All language subtitles for Fantasy Island s03e21 Jungle Man - Mary Ann and Miss Sophisticate
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
Smiles, everyone.
2
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
Smiles.
3
00:01:45,340 --> 00:01:47,120
Is that Jungle Man?
4
00:01:47,400 --> 00:01:53,160
Yes. Mr. David Farley, the actor, is no
doubt better known as Jungle Man than by
5
00:01:53,160 --> 00:01:54,079
his own name.
6
00:01:54,080 --> 00:01:56,860
What has he been doing since the TV
series ended?
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,220
Very little, my friend.
8
00:01:58,770 --> 00:02:03,530
Playing the role of jungle man for over
a decade, typecast him so badly that he
9
00:02:03,530 --> 00:02:06,590
hasn't been able to find any work at all
for the last two years.
10
00:02:06,970 --> 00:02:10,509
But I read about him making personal
appearance in fairs and things like
11
00:02:10,810 --> 00:02:14,630
Yes, he was making his living that way
for a short time.
12
00:02:14,910 --> 00:02:17,930
But now even that activity has been
forbidden to him.
13
00:02:18,650 --> 00:02:23,780
Forbidden? Yes, you see, the producers
of his old series own the name Jungle
14
00:02:23,780 --> 00:02:28,680
Man. They have obtained a court order
barring Mr. Farley from ever appearing
15
00:02:28,680 --> 00:02:31,360
anywhere in his former role or costume.
16
00:02:31,620 --> 00:02:37,580
So it is Mr. Farley's fantasy to have
one last grand adventure as Jungle Man,
17
00:02:37,720 --> 00:02:40,760
the role he came to love more than his
own life.
18
00:02:45,140 --> 00:02:48,300
Ah, that young lady is Miss Mary Ann
Carlin.
19
00:02:48,810 --> 00:02:51,470
possibly the most famous ventriloquist
in the world.
20
00:02:51,810 --> 00:02:52,810
I remember her.
21
00:02:52,910 --> 00:02:54,490
I saw her act in Paris.
22
00:02:54,710 --> 00:02:56,230
She's fantastic. She's wonderful.
23
00:02:56,850 --> 00:03:02,050
She is ostensibly here for an engagement
in the Fantasy Island Supper Club, but
24
00:03:02,050 --> 00:03:05,050
she's actually come to us with a much
more serious problem.
25
00:03:05,490 --> 00:03:10,010
What problem can she have? She's young
and beautiful, and she's a great
26
00:03:10,510 --> 00:03:14,590
Miss Carlin fears she's paying too high
a price for that success.
27
00:03:15,760 --> 00:03:20,140
You see, every person has a very complex
system of behavioral patterns, which we
28
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
call personality.
29
00:03:21,240 --> 00:03:24,020
Some patterns are good, some bad.
30
00:03:24,760 --> 00:03:28,720
In the case of Miss Carlin, she has
divided too many of her personality
31
00:03:28,720 --> 00:03:31,120
with her puppet, Valerie.
32
00:03:31,780 --> 00:03:35,940
How do you think that part of her
personality lives in her puppet?
33
00:03:36,640 --> 00:03:38,780
Precisely. What's her fantasy?
34
00:03:39,440 --> 00:03:44,160
To separate herself from this Jezebel
half of her personality, at least for
35
00:03:44,160 --> 00:03:48,820
weekend, so she can sort out her life
and determine which of her personalities
36
00:03:48,820 --> 00:03:53,740
is dominant. What she must face is very
dangerous.
37
00:03:54,400 --> 00:03:55,760
If she should fail,
38
00:03:56,720 --> 00:04:01,280
the Valerie part of her personality
could become the instrument of her own
39
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
destruction.
40
00:04:06,440 --> 00:04:08,660
My dear guests, I am Mr. Rourke.
41
00:04:09,020 --> 00:04:11,880
Your host, welcome to Fantasy Island.
42
00:04:26,000 --> 00:04:28,460
How do you like my ring, darling?
43
00:04:28,680 --> 00:04:29,940
Omar gave it to me.
44
00:04:30,400 --> 00:04:32,180
You remember Omar, that oil man?
45
00:04:32,420 --> 00:04:33,960
It was part of our divorce settlement.
46
00:04:34,300 --> 00:04:35,300
Oh, I remember.
47
00:04:35,400 --> 00:04:36,900
Omar was your third husband.
48
00:04:37,400 --> 00:04:39,410
Fourth. I made him a millionaire.
49
00:04:39,890 --> 00:04:42,730
Of course, he was a multi -millionaire
when I met him. Oh,
50
00:04:43,630 --> 00:04:46,990
he wants to marry me again to get back
some of the money I married him for.
51
00:04:47,310 --> 00:04:49,350
Oh, I think I'm getting a migraine.
52
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
Valerie,
53
00:04:52,110 --> 00:04:54,670
I am appalled that you'd marry somebody
just for money.
54
00:04:55,090 --> 00:04:56,090
No, no, darling.
55
00:04:56,310 --> 00:04:57,610
You don't marry for money.
56
00:04:57,850 --> 00:04:59,310
You divorce for it.
