:20:51,080 It was very simple to determine that two months after your birth, your father, 201 00:20:51,180 --> 00:20:53,800 Mr. David Chilton, was reported killed in action. 202 00:20:54,480 --> 00:20:57,920 as a squadron leader of the 53rd Naval Fighter Group. 203 00:21:01,920 --> 00:21:03,100 Have you met him yet? 204 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 Give me this. 205 00:21:07,060 --> 00:21:09,660 In honor of his new son, you. 206 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Yes. 207 00:21:13,500 --> 00:21:17,320 Yours is an extremely rare emotional experience, Mr. Chilton. 208 00:21:20,720 --> 00:21:22,920 It's really difficult to describe the feelings. 209 00:21:24,590 --> 00:21:26,270 To be able to talk to my own father? 210 00:21:27,450 --> 00:21:28,450 He's so young. 211 00:21:29,670 --> 00:21:31,210 To actually see him alive. 212 00:21:31,790 --> 00:21:34,730 Oh, alive only because it's your fantasy, Mr. Children. 213 00:21:34,970 --> 00:21:35,970 But he is alive. 214 00:21:36,670 --> 00:21:41,810 There's got to be something. I must remind you that fate cannot be altered 215 00:21:41,810 --> 00:21:42,810 history rewritten. 216 00:21:44,090 --> 00:21:48,570 No matter how desperately we might wish it so, we cannot change what happened on 217 00:21:48,570 --> 00:21:50,170 March 23, 1944. 218 00:21:52,270 --> 00:21:53,730 I'm sure as hell going to try. 219 00:21:56,000 --> 00:21:57,380 I'm sure you will, Mr. Chilton. 220 00:22:28,320 --> 00:22:30,200 Hey, yes, miss. What would you like to drink? 221 00:22:31,060 --> 00:22:32,740 One glass of seawater, please. 222 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Extra salty. 223 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 Salty. 224 00:22:36,240 --> 00:22:39,280 One salty dog, coming up. No, no, no. Just the salty. 225 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 Hold the dog. 226 00:22:48,640 --> 00:22:55,440 What do you see that makes 227 00:22:55,440 --> 00:22:56,700 you sigh so badly? 228 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Huh? 229 00:22:59,180 --> 00:23:00,720 Oh, it's my family. 230 00:23:01,660 --> 00:23:07,040 That's my wife, Heather, and our kids, Mona, and that's Harvey Jr. 231 00:23:08,000 --> 00:23:12,600 I guess I take them for granted when they're around all the time, but when 232 00:23:12,600 --> 00:23:15,580 they're not, I remember I love them. 233 00:23:16,140 --> 00:23:19,480 Oh, you can love so many at one time. 234 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 One salty. 235 00:23:34,980 --> 00:23:38,600 Sorry to butt in, gorgeous, but me and Bradley couldn't help but hearing you 236 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 talk about love. 237 00:23:40,060 --> 00:23:41,560 We'd just love to buy you a drink. 238 00:23:41,760 --> 00:23:45,200 Oh, you can love a drink as you love a person? 239 00:23:46,160 --> 00:23:47,480 Explain that to me, please. 240 00:23:47,900 --> 00:23:48,900 Huh? 241 00:23:50,260 --> 00:23:51,260 Never mind. 242 00:23:51,540 --> 00:23:55,760 If I am to find love, I guess I'll have to do it my own way. 243 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 You're right. 