All language subtitles for Fantasy Island s03e23 Eagleman - Children of Mentu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,640 --> 00:01:35,700 Smiles, everyone. Smile. 2 00:01:45,040 --> 00:01:47,060 Mr. Morris Binstock. 3 00:01:47,540 --> 00:01:52,960 Claims adjuster for the John Henry Insurance Company and his eight -year 4 00:01:52,960 --> 00:01:54,020 son, Barney. 5 00:01:54,380 --> 00:01:57,620 Is he here for the John Henry Insurance Convention? 6 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 Partly. 7 00:01:59,540 --> 00:02:03,580 He's worried about his relationship with his son. You see... 8 00:02:03,930 --> 00:02:08,070 Ever since the boy's mother died several months ago, he feels as if his son has 9 00:02:08,070 --> 00:02:10,190 drifted further and further away from him. 10 00:02:10,669 --> 00:02:15,370 But please look okay to me. Look, he's reading Eagleman comic books. That's a 11 00:02:15,370 --> 00:02:16,370 sign of a good test. 12 00:02:16,890 --> 00:02:22,390 Yes. But how does an ordinary father compete with a comic book superhero for 13 00:02:22,390 --> 00:02:24,170 son's respect and admiration? 14 00:02:24,690 --> 00:02:28,190 He can't. No ordinary man is a match for a fellow crime fighter. 15 00:02:29,090 --> 00:02:32,830 Which is why Mr. Binstock's fantasy is to become... 16 00:02:33,420 --> 00:02:34,418 Eagle Man. 17 00:02:34,420 --> 00:02:36,420 Him become Eagle Man? 18 00:02:36,900 --> 00:02:38,280 Boss, are you kidding? 19 00:02:43,040 --> 00:02:44,460 It's Rochelle McKenzie. 20 00:02:45,140 --> 00:02:49,460 She worked her way through college as a waitress and is now a graduate student 21 00:02:49,460 --> 00:02:51,600 in journalism at the University of Illinois. 22 00:02:52,140 --> 00:02:53,620 What a fantasy, boss. 23 00:02:53,880 --> 00:02:58,120 To complete the thesis for her master's degree and at the same time break the 24 00:02:58,120 --> 00:03:00,260 biggest news story of the decade. 25 00:03:00,760 --> 00:03:01,760 What story? 26 00:03:02,330 --> 00:03:07,010 to locate and interview the infamous Dr. Arthur Gates. 27 00:03:08,430 --> 00:03:09,950 Dr. Arthur Gates? 28 00:03:10,170 --> 00:03:15,650 What? He's been missing for two years. The police all over the world have been 29 00:03:15,650 --> 00:03:17,310 looking for him and can't find him. 30 00:03:17,810 --> 00:03:18,810 What? 31 00:03:20,170 --> 00:03:21,710 Can you give her a fantasy? 32 00:03:22,430 --> 00:03:23,810 Can you really find him? 33 00:03:26,890 --> 00:03:30,170 My dear guest, I am Mr. Rourke, your host. 34 00:03:30,830 --> 00:03:32,710 Welcome to Fantasy Island. 35 00:04:00,010 --> 00:04:01,010 Ah, Miss McKenzie, please. 36 00:04:02,270 --> 00:04:03,270 Mr. 37 00:04:08,630 --> 00:04:11,730 Rock, I... Well... Please, sit down, Miss McKenzie. 38 00:04:12,290 --> 00:04:13,290 Thank you. 39 00:04:13,730 --> 00:04:15,430 Now, what can I do for you? 40 00:04:16,970 --> 00:04:18,810 I feel very foolish. 41 00:04:19,130 --> 00:04:20,130 About what, Miss McKenzie? 42 00:04:20,769 --> 00:04:21,769 Everything. 43 00:04:22,050 --> 00:04:24,730 My fantasy, even being here. 44 00:04:25,530 --> 00:04:29,030 At one time, it was all so clear and exciting. 45 00:04:29,880 --> 00:04:34,420 When I was waiting tables at the hash house near campus, I would fantasize 46 00:04:34,420 --> 00:04:38,840 writing this great thesis for my master's, and I dreamed it would be 47 00:04:38,880 --> 00:04:44,220 and job offers would just pour in from the New York Times, the Washington Post, 48 00:04:44,360 --> 00:04:45,580 Associated Press. 49 00:04:47,360 --> 00:04:53,600 Then, well, two years ago, when Dr. 50 00:04:53,880 --> 00:04:55,760 Gates disappeared with all that money, 51 00:04:57,070 --> 00:05:01,970 And after a while, when no one was able to find him, I latched on to that story. 52 00:05:02,810 --> 00:05:07,390 Realizing that if you could find him, when the FBI, Interpol, and all the 53 00:05:07,390 --> 00:05:11,650 news services in the world had failed, your fortune was made, so to speak. 54 00:05:12,890 --> 00:05:17,650 Then you, Stanley, meeting a modern day, if somewhat tarnished, Dr. 55 00:05:17,990 --> 00:05:19,530 Livingston. Am I right? 56 00:05:19,810 --> 00:05:22,170 You must admit it read very well. 57 00:05:22,450 --> 00:05:23,550 I did my homework. 58 00:05:24,330 --> 00:05:28,670 I know every breath the man's taken from his cradle right up to the moment he 59 00:05:28,670 --> 00:05:30,890 disappeared from his office and was never seen again. 60 00:05:31,230 --> 00:05:32,230 Look. 61 00:05:33,130 --> 00:05:35,550 A one -time boy genius. 