57
00:05:02,770 --> 00:05:04,990
Is that all you ever think about is men?
58
00:05:05,560 --> 00:05:07,480
Men and money? What about love?
59
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Romance?
60
00:05:09,300 --> 00:05:11,260
Oh, Marianne, you're so common.
61
00:05:12,460 --> 00:05:14,120
Why must you be a wet blanket?
62
00:05:14,640 --> 00:05:16,100
Don't your juices flow?
63
00:05:16,740 --> 00:05:19,100
Honey, what you need is some young
blood.
64
00:05:19,380 --> 00:05:20,540
I have young blood.
65
00:05:21,680 --> 00:05:23,520
Why keep it in such an old container?
66
00:05:27,040 --> 00:05:31,000
And speaking of old... Ah, that's
enough, Valerie. Thank you, ladies and
67
00:05:31,000 --> 00:05:34,320
gentlemen, for being such a nice
audience and for wonderful being with
68
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Speak for yourself.
69
00:05:48,040 --> 00:05:49,500
Most enjoyable, Miss Garland.
70
00:05:50,340 --> 00:05:52,100
I love your act. Thank you.
71
00:05:52,600 --> 00:05:56,040
Tattoo, Mr. Rourke, I'd like you to meet
my manager, George Reardon. How do you
72
00:05:56,040 --> 00:05:58,180
do? How do you do, Mr. Reardon? Hello.
How do you do, sir?
73
00:05:58,980 --> 00:06:00,500
Aren't you going to introduce me, dummy?
74
00:06:01,040 --> 00:06:05,640
After all, I am the better half of the
act. I mean, who goes to see plain Jane?
75
00:06:06,240 --> 00:06:08,340
This is my colleague, Valerie.
76
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
How do you do, Valerie?
77
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
I know, Valerie.
78
00:06:12,000 --> 00:06:13,300
Say goodbye, Valerie.
79
00:06:14,440 --> 00:06:18,500
One of these days.
80
00:06:21,180 --> 00:06:24,560
If you are ready, one of our drivers
will take you to your bungalow now, Miss
81
00:06:24,560 --> 00:06:25,820
Cotland. Of course.
82
00:06:26,440 --> 00:06:30,140
I'll meet you later for lunch and
dancing and writing.
83
00:06:30,480 --> 00:06:31,319
Let's have some fun.
84
00:06:31,320 --> 00:06:34,720
As soon as I get settled in. All right.
Nice meeting you. Our pleasure, sir.
85
00:06:36,240 --> 00:06:37,460
Well, Mr.
86
00:06:37,680 --> 00:06:39,840
Riordan seems very fond of you, Miss
Carlin.
87
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
It's mutual.
88
00:06:42,380 --> 00:06:44,560
He don't seem to know why you're really
here.
89
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
He doesn't.
90
00:06:47,600 --> 00:06:51,460
Part of my reason for wanting to get my
head straightened out is so we can find
91
00:06:51,460 --> 00:06:53,120
out how we really feel about each other.
92
00:06:53,340 --> 00:06:57,940
I see. And are you worried that he might
find the Valerie part of you more...
93
00:06:58,490 --> 00:07:03,270
intriguing or appealing or fascinating
than the Marianne.
94
00:07:10,850 --> 00:07:13,510
Well, Mr. Powley, are you ready for your
fantasy?
95
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Ready.
96
00:07:15,730 --> 00:07:18,970
I've been waiting for this chance for
the past two years, ever since my
97
00:07:18,970 --> 00:07:20,210
television series was canceled.
98
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
You're keeping good shape.
99
00:07:22,830 --> 00:07:25,770
I train for this role like a fighter
trains for a shot at the championship.
100
00:07:26,190 --> 00:07:27,190
Maybe harder.
101
00:07:27,700 --> 00:07:30,540
Because in a way, I... I don't know, I
kind of became the character.
102
00:07:31,320 --> 00:07:32,360
I am Jungle Man.
103
00:07:33,640 --> 00:07:34,960
Or at least the old me was.
104
00:07:35,440 --> 00:07:38,920
Which, as the producer's lawyer said,
makes me an obsolete man.
105
00:07:40,100 --> 00:07:42,560
It's kind of hard on the ego being
called obsolete at 37.
106
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
You don't want to hear it.
107
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
Even if it is true.
108
00:07:47,320 --> 00:07:50,540
Boss, maybe we could help him to suit us
for his health.
109
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Thanks, Tattoo.
110
00:07:52,320 --> 00:07:55,100
But give me this one last fling as
Jungle Man is all I ask.
111
00:07:55,530 --> 00:08:00,270
Oh, your fantasy will be more than just
an acting fling, Mr. Farley. It will be
112
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
real.
113
00:08:02,930 --> 00:08:04,430
Okay, I'm in your hands.
114
00:08:05,130 --> 00:08:08,630
Well, the other characters from my
television series, will they be there
115
00:08:10,130 --> 00:08:11,830
Mara, your wife, yes.
116
00:08:12,330 --> 00:08:15,570
Your enemy, Derek Haskell, the white
hunter.
117
00:08:16,050 --> 00:08:22,770
Prester John, your faithful native
friend. And Princess... Rima. Princess
118
00:08:23,320 --> 00:08:26,080
You know, you know what I mean.