244 00:24:04,170 --> 00:24:05,170 Lady, what's going on? 245 00:24:05,530 --> 00:24:08,990 Do you feel... love? 246 00:24:10,950 --> 00:24:14,610 Yes, I... Take me with you. 247 00:24:16,070 --> 00:24:22,070 I want to go to the deep, green caverns of endless love. 248 00:24:31,920 --> 00:24:33,880 What kind of line you handing the lady? 249 00:25:38,120 --> 00:25:39,940 Don't look lost. I found the bar. 250 00:25:40,280 --> 00:25:41,660 Gonna buy you a drink? Sure. 251 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Orange pop. 252 00:25:43,060 --> 00:25:46,320 I got a squadron leaders meeting in about 20 minutes. I gotta keep a clear 253 00:25:47,980 --> 00:25:49,280 Do you mind if I ask you something? 254 00:25:49,620 --> 00:25:50,620 Not at all. 255 00:25:51,220 --> 00:25:53,480 What the hell are you doing flying fighters at your age? 256 00:25:55,080 --> 00:25:57,040 I got friends with influence. 257 00:25:57,560 --> 00:26:00,020 Now, if that were true, you wouldn't be here. 258 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 Listen up. 259 00:26:02,780 --> 00:26:03,900 Yeah, I guess you're right. 260 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 What about you? 261 00:26:08,720 --> 00:26:10,800 What would you be right now if you had your choice? 262 00:26:13,880 --> 00:26:19,220 Oh Mogi, Oklahoma, I got a little house there right in the outskirts You got a 263 00:26:19,220 --> 00:26:25,740 couple acres of fruit trees and a lawn the garden Me and Mary that's my wife. 264 00:26:26,080 --> 00:26:30,260 We picked it up just before I shipped out We want a nice place for the kid to 265 00:26:30,260 --> 00:26:36,740 grow up Hey, I got a picture you gotta see You take a look at this here's a 266 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 little tiger 267 00:26:38,540 --> 00:26:39,720 Anthony David Chilton. 268 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 Ain't he something? 269 00:26:41,140 --> 00:26:42,140 Yeah. 270 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 Sure is. 271 00:26:52,100 --> 00:26:53,860 How about you, Tony? You got a family? 272 00:26:54,980 --> 00:26:55,980 Damn right. 273 00:26:56,180 --> 00:26:57,240 Best in the world. 274 00:26:57,640 --> 00:26:58,860 Next to yours, of course. 275 00:27:00,160 --> 00:27:01,260 I gotta get going. 276 00:27:01,460 --> 00:27:04,080 Got that meeting. I got a feeling something big's on for tomorrow. 277 00:27:07,180 --> 00:27:09,620 Tell me, we couldn't have met somewhere before, could we? 278 00:27:11,220 --> 00:27:12,540 Yeah, I guess it's possible. 279 00:27:13,600 --> 00:27:14,660 I thought so. 280 00:27:15,240 --> 00:27:16,420 We'll figure it out sometime. 281 00:27:16,820 --> 00:27:17,820 I'll see you. 282 00:27:18,260 --> 00:27:19,260 All right. 283 00:27:29,320 --> 00:27:33,160 And when the cops got there, they stopped fighting over Nyack, too. 284 00:27:34,100 --> 00:27:39,070 Finale. I have to call the fire department and have everybody hosed up. 285 00:27:39,130 --> 00:27:43,390 you did very well under the circumstances, my friend. Please take 286 00:27:43,390 --> 00:27:44,510 clean -up operations, will you? 287 00:27:44,750 --> 00:27:47,410 Okay, boss. But keep her away. She's bad news. 288 00:27:49,150 --> 00:27:53,930 I have repeatedly warned you to conduct yourself properly. 