62 00:05:36,270 --> 00:05:40,130 He received about every humanitarian award known to mankind. 63 00:05:41,310 --> 00:05:44,010 He had the mightiest touch. Everything worked for him. 64 00:05:44,430 --> 00:05:50,010 Then one day, two years ago, he received a phone call on his private line and 65 00:05:50,010 --> 00:05:51,010 just disappeared. 66 00:05:51,890 --> 00:05:57,480 Then... Of course, three days later, it was discovered that $10 million in cash 67 00:05:57,480 --> 00:05:58,660 was also missing. 68 00:06:02,340 --> 00:06:04,900 I covered every lead looking for him. 69 00:06:05,420 --> 00:06:07,440 I followed every cold trail, nothing. 70 00:06:09,700 --> 00:06:13,560 I was about to give up until I heard about Fantasy Island. 71 00:06:15,680 --> 00:06:17,760 You're my only hope, Mr. Rorkin. 72 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Now... 73 00:06:21,260 --> 00:06:22,880 And now you feel foolish. 74 00:06:23,100 --> 00:06:27,860 You're a grown -up woman living in a real -life world where things like 75 00:06:27,860 --> 00:06:30,140 fantasies don't really exist. 76 00:06:31,540 --> 00:06:32,560 Something like that. 77 00:06:35,640 --> 00:06:40,600 A man who answers the description of Dr. 78 00:06:40,880 --> 00:06:45,200 Gates has been reported on the island of Mentu nearby. 79 00:06:46,100 --> 00:06:47,440 Are you serious? 80 00:06:47,900 --> 00:06:49,500 How soon can I get there? 81 00:06:49,870 --> 00:06:51,030 Right away, if you wish. 82 00:06:51,650 --> 00:06:53,310 But I must warn you. 83 00:06:54,230 --> 00:06:59,390 Going to Mantu Island alone would be most unwise. 84 00:07:00,850 --> 00:07:03,510 There is a problem on that particular island. 85 00:07:04,290 --> 00:07:10,490 You see, years ago, when a mining company operated there for a time, there 86 00:07:10,490 --> 00:07:11,490 trouble. 87 00:07:12,030 --> 00:07:13,590 An ugly situation. 88 00:07:15,290 --> 00:07:20,620 Since then, a small segment of the population has warred. on all strangers 89 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 there. 90 00:07:21,840 --> 00:07:28,840 And don't forget, Dr. Gates is a fugitive from justice. He himself 91 00:07:28,840 --> 00:07:29,900 could be dangerous. 92 00:07:30,180 --> 00:07:34,220 Well, I really appreciate your concern, Mr. Ward. 93 00:07:35,340 --> 00:07:36,880 But I can't turn back now. 94 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 Thank you. 95 00:07:48,780 --> 00:07:49,940 Do you come here often? 96 00:07:50,700 --> 00:07:51,700 Often? 97 00:07:52,340 --> 00:07:54,160 Nobody with any sense comes here at all. 98 00:07:54,720 --> 00:07:57,960 I'm telling you, lady, the knaves around here will kill you if they get the 99 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 chance. 100 00:08:00,520 --> 00:08:02,400 Well, have you heard of a white man being here? 101 00:08:03,000 --> 00:08:06,840 I've heard rumors, but like I say, I wouldn't trust anybody on this island. 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,600 Well, take care of yourself, lady. 103 00:08:31,020 --> 00:08:34,419 Look at this one, Tattoo. Eagle Man versus the laser beam bandits. 104 00:08:34,780 --> 00:08:39,260 Eagle Man just jumped off the roof of a burning hospital with a nurse clutched 105 00:08:39,260 --> 00:08:39,919 in his boot. 106 00:08:39,919 --> 00:08:44,540 I already saw it. Do you know the one where Eagle Man gets his wings caught in 107 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 the helicopter? 108 00:08:45,720 --> 00:08:47,180 Um... Excuse me, Tattoo. 109 00:08:47,880 --> 00:08:50,760 I just want to tell Barney I'm going to be visiting with Mr. Rourke for a while. 110 00:08:50,960 --> 00:08:51,960 You want some lunch, son? 111 00:08:52,340 --> 00:08:53,340 No thanks, Dad. 112 00:08:53,940 --> 00:08:56,020 Wait till you see this Eagle Man, Tattoo. 113 00:08:57,100 --> 00:09:00,240 He just captured a whole army of monsters single -handed. 114 00:09:03,990 --> 00:09:09,070 Don't ride a bicycle for two weeks. 115 00:09:10,350 --> 00:09:12,830 Hey, isn't that Maury Binstock? 116 00:09:13,330 --> 00:09:17,070 He must think he's too good to associate with us peasants. Maury, baby, over 117 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 here. 118 00:09:18,110 --> 00:09:19,110 How you doing? 119 00:09:19,310 --> 00:09:22,170 Hey, hello, Hal. Listen, I can't talk to you right now. I have an appointment. 120 00:09:22,870 --> 00:09:24,750 Anything you say, big fella. 