119
00:08:27,240 --> 00:08:28,760
They sound kind of corny, don't they?
120
00:08:29,900 --> 00:08:31,180
I don't know, maybe we were.
121
00:08:32,360 --> 00:08:36,240
Our stories were just simple, good
versus evil. The audience loved it.
122
00:08:36,679 --> 00:08:39,080
We all did. I still watch the reruns.
123
00:08:39,799 --> 00:08:41,059
That's why I need this fantasy.
124
00:08:41,480 --> 00:08:46,300
If I can become that character one more
time, being strong, confident, able to
125
00:08:46,300 --> 00:08:50,820
handle things, maybe when I come back I
can put the pieces of my own life
126
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
together.
127
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
If it doesn't work.
128
00:08:58,530 --> 00:09:02,830
You understand, Mr. Farley, your fantasy
has been one of the most difficult
129
00:09:02,830 --> 00:09:04,530
we've ever attempted, hasn't it, or two?
130
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Aye, boss.
131
00:09:06,190 --> 00:09:11,410
Yes, the people from your past, whom I
just mentioned, will be there.
132
00:09:12,030 --> 00:09:17,070
Alive. In the same way that other famous
fictional characters, Oliver Twist,
133
00:09:17,310 --> 00:09:20,870
Sherlock Holmes, Sir Galahad, and
Hamlet, can come alive.
134
00:09:21,550 --> 00:09:25,930
with motives, passions, and honesties
true to themselves.
135
00:09:26,670 --> 00:09:27,930
Pick up where I left off?
136
00:09:28,270 --> 00:09:29,169
Not quite.
137
00:09:29,170 --> 00:09:34,510
They got in your life of their own. So
you must understand, Mr. Farley, you
138
00:09:34,510 --> 00:09:35,810
have no script to follow.
139
00:09:36,030 --> 00:09:38,010
No stuntmen in dangerous situations.
140
00:09:38,210 --> 00:09:39,990
You will have only yourself to rely on.
141
00:09:40,190 --> 00:09:45,770
And since it will all be real, if you
are killed during your adventure, Mr.
142
00:09:45,850 --> 00:09:48,630
Farley, you will be dead a very long
time.
143
00:09:50,969 --> 00:09:52,050
Ma, are all of it real?
144
00:09:52,870 --> 00:09:54,650
I couldn't ask for more than that, Mr.
Roark.
145
00:09:55,230 --> 00:09:56,230
When do I start?
146
00:09:56,690 --> 00:09:57,690
Now.
147
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
Just through that door.
148
00:10:12,570 --> 00:10:13,890
Good luck, young old man.
149
00:10:25,200 --> 00:10:27,120
What's he talking about? There's no way
out of here.
150
00:10:31,820 --> 00:10:33,100
Mr. Rourke...
151
00:10:33,100 --> 00:10:52,280
It's
152
00:10:52,280 --> 00:10:53,980
happening. Rourke did it.
153
00:11:13,930 --> 00:11:15,610
Please come in. Thank you, Miss Howlett.
154
00:11:16,410 --> 00:11:18,370
Are the accommodations satisfactory?
155
00:11:18,810 --> 00:11:21,470
Yes, they're beautiful, Mr. Roy. Oh, I
am very pleased.
156
00:11:21,810 --> 00:11:22,970
But what happens now?
157
00:11:28,410 --> 00:11:33,810
First, I must ask you if you are sure
you want to go through with this.
158
00:11:34,130 --> 00:11:35,130
Oh, yes.
159
00:11:35,170 --> 00:11:39,630
Are you willing to risk the many
possible dangers that will confront you?
160
00:11:41,710 --> 00:11:42,710
I have to.
161
00:11:47,779 --> 00:11:52,260
Valerie's influence and personality
frighten me, Mr. Rourke.
162
00:11:56,160 --> 00:12:00,080
I'm afraid she wants to take possession
of me. And I've got to get her out of my
163
00:12:00,080 --> 00:12:03,080
mind for 48 hours so I can decide what
to do with my life.
164
00:12:03,320 --> 00:12:05,640
That is precisely the danger.
165
00:12:06,800 --> 00:12:12,460
You see, I can only accomplish what you
wish by making an ultimate extension of
166
00:12:12,460 --> 00:12:13,700
your split personality.
167
00:12:15,460 --> 00:12:16,460
What do you mean?
168
00:12:16,840 --> 00:12:21,840
I must make the division absolutely
complete by giving life,
169
00:12:22,120 --> 00:12:28,940
apparent life, to your other half.
170
00:12:35,280 --> 00:12:39,140
You mean bring Valerie to life?
171
00:12:43,060 --> 00:12:45,780
But that's impossible. She's a wooden
dummy.
172
00:12:47,470 --> 00:12:49,750
Miss Carlin, this is Fantasy Island.
173
00:12:50,670 --> 00:12:54,690
Things are possible here which can occur
no other place.
174
00:12:58,070 --> 00:13:00,290
I'm sorry, but there is no other way.
175
00:13:00,530 --> 00:13:02,670
So you must decide if you want to risk
it.