289 00:27:54,150 --> 00:27:57,750 But apparently you didn't take me seriously, did you? I did, too. 290 00:27:58,030 --> 00:28:00,670 I was trying very hard to learn about love. 291 00:28:00,890 --> 00:28:04,950 And those unpredictable mortals started bashing... ...bushing each other about 292 00:28:04,950 --> 00:28:06,850 merely because I looked at them. 293 00:28:07,530 --> 00:28:09,430 My eyes are very beautiful. 294 00:28:09,650 --> 00:28:11,970 Perhaps I'm just too lovely for men to stand it. 295 00:28:12,250 --> 00:28:16,430 We are both aware of what your eyes can do to mortal men, aren't we? Not to 296 00:28:16,430 --> 00:28:18,510 mention your other charms. 297 00:28:21,130 --> 00:28:23,150 Are you pleased with the way I look, Rourke? 298 00:28:26,490 --> 00:28:28,190 That makes me very happy. 299 00:28:29,030 --> 00:28:31,510 And your actions make me decidedly unhappy. 300 00:28:32,060 --> 00:28:36,320 You have acted without consideration for others, and I will have no more of it, 301 00:28:36,360 --> 00:28:37,119 do you hear me? 302 00:28:37,120 --> 00:28:40,480 Well, I will not be lectured to by commoners, Rourke. 303 00:28:42,620 --> 00:28:45,000 My dear Princess, pain in the neck. 304 00:28:45,220 --> 00:28:50,680 I shall now show my love for a naughty little girl by spanking her where she 305 00:28:50,680 --> 00:28:52,880 been needing it for at least a thousand years. 306 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 Stand back! 307 00:28:54,500 --> 00:28:56,900 I will not let you touch the royal person. 308 00:28:57,310 --> 00:28:59,490 Oh, I promise the apartheid torch is not all that royal. 309 00:28:59,710 --> 00:29:06,010 Rise up, Father Neptune, and drown this upstart in your angry waves and drench 310 00:29:06,010 --> 00:29:07,070 him in your icy waters. 311 00:29:07,990 --> 00:29:09,110 Giant squid! 312 00:29:10,130 --> 00:29:11,130 Attack! 313 00:29:12,690 --> 00:29:15,110 Shark? Crap! Where is everything? 314 00:29:15,490 --> 00:29:17,750 My apologies, your spoiled highness. 315 00:29:26,670 --> 00:29:31,010 The punishment was necessary, and I assure you it did not hurt me as much as 316 00:29:31,010 --> 00:29:32,010 did you. 317 00:29:37,750 --> 00:29:39,250 Now dry your tears. 318 00:29:43,350 --> 00:29:44,430 Blow your nose. 319 00:29:45,590 --> 00:29:52,490 And when you have recovered your composure and your manners, you may 320 00:29:52,490 --> 00:29:53,490 your search for love. 321 00:29:56,840 --> 00:29:58,420 continue my search for love? 322 00:29:59,140 --> 00:30:03,300 Well, if you wish to terminate your fantasy, that is entirely your affair. 323 00:30:03,300 --> 00:30:05,720 please, do let me know your decision, won't you? 324 00:30:06,060 --> 00:30:11,680 I don't have to look any further because I have 325 00:30:11,680 --> 00:30:15,780 found the one I love. 326 00:30:20,740 --> 00:30:22,020 It is you, Rourke. 327 00:30:24,960 --> 00:30:26,020 I love you. 328 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 I'll have a whiskey. 329 00:30:47,610 --> 00:30:48,870 In the mood for company? 330 00:30:55,810 --> 00:30:57,770 You don't have to talk if you don't want to. 331 00:30:58,090 --> 00:30:59,270 A lot of them don't. 332 00:31:01,230 --> 00:31:04,450 Do you make a career out of... Comforting the lost souls of the world? 333 00:31:08,190 --> 00:31:09,710 Are you from the 53rd? 334 00:31:11,190 --> 00:31:12,190 Isn't everybody? 