121 00:09:25,390 --> 00:09:26,910 I just wanted you to know that... 122 00:09:27,130 --> 00:09:30,790 I'm expecting H .H. Moran to name me as new vice president of the company 123 00:09:30,790 --> 00:09:35,010 tomorrow, and I thought that maybe you'd like to be the first to congratulate 124 00:09:35,010 --> 00:09:39,490 me. I'd be glad to, if and when Mr. Moran chooses you. And I expect you to 125 00:09:39,490 --> 00:09:40,490 the same if he picks me. 126 00:09:41,430 --> 00:09:42,430 You? 127 00:09:45,670 --> 00:09:49,230 Maury! You're always kidding. He's a card, isn't he? He's a card. 128 00:09:49,490 --> 00:09:51,510 Maury! Maury never changes. 129 00:09:57,160 --> 00:10:02,340 Mr. Beanstalk, that gentleman seems very competitive with you. Hal Ripley. He 130 00:10:02,340 --> 00:10:04,520 and I are the leading candidates for the company's new vice presidency. 131 00:10:04,860 --> 00:10:07,240 Sometimes I think he preferred getting it over my dead body. 132 00:10:07,740 --> 00:10:12,260 Oh, I see. Well, a vice presidency could be quite important. 133 00:10:13,160 --> 00:10:18,240 Perhaps, Mr. Beanstalk, you should consider putting off your fantasy for 134 00:10:18,240 --> 00:10:21,480 concentrate on the political aspects of your company's convention. 135 00:10:22,430 --> 00:10:25,690 Well, I really want that vice president, Mr. Rourke, but regaining my son's 136 00:10:25,690 --> 00:10:27,750 respect right now is more important to me than any promotion. 137 00:10:30,870 --> 00:10:36,250 It could mean opening yourself to possible ridicule, Mr. Beanstalk. 138 00:10:36,450 --> 00:10:40,290 Are you willing to subject yourself to the slings and arrows of your fellow 139 00:10:41,050 --> 00:10:42,810 If that's what it takes, yes. 140 00:10:43,630 --> 00:10:45,350 I'd do anything to regain his respect. 141 00:10:46,090 --> 00:10:47,090 Very well, then. 142 00:10:47,170 --> 00:10:48,170 Let us begin. 143 00:10:50,540 --> 00:10:53,000 What are we doing back here in my bungalow? I thought you were going to 144 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 me into Eagle Man. 145 00:11:00,640 --> 00:11:05,940 No transformation is possible until Eagle Man enters his nest. 146 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 That's a nest? 147 00:11:29,450 --> 00:11:30,450 It's amazing. 148 00:11:34,510 --> 00:11:38,770 Oh, it looks just like Eagle Man's nest in Barney's comic book. 149 00:11:39,050 --> 00:11:40,450 Will you look at all this junk? 150 00:11:40,690 --> 00:11:42,890 Oh, I assure you, this is not junk. 151 00:11:43,710 --> 00:11:48,710 Every article in the Eagle Man arsenal and wardrobe has been painstakingly 152 00:11:48,710 --> 00:11:55,650 designed to transform mild -mannered Morris Binstock into Eagle Man, fearless 153 00:11:55,650 --> 00:11:58,270 feathered foe of the forces of evil. 154 00:11:59,440 --> 00:12:05,020 For instance, these are Eagleman special knockout darts. 155 00:12:05,840 --> 00:12:08,320 Hey, if these things worked, they'd be like flying blackjacks. 156 00:12:09,200 --> 00:12:15,340 The Eagleman semi -bionic eagle feet, complete with super -resilient bouncing 157 00:12:15,340 --> 00:12:17,140 pads for tall leaps. 158 00:12:18,680 --> 00:12:22,800 The Eagleman custom -tailored body stocking. 159 00:12:23,100 --> 00:12:27,020 It might be a little tight in the drumstick, but it will loosen up. 160 00:12:29,740 --> 00:12:33,980 One set of Eagleman wings. 161 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Oh, wow. 162 00:12:36,780 --> 00:12:43,460 And finally, the Eagleman headdress, mask, and 163 00:12:43,460 --> 00:12:45,340 Eagle beak. 164 00:12:45,560 --> 00:12:46,499 Oh, Mr. 165 00:12:46,500 --> 00:12:49,360 Rourke, this may sound silly, but, uh, listen, when I get all this stuff on, 166 00:12:49,560 --> 00:12:52,660 will I be able to fly? Oh, no, no, Mr. Beanstalk, no. 167 00:12:52,880 --> 00:12:56,900 We did try to rig a small rocket below your tail feathers, but that seemed 168 00:12:56,900 --> 00:12:58,940 destined to produce nothing but a barbecue. 169 00:12:59,530 --> 00:13:00,530 You see. 170 00:13:01,350 --> 00:13:02,350 However, 171 00:13:02,670 --> 00:13:08,030 this gun shoots this line anchored to this scaling iron, and you can use it 172 00:13:08,030 --> 00:13:09,030 climbing. 173 00:13:09,170 --> 00:13:13,490 And by the way, all this equipment has been field tested and engineered to 174 00:13:13,490 --> 00:13:16,790 create the illusion of incredible physical feats. 175 00:13:17,070 --> 00:13:19,750 All with complete safety, of course. 176 00:13:20,030 --> 00:13:21,050 Oh, sure. 177 00:15:16,170 --> 00:15:17,170 to help you. 178 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 Watch him. 179 00:15:23,930 --> 00:15:24,930 Dr. 180 00:15:29,330 --> 00:15:31,910 Gates? Come on. Dr. Gates, what are you doing? 