176
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
Risk it?
177
00:13:07,770 --> 00:13:11,030
I'll do anything to be completely free
of her for a weekend.
178
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
Very well.
179
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
Yes.
180
00:15:07,330 --> 00:15:08,910
And how do you feel, Miss Carlin?
181
00:15:11,290 --> 00:15:12,290
Wonderful.
182
00:15:13,090 --> 00:15:15,210
I've never felt freer or better.
183
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
I am so pleased.
184
00:15:18,650 --> 00:15:20,450
Oh, and I don't want to waste a minute
of it.
185
00:15:20,790 --> 00:15:23,990
In fact, George asked me to have lunch
with him and take a tour around the
186
00:15:23,990 --> 00:15:25,930
island. I'm going to find him right now.
187
00:15:33,550 --> 00:15:36,230
She's a very stupid girl.
188
00:15:39,010 --> 00:15:41,810
No. A very nice girl.
189
00:15:42,950 --> 00:15:44,190
Very vulnerable.
190
00:15:48,670 --> 00:15:51,190
But she really didn't understand what
she said.
191
00:15:52,290 --> 00:15:56,050
This is a contest to see whose
personality is dominant.
192
00:15:56,930 --> 00:15:58,590
Hers or mine.
193
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
That's true.
194
00:16:02,280 --> 00:16:05,020
She thinks she might want to leave this
island without me.
195
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
She's half right.
196
00:16:09,200 --> 00:16:10,940
I think only one of us will leave.
197
00:16:13,380 --> 00:16:14,400
And it'll be me.
198
00:16:15,900 --> 00:16:17,300
Even if I have to kill her.
199
00:16:46,220 --> 00:16:48,500
Sir John, old friend. It is good to see
you.
200
00:16:51,980 --> 00:16:53,880
What is wrong? Do you not recognize me?
201
00:16:55,060 --> 00:16:56,660
I know you, jungle man.
202
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
What are you doing?
203
00:17:01,020 --> 00:17:03,940
Your question reveals how long you have
been away.
204
00:17:04,720 --> 00:17:08,819
I collect poison from Kumbo plant for
war arrows.
205
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
War?
206
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
What is happening?
207
00:17:15,790 --> 00:17:21,589
In a special ceremony tomorrow, Princess
Rima will sign a paper to sell our land
208
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
to foreigners.
209
00:17:22,609 --> 00:17:25,310
They will strip our soil for minerals.
210
00:17:26,849 --> 00:17:28,510
And my people will die.
211
00:17:29,030 --> 00:17:30,890
And so will our way of life.
212
00:17:32,650 --> 00:17:35,490
But many others will die with us.
213
00:17:36,010 --> 00:17:38,590
Who convinced Princess Rima to sign
these papers?
214
00:17:38,930 --> 00:17:44,710
Have you forgot, Derek Haskell, as you
forgot those of us who called you
215
00:17:45,450 --> 00:17:47,130
I did not forget you or your people.
216
00:17:48,110 --> 00:17:51,090
Master John, I only wish I could explain
so you would understand why I've been
217
00:17:51,090 --> 00:17:52,069
away.
218
00:17:52,070 --> 00:17:54,450
Well, it matters no longer.
219
00:17:55,510 --> 00:17:57,910
What will happen now will happen.
220
00:17:59,550 --> 00:18:01,070
Have you been to your home?
221
00:18:01,510 --> 00:18:03,010
I'm going there now to see Mara.
222
00:18:04,210 --> 00:18:06,230
Goodbye, jungle man.
223
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
Wait.
224
00:18:17,290 --> 00:18:20,710
This war you plan, give me time to find
another way.
225
00:18:23,030 --> 00:18:24,530
Your words are like your presence.
226
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
Too late.
227
00:19:27,000 --> 00:19:29,180
I don't think I've ever seen you
happier.
228
00:19:29,780 --> 00:19:31,980
Well, maybe it's because I'm free.
229
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Free of what?
230
00:19:35,460 --> 00:19:37,080
Oh, just free.
231
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Dinner later?
232
00:19:51,140 --> 00:19:52,320
Yeah, I'll be ready at 8.
233
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Hello.
234
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
Sweet, sweet Marianne.
235
00:20:14,780 --> 00:20:17,360
Well, I'm sure you have more to look at
than I do.
236
00:20:19,280 --> 00:20:21,160
Why do you dislike me so much?
237
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Dislike you?
238
00:20:24,840 --> 00:20:25,960
I hate you.
239
00:20:26,620 --> 00:20:28,380
For the same reasons you hate me.
240
00:20:29,640 --> 00:20:31,880
You've been thinking of getting rid of
Valerie, haven't you?
241
00:20:32,600 --> 00:20:36,060
Well, have you ever stopped to imagine
that Valerie's been thinking of getting
242
00:20:36,060 --> 00:20:37,100
rid of Marianne?
243
00:20:38,120 --> 00:20:42,160
Now, look, lady, you've had the best of
it. When the act was finished, I was
244
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
stuck away in that box.
245
00:20:43,540 --> 00:20:47,940
Now, I was the passion in this twosome,
and I was locked up and I had no place
246
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
to spend it.