335 00:31:12,290 --> 00:31:13,630 Oh, I'm not being nosy. 336 00:31:13,890 --> 00:31:15,770 It's just I know most of the fellas, I imagine. 337 00:31:17,530 --> 00:31:18,590 I see. 338 00:31:20,930 --> 00:31:22,070 Do you know Commander Chilton? 339 00:31:24,830 --> 00:31:29,050 Look, uh... I'd just as soon you left him out of this conversation, if you 340 00:31:29,050 --> 00:31:30,050 mind. 341 00:31:30,390 --> 00:31:32,050 I'm afraid you're out of luck there, Lieutenant. 342 00:31:33,090 --> 00:31:35,030 Everybody talks about Commander Chilton. 343 00:31:38,330 --> 00:31:39,330 I'm sorry. 344 00:31:39,670 --> 00:31:40,970 Don't worry about me, love. 345 00:31:41,450 --> 00:31:43,410 It's the Commander you should apologize to. 346 00:31:44,990 --> 00:31:47,450 Matter of fact, I only met him once. 347 00:31:48,010 --> 00:31:51,350 And all he talked about was how much he loved his wife and his new kid. 348 00:31:51,970 --> 00:31:54,370 But all the young pilots told me all about him. 349 00:31:54,850 --> 00:31:56,070 They called him the Shepherd. 350 00:31:57,470 --> 00:31:58,470 The Shepherd? 351 00:31:58,530 --> 00:31:59,530 You know why? 352 00:32:00,350 --> 00:32:03,930 Because when any of them are lost and overdue, it's always him that goes out 353 00:32:03,930 --> 00:32:05,130 finds them and brings them home. 354 00:32:09,490 --> 00:32:10,490 Shepard. 355 00:32:12,910 --> 00:32:14,170 Does that make you feel better? 356 00:32:17,270 --> 00:32:18,270 Yeah. 357 00:32:19,150 --> 00:32:20,150 Yes. 358 00:32:22,890 --> 00:32:25,790 Thank you. I'm very grateful to you. 359 00:32:26,710 --> 00:32:28,290 Look, I'm sorry I... 360 00:32:29,800 --> 00:32:31,280 Will you forgive me? Of course. 361 00:32:32,880 --> 00:32:33,880 Thank you. 362 00:32:47,880 --> 00:32:49,200 Oh, tattoo. 363 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Wonderful. 364 00:32:52,620 --> 00:32:54,780 I have decided I'm in love with him. 365 00:32:55,620 --> 00:32:56,940 I love Bork. 366 00:32:58,830 --> 00:33:00,250 You're in love with the boss? 367 00:33:00,570 --> 00:33:01,570 Yes. 368 00:33:01,770 --> 00:33:03,110 Oh, isn't it wonderful? 369 00:33:04,270 --> 00:33:07,010 Now I understand the mystery of it all. 370 00:33:07,450 --> 00:33:08,470 Oh, Tattoo. 371 00:33:09,390 --> 00:33:12,510 I want to swim through the air as I swim through the sea. 372 00:33:13,630 --> 00:33:14,630 Weightless. 373 00:33:14,910 --> 00:33:16,310 Quicksilver. Ecstatic. 374 00:33:17,010 --> 00:33:18,490 But that's not going to work. 375 00:33:18,830 --> 00:33:20,330 You're not right for the boss. 376 00:33:22,890 --> 00:33:25,170 You will not stop me from having him. 377 00:33:25,550 --> 00:33:26,550 Oh, yes, I will. 378 00:33:27,050 --> 00:33:29,510 And I will stop you for even trying, and that's a promise. 379 00:33:35,090 --> 00:33:36,470 Well, you're right, of course. 380 00:33:37,550 --> 00:33:40,110 I would prefer a golden -haired man anyway. 381 00:33:40,830 --> 00:33:43,190 Oh, there's a lot of them here in front of the island. 382 00:33:44,850 --> 00:33:51,590 In fact, if you were to bring me a boat from the cove, I could row out to where 383 00:33:51,590 --> 00:33:53,930 the golden -haired men ride upon the surf. 384 00:33:54,460 --> 00:33:57,380 I could not swim that far till my tail were returned. 