181 00:16:12,140 --> 00:16:14,420 I am Mr. Rourke, your boss, and I'm in a hurry. 182 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 Oh, 183 00:16:17,460 --> 00:16:18,460 hi, boss. 184 00:16:18,720 --> 00:16:21,000 Hi. How do you like our new act? 185 00:16:21,320 --> 00:16:23,100 You think we're ready to go on the stage? 186 00:16:25,720 --> 00:16:28,580 Let me see you do it without moving your lips. Go ahead. 187 00:16:41,000 --> 00:16:42,260 I think we need a little more practice. 188 00:16:44,580 --> 00:16:45,660 You sure do. 189 00:16:47,040 --> 00:16:49,200 Let's go to your room and rehearse. 190 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 That's a good idea. 191 00:16:53,380 --> 00:16:54,380 Hey, boss. 192 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 He talks. 193 00:16:57,240 --> 00:17:00,060 Really? Well, that's amazing, the two. 194 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 You did it. 195 00:17:13,359 --> 00:17:15,680 What? Come on, boss. You did it. 196 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Thank you. 197 00:18:05,830 --> 00:18:06,850 This is where I say Dr. 198 00:18:07,050 --> 00:18:10,310 Gates, I presume. You know, like Stanley and Livingston. 199 00:18:11,210 --> 00:18:13,390 There is definitely a parallel here. 200 00:18:14,290 --> 00:18:15,290 Stanley thought Dr. 201 00:18:15,510 --> 00:18:17,370 Livingston was lost, but he wasn't. 202 00:18:18,050 --> 00:18:21,450 Livingston knew exactly where he was. He just didn't want to be bothered by 203 00:18:21,450 --> 00:18:22,970 meddling outsiders. 204 00:18:24,450 --> 00:18:25,650 I'm not lost either. 205 00:18:26,070 --> 00:18:27,930 I'm right here where I want to be. 206 00:18:28,630 --> 00:18:33,190 And your arrival here definitely complicates my life. 207 00:18:33,480 --> 00:18:36,620 Wait a minute, Doctor. It would help if you let me know what's going on. If you 208 00:18:36,620 --> 00:18:39,160 know what's good for you, you'll wait right here till I come back. 209 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Wait here. 210 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 You'll be okay. 211 00:18:52,200 --> 00:18:55,860 Are you all ready, Mr. Binstock? 212 00:18:56,620 --> 00:18:59,820 Make an entrance as befit a fearless superhero. 213 00:19:00,970 --> 00:19:03,970 But be very careful of your... 214 00:19:03,970 --> 00:19:19,190 Semi 215 00:19:19,190 --> 00:19:20,250 -bionic feet. 216 00:19:22,130 --> 00:19:27,630 Boy, these things really work. I mean, I took one little step. 217 00:19:28,150 --> 00:19:30,710 Yes, yes, perhaps you should try to walk... 218 00:19:38,719 --> 00:19:40,560 Well, how do I look? 219 00:19:41,220 --> 00:19:45,180 Oh, I'm sure you have no difficulty convincing your son that you are the 220 00:19:45,180 --> 00:19:47,180 Eagle Man. 221 00:19:47,760 --> 00:19:54,040 Great. All I have to do is go to him and show him how I look and... And he'll 222 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 lap his socks off. 223 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 I can't pass for a superhero. 224 00:19:59,690 --> 00:20:02,610 Unless he were to see you do something heroic. 225 00:20:04,590 --> 00:20:05,970 What did you have in mind? 226 00:20:06,210 --> 00:20:10,270 A small dramatic scene which has been arranged by the swimming pool, complete 227 00:20:10,270 --> 00:20:15,770 with victims and villains who have rehearsed their parts to perfection. 228 00:20:17,870 --> 00:20:18,870 Okay. 229 00:20:20,730 --> 00:20:26,170 Barney, why don't you read your Eagle Man later? I need your ice cream. It's 230 00:20:26,170 --> 00:20:27,149 gonna melt. 231 00:20:27,150 --> 00:20:28,430 In a minute, Tattoo. 232 00:20:29,050 --> 00:20:31,970 I just want to finish reading Eagle Man and the Porcelain Man from Mark. 233 00:20:32,430 --> 00:20:36,490 Porcelain Man just sneaked into a police headquarters disguised as a bathtub. 234 00:20:37,370 --> 00:20:38,510 Okay, youse people. 235 00:20:39,110 --> 00:20:40,110 Nobody move. 236 00:20:40,270 --> 00:20:41,730 This is a stick -up. 237 00:20:43,590 --> 00:20:47,690 Don't give my boys no trouble, and we won't give youse no trouble. 238 00:20:48,110 --> 00:20:53,190 Just toss your money and your valuables in the sacks and shut up about it. 239 00:20:56,190 --> 00:20:57,370 Okay, shrimps. 240 00:20:57,790 --> 00:20:58,790 Ante up. 241 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Get lost, brother. 242 00:21:00,360 --> 00:21:02,260 The only thing I have for you is this. 243 00:21:04,060 --> 00:21:06,780 Oh, a wise kid, huh? 244 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Ozzie. 