247
00:20:49,060 --> 00:20:50,160
Look, I'm sorry.
248
00:20:50,420 --> 00:20:52,160
I didn't even know you had feelings.
249
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
You didn't know?
250
00:20:57,900 --> 00:20:59,160
Well, what does that change?
251
00:21:21,710 --> 00:21:23,470
I'm a part of you, but you're not a part
of me.
252
00:21:25,510 --> 00:21:32,390
That means that you can feel my pain and
my passion, and
253
00:21:32,390 --> 00:21:33,470
I can't feel any of yours.
254
00:21:52,850 --> 00:21:59,750
Now, my dear, I'm going to make you
suffer the way you
255
00:21:59,750 --> 00:22:02,150
made me suffer all those years in that
trunk.
256
00:22:28,680 --> 00:22:30,300
Just show me the way to destroy you.
257
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
Thank you.
258
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
That's really pretty.
259
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Would you like to have a dress like
that? Yes.
260
00:22:58,520 --> 00:22:59,600
Oh, beautiful.
261
00:22:59,940 --> 00:23:01,180
Isn't she gorgeous?
262
00:23:01,660 --> 00:23:03,360
Wait, I have another one for you.
263
00:23:05,180 --> 00:23:06,180
Thank you.
264
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Hello, Mara.
265
00:23:34,160 --> 00:23:39,100
One day you kissed me and you said you
would be home before sundown.
266
00:23:40,980 --> 00:23:44,580
I waited two years of sundown before I
came here.
267
00:23:45,440 --> 00:23:46,840
Now I have a new life.
268
00:23:47,600 --> 00:23:51,320
And in this day you come and say hello,
Mara. Well, I have news for you.
269
00:23:51,580 --> 00:23:53,100
Mara has nothing to say to you.
270
00:24:00,520 --> 00:24:01,960
You made a mistake to come back.
271
00:24:03,260 --> 00:24:05,300
A bad mistake, Jungle Man.
272
00:24:06,300 --> 00:24:07,640
I have business with Rima.
273
00:24:08,620 --> 00:24:09,780
We'll talk later, Mara.
274
00:24:13,520 --> 00:24:14,640
I own her now.
275
00:24:14,900 --> 00:24:16,480
We'll talk about that later, too.
276
00:24:17,760 --> 00:24:21,500
If you live that long... I'll live long
enough.
277
00:25:09,770 --> 00:25:11,310
Aren't you going to say hello, George?
278
00:25:12,750 --> 00:25:13,750
Who are you?
279
00:25:15,730 --> 00:25:17,390
Someone that knows a great deal about
you.
280
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
Me?
281
00:25:20,350 --> 00:25:21,350
How?
282
00:25:21,870 --> 00:25:23,470
You wouldn't believe it if I told you.
283
00:25:25,590 --> 00:25:28,090
Don't you feel that somehow you know me
too?
284
00:25:34,430 --> 00:25:35,430
Yes.
285
00:25:36,290 --> 00:25:37,630
Of course you do, George.
286
00:25:39,120 --> 00:25:42,260
You don't understand that now, but you
know it's true.
287
00:25:43,500 --> 00:25:44,760
You can't help yourself.
288
00:25:46,360 --> 00:25:47,800
I'm part of something you love.
289
00:26:14,510 --> 00:26:19,210
Mr. Rourke, I had a strong feeling you
wished to see me, Mr. Farley.
290
00:26:21,990 --> 00:26:24,090
Look, it's not working out.
291
00:26:25,130 --> 00:26:29,950
It was bad enough when my real life was
wiped out, but now my fantasy life is
292
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
being wiped out, too.
293
00:26:31,650 --> 00:26:33,850
Things have gone to hell here with
everybody I care about.
294
00:26:34,450 --> 00:26:37,130
I can't even explain why I've been gone
for two years.
295
00:26:37,610 --> 00:26:41,030
Not to Prester John, and especially not
to Mara.
296
00:26:43,120 --> 00:26:44,180
How could they understand?
297
00:26:44,740 --> 00:26:47,720
You disappoint me, Mr. Farley. It seems
you failed.
298
00:26:49,220 --> 00:26:53,580
Failed? It's not my fault. Oh, you told
me you were Jungle Man. I believed you,
299
00:26:53,600 --> 00:26:57,680
but you were thinking and talking like
Mr. David Farley, unemployed actor. Wait
300
00:26:57,680 --> 00:27:01,340
a minute. Do you wish to leave Fantasy
Island and leave those people to their
301
00:27:01,340 --> 00:27:03,980
fate? Is that your concept of the
character you said you had become?
302
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
Is it?
303
00:27:11,560 --> 00:27:16,880
The alternative is to continue your
fantasy, to be Jungle Man.
304
00:27:17,200 --> 00:27:19,900
A man of action and above all, courage.
305
00:27:20,660 --> 00:27:23,680
A man who lets his actions speak for
themselves.
306
00:27:23,980 --> 00:27:30,980
And as I recall, in nearly 300 episodes,
a man who never explained anything
307
00:27:30,980 --> 00:27:32,020
to anybody.