385 00:33:58,280 --> 00:34:05,000 You will not 386 00:34:05,000 --> 00:34:06,800 stand in my way, little man. 387 00:34:08,960 --> 00:34:10,679 What is of the deep here? 388 00:34:12,179 --> 00:34:17,580 When Tattoo rides upon me, low upward, keeping him far from the shore. 389 00:34:29,070 --> 00:34:33,750 The 53rd will fly a diversionary patrol to draw off enemy fighters from bomber 390 00:34:33,750 --> 00:34:39,389 elements that will strike enemy bases at Kearney Island and Pakumi Atoll. 391 00:34:40,650 --> 00:34:45,130 Every flyable aircraft will be in the air this morning. 392 00:34:45,389 --> 00:34:47,530 You see what your influential friends got you into? 393 00:34:48,409 --> 00:34:49,889 Yeah, I'm beginning to. 394 00:34:50,389 --> 00:34:52,270 Yesterday's mission was the best we've done. 395 00:34:52,949 --> 00:34:55,230 Although your formations were a little sloppy. 396 00:34:55,929 --> 00:34:59,370 Tony, the old man's talking about that lousy flying you did yesterday. 397 00:35:00,370 --> 00:35:03,170 Hey, he's gonna be my wingman today. I'll keep him out of trouble. 398 00:35:04,370 --> 00:35:06,210 That'll get you both killed, you mean. 399 00:35:06,970 --> 00:35:10,010 Hey, don't sweat it, Tony. I haven't lost a fledgling yet. 400 00:35:10,310 --> 00:35:14,150 We'll fly north toward Fukumi to get their attention and then turn east. 401 00:35:14,430 --> 00:35:17,190 The squadron commanders will brief each unit. 402 00:35:19,070 --> 00:35:23,490 I must remind you that fate cannot be altered or history rewritten. 403 00:35:24,170 --> 00:35:28,430 No matter how desperately we might wish it so, we cannot change what happened on 404 00:35:28,430 --> 00:35:30,190 March 23rd, 1940. 405 00:35:32,070 --> 00:35:33,510 I'm sure as hell going to try. 406 00:35:34,390 --> 00:35:35,390 I'm sure you will. 407 00:36:30,760 --> 00:36:31,860 Not while I'm here. 408 00:36:44,860 --> 00:36:48,920 All right, Cody, you got it. 409 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Nice shooting. 410 00:36:51,080 --> 00:36:52,080 What the hell was that? 411 00:36:52,680 --> 00:36:54,180 Just followed by the hall. 412 00:37:16,270 --> 00:37:17,270 I must be with you. 413 00:37:17,390 --> 00:37:20,670 Yes? I have found the love I have been searching for. 414 00:37:20,950 --> 00:37:22,470 I'm very happy for you, Naya. 415 00:37:23,050 --> 00:37:24,390 Who is the fortunate man? 416 00:37:26,010 --> 00:37:27,010 You, Rourke. 417 00:37:27,890 --> 00:37:29,110 It's always been you. 418 00:37:34,790 --> 00:37:41,630 I am very honored that your quest for love has brought you to 419 00:37:41,630 --> 00:37:42,629 me. 420 00:37:42,630 --> 00:37:43,790 But you must look further. 421 00:37:45,390 --> 00:37:48,890 You have been my pupil, and I your teacher. 422 00:37:49,290 --> 00:37:53,190 It's not unusual to mistake that relationship for something much deeper 423 00:37:53,190 --> 00:37:55,130 am. But my love is true. 424 00:37:56,410 --> 00:37:59,790 You have great strength, yet you are gentle. 425 00:38:01,330 --> 00:38:04,430 You have courage, but an understanding heart. 426 00:38:10,270 --> 00:38:12,630 Look into my eyes and love me once more. 427 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 Love me. 428 00:38:29,540 --> 00:38:30,580 Naya, Naya. 429 00:38:31,360 --> 00:38:36,000 Did you think to seduce me with trickery and win my affection by unnatural 430 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 power? 