245 00:21:11,560 --> 00:21:12,820 Make him cough up. 246 00:21:14,940 --> 00:21:16,020 You got it, Curly. 247 00:21:19,540 --> 00:21:21,780 You left my friend alone, you big turkey. 248 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 Forget it, kid. 249 00:21:27,000 --> 00:21:29,640 Nobody can help you or your friend now. 250 00:21:30,380 --> 00:21:33,660 Not even Eagle Man. 251 00:21:35,460 --> 00:21:37,060 Don't bet on it, Curly. 252 00:23:15,820 --> 00:23:16,840 The Eye of the Beholder tattoo. 253 00:23:17,660 --> 00:23:18,920 Nothing is foolish to Mr. 254 00:23:19,240 --> 00:23:21,800 Beanstark so long as it brings him closer to his son. 255 00:23:52,910 --> 00:23:54,330 Run it to my nest, then we'll talk about it. 256 00:24:03,210 --> 00:24:04,810 Hey, Dad, I'm so proud of you. 257 00:24:05,130 --> 00:24:08,970 I can't wait to tell the guys. Oh, no. No one was ever no, son. Not ever. 258 00:24:09,650 --> 00:24:10,489 Oh, yeah. 259 00:24:10,490 --> 00:24:11,490 That's right. 260 00:24:11,590 --> 00:24:12,770 I'll never say a word. 261 00:24:42,480 --> 00:24:46,900 That's right. I must be the luckiest kid in the world. 262 00:24:51,780 --> 00:24:55,300 And I'm the luckiest guy who's going to make vice president. 263 00:25:12,490 --> 00:25:14,250 Dr. Gates thought you might like something to eat. 264 00:25:29,750 --> 00:25:33,050 Excuse me, doctor. I'd like to talk to you. 265 00:25:40,680 --> 00:25:43,100 I have traveled a long way to get your story. 266 00:25:47,160 --> 00:25:49,580 So, you're a reporter. 267 00:25:50,560 --> 00:25:51,680 I hope to be. 268 00:25:52,880 --> 00:25:56,240 Perhaps it's time the world heard my side of the story. 269 00:25:57,560 --> 00:25:59,240 You mean I can get the interview? 270 00:26:00,520 --> 00:26:03,640 Um, would you mind a reporter? 271 00:26:12,610 --> 00:26:13,610 Well, Dr. 272 00:26:13,790 --> 00:26:18,590 Gates, I guess for starters, I would like to know why you're living like 273 00:26:19,490 --> 00:26:24,770 You mean for a man who ran off with $10 million, this seems rather shabby? 274 00:26:25,390 --> 00:26:26,750 Yes, that's the gist of it. 275 00:26:27,470 --> 00:26:29,430 How about I didn't steal $10 million? 276 00:26:29,930 --> 00:26:31,710 How about I didn't steal a dime? 277 00:26:33,450 --> 00:26:34,750 You're denying this? 278 00:26:35,510 --> 00:26:38,690 Dr. Gates, three different grand juries indicted you. 279 00:26:39,080 --> 00:26:43,100 There's a mountain of evidence against you. Miss McKenzie, for a couple of 280 00:26:43,100 --> 00:26:46,560 thousand years, there was a lot of proof that the world was flat, but that 281 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 didn't make it so. 282 00:26:49,860 --> 00:26:53,960 But if you're innocent, why haven't you gone back to clear yourself? 283 00:26:55,320 --> 00:26:59,360 I'm sure I can prove that it was the treasurer of the company that stole the 284 00:26:59,360 --> 00:27:04,880 money, but proving that has to take second priority to much more important 285 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 things right here. 286 00:27:08,810 --> 00:27:11,270 Dr. Gates, what could possibly be more important? 287 00:27:18,270 --> 00:27:20,470 This is something I've told no one. 288 00:27:23,050 --> 00:27:26,030 It begins 30 years ago. 289 00:27:27,150 --> 00:27:28,770 I was a young med student. 290 00:27:30,250 --> 00:27:34,970 I had a small inheritance and I invested it in a mining operation right here on 291 00:27:34,970 --> 00:27:35,970 this island. 292 00:27:37,040 --> 00:27:39,160 It was fantastically profitable. 293 00:27:42,440 --> 00:27:47,520 When the veins ran out, I was so well fixed, I didn't think anything more 294 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 it. 295 00:27:53,020 --> 00:27:57,600 Until I learned how my enormous profit was really made. 296 00:27:59,980 --> 00:28:04,880 How they treated the natives when the mine was operating. 297 00:28:07,400 --> 00:28:08,840 They've been slaves. 298 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 Abused. 299 00:28:12,760 --> 00:28:13,760 Eaten. 300 00:28:14,360 --> 00:28:15,940 By media, correctly. 301 00:28:40,650 --> 00:28:45,830 cases were driven out by the villagers and became the outcasts. It was their 302 00:28:45,830 --> 00:28:46,830 of handling the problem. 303 00:28:52,770 --> 00:28:58,250 The man you saw, Man Corps, was badly burned as a boy. 304 00:28:59,230 --> 00:29:02,270 Grew up and became the leader of the outcasts. 305 00:29:13,639 --> 00:29:14,639 It's late. 306 00:29:15,120 --> 00:29:17,200 You'll be safe for the night in that hut. 307 00:29:17,840 --> 00:29:21,500 Oh, Doctor, I'm sorry. I still don't understand. 