308
00:27:33,020 --> 00:27:36,920
Isn't that the simple directness you and
the audience loved?
309
00:27:42,080 --> 00:27:48,940
There is a jungle man's world your world
if you
310
00:27:48,940 --> 00:27:50,760
make it you You
311
00:27:50,760 --> 00:28:01,420
know,
312
00:28:01,420 --> 00:28:05,400
mr. Rourke Beginning to see what you
mean
313
00:28:05,400 --> 00:28:09,180
I'll find a way
314
00:30:00,970 --> 00:30:01,709
Stop it!
315
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
Oh, please!
316
00:30:46,700 --> 00:30:47,880
I've come to see Princess Rima.
317
00:31:04,100 --> 00:31:04,700
So,
318
00:31:04,700 --> 00:31:13,580
my
319
00:31:13,580 --> 00:31:14,640
jungle man returned.
320
00:31:16,780 --> 00:31:17,840
I must talk to you, Rima.
321
00:31:29,160 --> 00:31:34,580
Are my kisses so unpleasant?
322
00:31:35,180 --> 00:31:38,020
I want you to stop the sale of the land,
to destroy the papers.
323
00:31:39,700 --> 00:31:41,940
Rima, you know the people as I do. You
know they will die.
324
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
But then you will be rich, you and
Haskell.
325
00:31:45,850 --> 00:31:46,850
And you too.
326
00:31:48,090 --> 00:31:49,290
If you will join me.
327
00:31:52,310 --> 00:31:53,550
Be careful, jungle man.
328
00:31:55,330 --> 00:31:58,790
If you're not my lover, you will be my
enemy.
329
00:31:59,750 --> 00:32:01,510
Destroy the papers, Rima. Don't be a
fool.
330
00:32:02,350 --> 00:32:03,530
Then I will stop you.
331
00:32:08,410 --> 00:32:10,010
You know, letting him go was a mistake.
332
00:32:12,170 --> 00:32:13,170
No.
333
00:32:14,830 --> 00:32:16,110
I have a better way of beating him.
334
00:32:37,430 --> 00:32:38,430
Good morning.
335
00:32:48,740 --> 00:32:51,320
My, don't you do look terrible this
morning, dear.
336
00:32:52,500 --> 00:32:53,760
How could you?
337
00:32:54,700 --> 00:32:57,760
Oh, now, now. You should be thanking me,
actually.
338
00:32:59,020 --> 00:33:00,680
Didn't you enjoy our little romance?
339
00:33:03,140 --> 00:33:04,700
I loved it.
340
00:33:06,280 --> 00:33:08,320
Don't you know that you can't lie to
yourself?
341
00:33:10,380 --> 00:33:13,280
You were the puppet this time, and I was
a puppeteer.
342
00:33:14,480 --> 00:33:15,480
How'd you like it?
343
00:33:16,520 --> 00:33:17,900
Did I pull the right strings?
344
00:33:18,920 --> 00:33:20,440
Did your lips kiss back?
345
00:33:21,900 --> 00:33:24,840
Did you feel his hands on your body?
346
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
Stop it!
347
00:33:27,580 --> 00:33:29,380
Stop it!
348
00:33:29,800 --> 00:33:31,440
Is that what you said last night?
349
00:33:31,840 --> 00:33:32,840
Stop it.
350
00:33:33,700 --> 00:33:35,820
Is that what you've always said to
George?
351
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
Stop it, George.
352
00:33:43,100 --> 00:33:45,300
George? Of course it was George.
353
00:33:46,610 --> 00:33:49,230
After all these years, I finally beat
you to it.
354
00:33:54,970 --> 00:33:57,810
Well, at least you know what you've been
missing.
355
00:33:59,630 --> 00:34:00,990
And now so does George.
356
00:34:01,830 --> 00:34:02,990
You are sick.
357
00:34:04,390 --> 00:34:05,390
No.
358
00:34:05,870 --> 00:34:07,910
I'm merely everything that you've always
suppressed.
359
00:34:09,310 --> 00:34:10,850
Passion. The joy.
360
00:34:11,969 --> 00:34:12,969
The ecstasy.
361
00:34:14,280 --> 00:34:16,120
All the reasons for staying alive.
362
00:34:17,199 --> 00:34:21,659
And that's exactly what I intend on
doing, sweet, innocent little Marianne.
363
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
Live.
364
00:34:25,060 --> 00:34:26,060
Marianne will die.
365
00:34:26,980 --> 00:34:28,400
Valerie will live.
366
00:34:45,770 --> 00:34:46,770
Saw Princess Rima.
367
00:34:47,210 --> 00:34:49,290
She plans to go ahead with the sale of
the land.
368
00:34:51,750 --> 00:34:53,230
I told her I would stop her.
369
00:34:53,870 --> 00:34:55,150
With your help, I will.
370
00:34:56,250 --> 00:34:57,290
How can you do that?
371
00:34:57,870 --> 00:35:01,250
Our army will be invisible, therefore
countless and magical.
372
00:35:01,730 --> 00:35:03,630
We will fight as we did in the old days,
together.
373
00:35:04,110 --> 00:35:06,350
We will defeat Derek and Princess Rima.