431 00:38:37,660 --> 00:38:41,120 What would love won that way be worth? 432 00:38:42,820 --> 00:38:45,280 But I feel this ache of longing for you. 433 00:38:46,680 --> 00:38:49,540 I see your face before me when you are not there. 434 00:38:51,310 --> 00:38:54,430 I hear your voice speak my name, as in a dream. 435 00:38:55,990 --> 00:38:58,230 And I don't know how to tell you these things. 436 00:39:00,010 --> 00:39:02,290 To touch you, how you've touched me. 437 00:39:06,810 --> 00:39:09,730 You have done that just now, without sorcery. 438 00:39:11,410 --> 00:39:13,150 I do have love for you, Naya. 439 00:39:13,430 --> 00:39:15,990 But not the love you wish for or deserve. 440 00:39:17,690 --> 00:39:18,690 But why not? 441 00:39:23,020 --> 00:39:25,300 You are a child in so many ways. 442 00:39:26,560 --> 00:39:29,740 And a gentleman does not take advantage of innocence. 443 00:39:31,660 --> 00:39:32,700 Thank you. 444 00:39:34,060 --> 00:39:35,420 Most sincerely. 445 00:39:36,780 --> 00:39:37,780 Thank you. 446 00:39:45,780 --> 00:39:46,960 What is it now? 447 00:39:49,340 --> 00:39:51,400 My fantasy was to know love. 448 00:39:52,650 --> 00:39:54,730 And now that I have, I'm ashamed of myself. 449 00:39:55,310 --> 00:39:56,310 Why? 450 00:39:58,090 --> 00:40:02,290 I sent Tattoo out to sea so he would not come between us. What do you mean, out 451 00:40:02,290 --> 00:40:03,290 to sea? 452 00:40:03,570 --> 00:40:07,470 I sent him to find me a small boat to get him out of the way. 453 00:40:08,650 --> 00:40:12,610 And then I ordered the currents to carry him beyond the reef. The waves out 454 00:40:12,610 --> 00:40:15,790 there will capsize a small boat and Tattoo is unable to swim a stroke. 455 00:40:16,030 --> 00:40:17,030 He will drown. 456 00:40:45,230 --> 00:40:47,310 You must have drifted far out. I can't see him. 457 00:40:47,670 --> 00:40:51,430 There is no choice but to swim out and hope I find him. We may both drown 458 00:40:51,430 --> 00:40:52,910 because of your cruel act. 459 00:40:53,270 --> 00:40:55,490 Oh, Robert, I'm truly sorry. 460 00:40:56,090 --> 00:40:59,110 I will find him. I will prove I love him. 461 00:42:57,670 --> 00:42:58,770 Hey, you did all right up there. 462 00:42:59,890 --> 00:43:01,370 Thanks to you, I'm still here to say so. 463 00:43:01,670 --> 00:43:03,950 Well, somebody's got to take care of you young punks. 464 00:43:04,310 --> 00:43:05,890 Come on, I'll buy you an orange pop. All right. 465 00:43:07,730 --> 00:43:08,730 That's what I thought. 466 00:43:09,170 --> 00:43:11,010 We got a problem, Captain? 467 00:43:11,310 --> 00:43:12,269 I'm not sure. 468 00:43:12,270 --> 00:43:13,530 I picked something up on the radio. 469 00:43:13,770 --> 00:43:16,550 It was pretty garbled, but it sounded like that kid we got in last week, 470 00:43:16,610 --> 00:43:18,450 Thompson. He's lost and asking directions. 471 00:43:19,030 --> 00:43:20,130 You get a fix on his location? 472 00:43:20,670 --> 00:43:23,990 North. But I guess it was in the vicinity of the Pakumi Atoll. 473 00:43:25,940 --> 00:43:27,320 Well, I'm the shepherd around here. 474 00:43:28,200 --> 00:43:30,020 I'll grab that Corsair and go have a look. 475 00:43:30,340 --> 00:43:31,580 Now, take a rain check on that pump. 476 00:43:33,200 --> 00:43:34,200 Good luck. 477 00:43:34,700 --> 00:43:35,700 Hey, David! 