308 00:29:22,180 --> 00:29:26,540 If you're innocent, you should go back and prove yourself or seek some kind of 309 00:29:26,540 --> 00:29:28,900 help. I haven't time, Miss McKenzie. 310 00:29:30,100 --> 00:29:31,100 Good night. 311 00:29:57,000 --> 00:30:00,180 Great fisherman, Dad. Thank you. I never would have known what bait to use. 312 00:30:00,480 --> 00:30:03,540 Why didn't you tell me you ever knew so much? Well, I guess we just haven't had 313 00:30:03,540 --> 00:30:06,520 much time for talking together lately, Barney. Maybe I've been too busy with my 314 00:30:06,520 --> 00:30:10,940 work. Maybe I've been too busy reading your, I mean, Eagle Man's comic book 315 00:30:10,940 --> 00:30:14,060 adventures. Now I don't have to read them. I can watch them firsthand. 316 00:30:14,560 --> 00:30:16,680 Good morning, Mr. Beanstalker. Good morning, Mr. Rourke. Morning. 317 00:30:16,920 --> 00:30:20,840 Morning. I understand you passed up your company dinner last night, huh? Mr. 318 00:30:20,840 --> 00:30:23,580 Rourke, I've been to plenty of company dinners. I'm sure I wasn't missed. Hey, 319 00:30:23,600 --> 00:30:25,560 Barney, why don't you go home there and start cleaning those fish? 320 00:30:26,020 --> 00:30:27,020 All right. 321 00:30:27,550 --> 00:30:29,030 I'm gone. Bye, Mr. Rourke. 322 00:30:29,230 --> 00:30:30,230 Bye, Barney. 323 00:30:30,410 --> 00:30:31,410 Oh, right there. 324 00:30:31,890 --> 00:30:34,850 Well, he certainly seems to appreciate you now, Mr. Beanstalk. 325 00:30:35,570 --> 00:30:38,630 Your guise of Eagle Man must have been very effective. 326 00:30:39,410 --> 00:30:42,310 I think it's just what Barney needed to get him out of the shell that he went 327 00:30:42,310 --> 00:30:43,310 into when his mother died. 328 00:30:43,530 --> 00:30:47,150 He's starting to talk to me now and tell me how he feels and even respect me as 329 00:30:47,150 --> 00:30:48,129 a person. 330 00:30:48,130 --> 00:30:50,250 Last night we must have laughed and talked until midnight. 331 00:30:50,650 --> 00:30:53,550 If this keeps up, I'm going to have my son back again, Mr. Rourke. 332 00:30:54,710 --> 00:30:55,810 I just know it's going to work. 333 00:30:56,330 --> 00:30:57,330 Oh, that's fine. 334 00:30:57,670 --> 00:30:58,670 That's fine. 335 00:30:58,930 --> 00:31:02,430 I'm sure your relationship with Barney will become everything you wished for. 336 00:31:03,190 --> 00:31:09,830 Although he might be disturbed when you tell him the truth about your Eagle Man 337 00:31:09,830 --> 00:31:10,830 fantasy. 338 00:31:12,990 --> 00:31:14,070 I'll take that chance. 339 00:31:15,130 --> 00:31:16,350 And thank you, Mr. Rourke. 340 00:31:16,810 --> 00:31:18,490 I thank you from the bottom of my heart. 341 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 Looks all healed. 342 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 Any pain? 343 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 Good as new. 344 00:32:18,200 --> 00:32:22,460 This morning I sent word to Man Corp that I was coming into his forbidden 345 00:32:22,460 --> 00:32:23,840 to treat a very special patient. 346 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 This is his answer. 347 00:32:27,620 --> 00:32:30,000 What does it mean? It's a warning to stay away. 348 00:32:30,820 --> 00:32:34,780 Tomu, please escort Miss McKenzie to the beach and stay with her until her boat 349 00:32:34,780 --> 00:32:38,200 comes. Doc, doctor, I can't leave now. There's so much I don't know and don't 350 00:32:38,200 --> 00:32:41,840 understand. Just do as I say. I have to go now. You're going to go in spite of 351 00:32:41,840 --> 00:32:43,160 the warning? I have no choice. 352 00:32:43,840 --> 00:32:47,860 This special patient is my last chance, my best chance to reach these people. 353 00:32:48,280 --> 00:32:51,900 If it means challenging Mancourt to prevent that, that's the way it'll have 354 00:32:51,900 --> 00:32:55,160 be. To move? No, but Mancourt... 355 00:33:25,420 --> 00:33:28,540 Oh, no. Why do I have to leave now? What is the doctor doing? 356 00:33:28,800 --> 00:33:30,600 It is better if you aren't here in the village. 357 00:33:31,020 --> 00:33:35,020 Why? Dr. Gates is afraid they may blame you if something happens to him. 358 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 Blame me? 359 00:33:36,880 --> 00:33:38,320 Before you came, Dr. 360 00:33:38,520 --> 00:33:42,760 Gates was very careful. He never challenged Moncourt, only tried to show 361 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 that he could be trusted. 