374
00:35:07,990 --> 00:35:09,270
These are not the old days.
375
00:35:10,730 --> 00:35:12,370
But we will fight together, this one.
376
00:35:13,770 --> 00:35:14,770
The last time.
377
00:35:54,350 --> 00:35:55,790
Simple way to establish dominance.
378
00:35:56,330 --> 00:35:57,330
But it worked.
379
00:35:59,490 --> 00:36:04,610
We have a very special show planned for
you tonight, dear, sweet little
380
00:36:04,610 --> 00:36:06,570
Marianne. No.
381
00:36:06,870 --> 00:36:07,870
Shut up!
382
00:36:09,930 --> 00:36:12,710
You'll speak only when I give you
permission to speak.
383
00:36:13,290 --> 00:36:14,290
Remember?
384
00:36:18,330 --> 00:36:19,330
Let's see now.
385
00:36:19,790 --> 00:36:22,050
What would my little puppet wear?
386
00:36:22,830 --> 00:36:24,410
No, certainly not one of my costumes.
387
00:36:24,830 --> 00:36:26,330
Something more primitive.
388
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
Yes.
389
00:36:30,350 --> 00:36:32,610
This will do quite nicely.
390
00:36:33,370 --> 00:36:34,370
Don't you think?
391
00:36:44,030 --> 00:36:47,810
Tonight, I will be Miss Sophisticate.
392
00:36:48,850 --> 00:36:49,850
And you?
393
00:36:51,880 --> 00:36:57,160
You will be the dummy my own creation
myth
394
00:36:57,160 --> 00:36:59,100
unsophisticated
395
00:36:59,100 --> 00:37:04,260
What are
396
00:37:04,260 --> 00:37:19,480
you
397
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
doing here
398
00:37:22,830 --> 00:37:23,850
I come here often.
399
00:37:30,890 --> 00:37:32,130
What about you and Derek?
400
00:37:35,230 --> 00:37:41,270
Do you think that if I wanted to be his
woman, I would have waited so long?
401
00:37:44,950 --> 00:37:51,290
I could build our home strong again.
402
00:37:55,720 --> 00:38:00,860
And how long will you stay before you
disappear again into the world beyond
403
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
jungle?
404
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
You are right.
405
00:38:06,440 --> 00:38:07,820
I won't lie to you.
406
00:38:09,100 --> 00:38:10,640
I must leave again tomorrow.
407
00:38:13,220 --> 00:38:14,620
Then take me with you.
408
00:38:22,670 --> 00:38:25,110
Back in civilization, I can't even
support myself.
409
00:38:27,510 --> 00:38:29,090
Mara, I'm not what you think I am.
410
00:38:29,710 --> 00:38:30,730
I'm not strong.
411
00:38:33,310 --> 00:38:35,050
And what is to become of me?
412
00:38:38,550 --> 00:38:45,070
If you're telling me to go and to be
413
00:38:45,070 --> 00:38:50,310
Haskell's woman, this is my answer.
414
00:39:27,210 --> 00:39:29,450
The time has come, my friends, for the
signing ceremony.
415
00:39:30,730 --> 00:39:33,210
A new day is about to begin for this
land.
416
00:39:33,690 --> 00:39:37,810
A time of plenty, of progress, of
opportunity.
417
00:39:44,990 --> 00:39:46,210
Penguin cannot be signed.
418
00:39:46,510 --> 00:39:47,510
Feed him.
419
00:39:49,190 --> 00:39:50,730
I said feed him.
420
00:39:53,970 --> 00:39:56,070
The jungle around you is filled with
death.
421
00:39:57,080 --> 00:39:58,140
Now destroy the papers.
422
00:39:59,460 --> 00:40:02,880
Do you really believe I've ruled all
these years by being so stupid?
423
00:40:04,360 --> 00:40:06,000
You're beaten, jungle man.
424
00:40:15,120 --> 00:40:19,100
Take all your men and tell them to take
those silly blowguns and leave now.
425
00:40:20,620 --> 00:40:21,820
Or else she dies.
426
00:40:23,780 --> 00:40:24,780
I'll hear you two.
427
00:40:27,490 --> 00:40:29,510
Release my wife or it will be you who
die.
428
00:40:29,830 --> 00:40:31,510
Come on, you're stalling.
429
00:40:34,770 --> 00:40:35,770
Now bring her here.
430
00:40:36,230 --> 00:40:37,490
No, he's bluffing.
431
00:40:39,510 --> 00:40:40,510
What's it going to be, Haskell?
432
00:40:41,470 --> 00:40:43,010
I told you we should have killed him.
433
00:40:43,250 --> 00:40:45,590
Well, Derek Haskell's not going to die
for you or any woman.
434
00:40:45,990 --> 00:40:46,990
Let her go.
435
00:41:14,830 --> 00:41:16,050
I never would have given in.
436
00:41:16,630 --> 00:41:17,630
I know.
437
00:41:18,570 --> 00:41:19,570
Goodbye, Rima.
438
00:41:20,290 --> 00:41:23,810
Jungleman, will we meet again?
439
00:41:35,890 --> 00:41:41,610
Ladies and gentlemen, I'm delighted to
have you here this evening for this
440
00:41:41,610 --> 00:41:43,110
special farewell performance.