478 00:43:35,920 --> 00:43:36,718 Wait a minute. 479 00:43:36,720 --> 00:43:37,698 Let me go. 480 00:43:37,700 --> 00:43:41,060 Hell, there's no use you playing the hero around here all the time. Yeah, 481 00:43:41,060 --> 00:43:42,400 I'd be out there looking for you, too. 482 00:43:42,960 --> 00:43:45,360 Now, bringing home lost lambs is my specialty. 483 00:43:46,040 --> 00:43:47,840 Remember? Of course I remember. 484 00:43:52,020 --> 00:43:53,020 Now, look. 485 00:43:53,660 --> 00:43:55,140 David, don't go up. 486 00:43:57,480 --> 00:43:58,480 I've got to. 487 00:43:59,100 --> 00:44:00,100 My job. 488 00:44:04,120 --> 00:44:07,320 You know, I still can't get a fix on where we met before. 489 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 Somewhere. 490 00:44:13,560 --> 00:44:15,440 Well, we'll have to figure it out when I get back, all right? 491 00:46:07,310 --> 00:46:09,110 creature of the sea once more wrote. 492 00:46:10,670 --> 00:46:14,930 My only regret is that I did not love you as a mortal woman did. 493 00:46:15,890 --> 00:46:18,590 Saving Tattoo was love in its highest form. 494 00:46:19,110 --> 00:46:22,210 But not the love that might have been between us, Walt. 495 00:46:22,630 --> 00:46:23,630 No. 496 00:46:24,630 --> 00:46:27,330 But we have touched, you and I. 497 00:46:29,150 --> 00:46:31,690 And the memory is one I will never forget. 498 00:46:32,930 --> 00:46:34,050 Not I, Walt. 499 00:46:41,480 --> 00:46:44,360 You see, we shall meet again. 500 00:46:45,960 --> 00:46:47,320 Again, my love. 501 00:47:12,400 --> 00:47:15,820 Mr. Chilton, are you ready to go back to the routine of flying passengers 502 00:47:15,820 --> 00:47:17,240 instead of combat missions? 503 00:47:17,580 --> 00:47:18,940 More than ready, Mr. Rourke. 504 00:47:19,420 --> 00:47:22,600 But you were one of the flying aces, one of the heroes. 505 00:47:23,120 --> 00:47:27,440 Well, I've been thinking about that tattoo, and... Well, maybe the ones who 506 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 it out of a war alive. 507 00:47:29,220 --> 00:47:30,220 They're merely survivors. 508 00:47:31,340 --> 00:47:33,360 The ones who don't make it are the only heroes. 509 00:47:34,400 --> 00:47:38,760 Hmm. I never thought of it that way. I sincerely hope your fantasy was not a 510 00:47:38,760 --> 00:47:40,220 disappointment to you, Mr. Chilton. 511 00:47:41,040 --> 00:47:42,340 No, not at all, Mr. Rourke. 512 00:47:43,340 --> 00:47:44,960 I'll be forever grateful to you. 513 00:47:45,700 --> 00:47:48,300 You've given me something that no other man could possibly have. 514 00:47:48,960 --> 00:47:51,120 A real feeling and memory of his own father. 515 00:47:52,340 --> 00:47:53,960 Strong, forever young. 516 00:47:56,020 --> 00:47:57,180 And a good shepherd. 517 00:48:00,560 --> 00:48:01,560 You were right. 518 00:48:01,860 --> 00:48:03,040 It is a good Havana. 519 00:48:04,300 --> 00:48:05,400 Difficult to come by nowadays. 520 00:48:15,850 --> 00:48:18,910 Oh, it's more than a cigar, my friend. It's also a memory. 521 00:48:19,230 --> 00:48:22,310 A celebration, a reaching out across many years. 522 00:48:24,070 --> 00:48:26,050 Touching between a father and his son. 37852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.