362 00:33:44,420 --> 00:33:47,820 Now that you have come, Dr. Gates says he has no time. 363 00:33:49,060 --> 00:33:50,420 Tom, this is my fault. 364 00:33:51,220 --> 00:33:54,220 No, I can't leave now. I have to find the doctor. 365 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 Tomo, please, take me to him. 366 00:33:58,320 --> 00:34:00,900 Maybe I can help. You don't want to see him killed, do you? 367 00:34:02,620 --> 00:34:04,080 Okay, but we must hurry. 368 00:34:08,360 --> 00:34:11,320 Now I have a motorboat reserved for ten, and I figure we'll hit the outer 369 00:34:11,320 --> 00:34:14,280 islands by noon and spend the rest of the day digging for clams and treasure 370 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 hunting. 371 00:34:15,639 --> 00:34:16,639 Hello, 372 00:34:20,880 --> 00:34:22,699 Barney Biddlestock speaking. Who's calling, please? 373 00:34:27,670 --> 00:34:32,070 Hello, Tattoo. The boss told me to call you about another Eagleman adventure. 374 00:34:34,110 --> 00:34:37,370 He thought you might like to do your stuff again for Barney's sake. 375 00:34:38,429 --> 00:34:45,290 Well, that's very nice, Tattoo, but... I don't think that's necessary now. 376 00:34:45,570 --> 00:34:46,570 You never know. 377 00:34:46,949 --> 00:34:50,989 The boss think that maybe you need, you know, insurance. 378 00:34:52,330 --> 00:34:53,330 Look, this is... 379 00:34:54,989 --> 00:34:56,290 Come to Bangalore 12. 380 00:34:56,949 --> 00:34:57,950 Bring the kid. 381 00:34:58,470 --> 00:35:03,170 And just tell him that a man has been taken hostage by Tarantula men. 382 00:35:03,430 --> 00:35:05,250 And Eagle Man must save him. 383 00:35:06,210 --> 00:35:07,890 Well, okay, if that's what Mr. Rourke wants. 384 00:35:08,290 --> 00:35:09,290 Bye, Tattoo. 385 00:35:25,130 --> 00:35:27,330 It's how the outcasts signal each other in the jungle. 386 00:35:28,110 --> 00:35:29,110 Why? 387 00:35:29,410 --> 00:35:32,830 That's how the children found each other when they were driven out. One would 388 00:35:32,830 --> 00:35:34,730 cry. Another would come. 389 00:35:34,950 --> 00:35:36,090 Hurry, this way. Oh. 390 00:36:26,410 --> 00:36:28,390 Dr. Gates, please, don't go over there. 391 00:36:28,650 --> 00:36:30,590 My special patient is over there. 392 00:36:31,030 --> 00:36:33,630 So is Mancor, who is waiting to kill you. 393 00:36:34,010 --> 00:36:37,290 If you can't believe in something enough to risk your life for it, you're not 394 00:36:37,290 --> 00:36:38,290 alive. 395 00:36:39,070 --> 00:36:41,230 You must understand that, Miss McKenzie. 396 00:36:42,330 --> 00:36:44,610 You risked everything to find me, didn't you? 397 00:36:46,630 --> 00:36:47,630 Yes, I did. 398 00:36:48,170 --> 00:36:50,430 But Mancor wasn't waiting to kill me. 399 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 I know. 400 00:36:52,070 --> 00:36:54,890 But I believe that maybe this once... 401 00:36:55,600 --> 00:37:00,200 At least, Mancor's need for me is stronger than his bitterness. 402 00:37:03,820 --> 00:37:06,860 If you're going over there, I'm going with you. 403 00:37:45,420 --> 00:37:46,680 That's my special patient. 404 00:37:48,960 --> 00:37:50,220 Mancor's son. 405 00:38:01,180 --> 00:38:02,720 Mancor, don't! 406 00:38:05,980 --> 00:38:08,740 Mancor! Mancor, don't! 407 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 Very sick. 408 00:39:32,780 --> 00:39:35,980 But I think I can save him now. 409 00:39:37,700 --> 00:39:39,300 How did you find out about it? 410 00:39:39,540 --> 00:39:40,780 His mother sent word. 411 00:39:41,240 --> 00:39:44,360 Man Corps would have let him die before asking for my help. 412 00:39:45,120 --> 00:39:49,000 But once I save the baby, he and the others will trust me. 413 00:39:52,680 --> 00:39:56,980 I've made the first crucial step, Miss McKenzie. 414 00:39:59,690 --> 00:40:02,110 You'd like for me to hold off publishing my story? 415 00:40:03,310 --> 00:40:05,730 I won't blame you for doing what you have to do. 416 00:40:08,730 --> 00:40:09,970 I'd better take care of him. 417 00:40:10,190 --> 00:40:11,630 You won't hate me for it? 418 00:40:12,070 --> 00:40:13,070 No. 419 00:40:14,270 --> 00:40:15,270 Goodbye. 420 00:40:15,990 --> 00:40:17,950 Tomo will see that you've got back to the boat. 421 00:40:20,350 --> 00:40:21,350 Good luck. 422 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 Relax, son. 423 00:40:43,740 --> 00:40:48,140 You never can tell what danger lies behind that door. A man's life might be 424 00:40:48,140 --> 00:40:50,780 jeopardy. Dad, I'm an eagle man. 425 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Be careful. 426 00:41:14,799 --> 00:41:15,799 Hal. HH. 427 00:41:15,820 --> 00:41:17,260 Boss. Come on, gang. 428 00:41:17,700 --> 00:41:18,960 Let's hear it for Eagle Man. 429 00:41:23,600 --> 00:41:24,740 Morrie, you old turkey. 430 00:41:25,340 --> 00:41:28,420 You know you look positively certifiable. Do you know that? 431 00:41:32,920 --> 00:41:35,760 You know, if I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have believed it. 432 00:41:36,800 --> 00:41:40,160 Morris, the company has no place for such ridiculous, childish play acting. 433 00:41:41,100 --> 00:41:42,700 And I'm sorry, too. We had a... 434 00:41:43,120 --> 00:41:44,720 Brilliant future planned for you. 435 00:41:50,180 --> 00:41:51,460 He's not play acting. 436 00:42:17,610 --> 00:42:18,610 It is true, Barney. 437 00:42:20,050 --> 00:42:23,850 You see, I... I'm sorry, Barney. 438 00:42:31,870 --> 00:42:33,350 Touching. Very touching. 439 00:42:33,630 --> 00:42:35,590 In a minute, we bring on the violins. 440 00:42:35,810 --> 00:42:40,050 All right, all right. 441 00:42:41,490 --> 00:42:45,130 Morris, haven't you a few words to say for yourself? 442 00:42:47,220 --> 00:42:49,780 No. The most important thing in my life just ran out that door. 443 00:42:50,220 --> 00:42:51,220 I'm going after him. 444 00:43:47,399 --> 00:43:48,399 Barney? Barney? 445 00:43:52,580 --> 00:43:53,820 I'm sorry I lied to you. 446 00:43:54,860 --> 00:43:55,940 I didn't know what to do. 447 00:44:03,470 --> 00:44:04,790 I love you so much. 448 00:44:05,870 --> 00:44:07,190 And I was losing you. 449 00:44:09,330 --> 00:44:13,430 Ever since your mother died, it was like you were growing further and further 450 00:44:13,430 --> 00:44:20,270 away and... I mean... Your whole life was 451 00:44:20,270 --> 00:44:21,270 becoming evil, man. 452 00:44:25,090 --> 00:44:26,630 I'm just an ordinary man, Barn. 453 00:44:27,590 --> 00:44:28,950 I don't know how to compete with that. 454 00:44:29,990 --> 00:44:31,150 With a superhero. 455 00:44:37,870 --> 00:44:39,590 Guess I don't blame you for hating me. 456 00:44:40,910 --> 00:44:45,550 I love you, Barn. 457 00:44:55,330 --> 00:44:56,330 Dad? 458 00:44:58,290 --> 00:45:03,470 I love you, too. 459 00:45:05,590 --> 00:45:06,590 Just like I am? 460 00:45:32,010 --> 00:45:35,290 Miss McKenzie, you just returned from the island where Dr. Gates is reported 461 00:45:35,290 --> 00:45:36,209 have been seen. 462 00:45:36,210 --> 00:45:38,250 Tell me, did you talk to the doctor? 463 00:45:49,910 --> 00:45:50,910 No. 464 00:45:51,110 --> 00:45:52,110 You didn't? 465 00:45:52,810 --> 00:45:56,150 I'm sorry, gentlemen, but that's all there is. 466 00:45:57,070 --> 00:45:58,070 Okay, cut it. 467 00:45:58,810 --> 00:46:00,390 Sorry, Miss McKenzie, but... 468 00:46:00,910 --> 00:46:01,910 This is a bust. 469 00:46:02,410 --> 00:46:03,410 Pack it up. 470 00:46:12,310 --> 00:46:14,690 It was the story of a decade. 471 00:46:18,890 --> 00:46:22,290 Mr. Rock, did Dr. Gates cure the baby? 472 00:46:23,070 --> 00:46:24,070 Yes, he did. 473 00:46:25,850 --> 00:46:28,050 Well, he still needs time to finish his work. 474 00:46:28,370 --> 00:46:29,370 And so do I. 475 00:46:30,190 --> 00:46:31,850 What kind of work, Miss McKenzie? 476 00:46:32,270 --> 00:46:33,710 I have two stories now. 477 00:46:34,430 --> 00:46:38,010 I'm going back to uncover who really stole the $10 million. 478 00:46:39,110 --> 00:46:45,110 Then later, when everything is right, I'll go back to Mentu and tell Dr. 479 00:46:45,230 --> 00:46:47,610 whole story the way he'd want it. 480 00:46:49,350 --> 00:46:51,770 I wish you the best of luck, Miss McKenzie. 481 00:46:53,770 --> 00:46:54,910 Thank you. 482 00:47:15,500 --> 00:47:18,660 Thanks for everything, Mr. Roach. Oh, there is one more thing. 483 00:47:18,960 --> 00:47:19,759 What's that? 484 00:47:19,760 --> 00:47:25,600 It's formal notice from H .H. Moran of your appointment to the position of vice 485 00:47:25,600 --> 00:47:28,420 president of the John Henry Insurance Company. 486 00:47:30,380 --> 00:47:31,960 Me? Are you serious? 487 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Well, 488 00:47:39,060 --> 00:47:43,440 Barney, I hope you appreciate how much trouble your father went to in order to 489 00:47:43,440 --> 00:47:44,480 reunite the two of you. 490 00:47:45,330 --> 00:47:46,330 Yes, sir, I do. 491 00:47:46,630 --> 00:47:47,569 That's good. 492 00:47:47,570 --> 00:47:48,570 That's good. 493 00:47:50,430 --> 00:47:51,610 Thank you, Mr. O 'Rourke. 494 00:47:54,650 --> 00:47:56,010 Goodbye, Mr. Beastart. Goodbye, sir. 495 00:47:56,670 --> 00:47:58,550 Goodbye, Tattoo. Goodbye, sir. Come on, Barney. 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.