441
00:41:43,770 --> 00:41:44,790
Of my little puppet.
442
00:41:45,590 --> 00:41:48,030
Or more correctly, my little dummy.
443
00:41:48,890 --> 00:41:51,090
My alter ego for these many years.
444
00:41:52,410 --> 00:41:53,410
Marianne.
445
00:41:54,350 --> 00:41:56,710
Oh, yes, yes. I know it's sad.
446
00:41:57,170 --> 00:42:00,690
But this is definitely the last time she
will ever appear.
447
00:42:02,650 --> 00:42:03,650
Anywhere.
448
00:42:04,590 --> 00:42:06,910
Not that anyone ever took much notice of
her.
449
00:42:07,110 --> 00:42:08,250
It's me they're looking.
450
00:42:09,830 --> 00:42:11,330
Check the action, honey.
451
00:42:12,300 --> 00:42:16,360
When you were a little girl, they
probably called it fluid drop.
452
00:42:19,400 --> 00:42:21,300
They call it something else now.
453
00:42:25,380 --> 00:42:26,400
Girl power.
454
00:42:30,680 --> 00:42:34,460
Will you please pay attention?
455
00:42:39,100 --> 00:42:40,160
Look at her.
456
00:42:41,900 --> 00:42:46,100
If you dipped her face in batter, you
could probably make a gorilla cookie.
457
00:42:50,480 --> 00:42:51,880
Talk about a figure.
458
00:42:53,580 --> 00:42:56,880
This morning, she came in my room and
tried on my bikini.
459
00:42:58,060 --> 00:43:01,380
Have you ever seen a pair of pliers
wrapped in a band -aid?
460
00:43:06,820 --> 00:43:08,220
Take a good look, honey.
461
00:43:08,880 --> 00:43:11,080
When you're gone, these will be mine.
462
00:43:11,580 --> 00:43:12,740
sole means of support.
463
00:43:18,140 --> 00:43:23,800
You know, sometimes I think Marianne
wouldn't even move a splinter unless I
464
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
her to.
465
00:43:25,960 --> 00:43:27,720
Watch this.
466
00:43:50,830 --> 00:43:51,870
Fight her, Miss Garland.
467
00:43:52,190 --> 00:43:53,430
Look inside yourself.
468
00:43:53,910 --> 00:43:56,370
Find your own dominant strengths and
traits.
469
00:43:56,870 --> 00:43:58,390
Believe in yourself, Mary Ann.
470
00:43:58,590 --> 00:43:59,650
It's the only way.
471
00:44:00,410 --> 00:44:01,410
Fight her.
472
00:44:01,470 --> 00:44:02,470
Break a spell.
473
00:44:06,670 --> 00:44:08,110
I've won, Valerie.
474
00:44:20,590 --> 00:44:21,590
All over.
475
00:44:26,030 --> 00:44:27,290
Put that down!
476
00:45:00,110 --> 00:45:01,110
Thank you.
477
00:46:12,460 --> 00:46:14,080
I'm free, Mr. Rourke.
478
00:46:14,460 --> 00:46:15,460
Thank you.
479
00:46:17,300 --> 00:46:20,320
You're a most courageous young woman,
Miss Garland.
480
00:46:49,240 --> 00:46:52,440
It is time to go, Mr. Farley. Your
fantasy is over.
481
00:46:54,160 --> 00:46:57,380
Mr. Roerich, I just can't leave.
482
00:47:00,860 --> 00:47:02,300
Mara is my wife and I love her.
483
00:47:03,040 --> 00:47:04,040
These are my people.
484
00:47:05,020 --> 00:47:08,860
If I go with you, I go back to being a
pathetic, obsolete human being.
485
00:47:09,560 --> 00:47:10,600
That would kill me.
486
00:47:11,660 --> 00:47:12,660
I see.
487
00:47:14,100 --> 00:47:15,340
Well, it's a highly...
488
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
Unusual request.
489
00:47:18,060 --> 00:47:20,540
But if you wish to stay here, it can be
done.
490
00:47:21,120 --> 00:47:25,320
You realize, of course, that such a
decision is irrevocable.
491
00:47:27,080 --> 00:47:28,580
We wouldn't have it any other way.
492
00:47:31,120 --> 00:47:33,160
In that case, goodbye, Mr. Fudd.
493
00:47:35,220 --> 00:47:36,220
Jungleman.
494
00:47:37,040 --> 00:47:38,040
Goodbye, madame.
495
00:47:38,500 --> 00:47:39,500
Goodbye, sir.
496
00:47:49,270 --> 00:47:51,650
Thank you, Mr. Rourke, for saving my
life.
497
00:47:51,970 --> 00:47:55,550
What are you going to do now? Are you
going to start all over again with a new
498
00:47:55,550 --> 00:47:56,550
kind of puppet?
499
00:47:56,830 --> 00:48:00,450
Puppet? Yes, well, I've heard husbands
call that before.
500
00:48:01,590 --> 00:48:03,770
We're going to be married as soon as we
get home.
501
00:48:04,030 --> 00:48:06,270
Oh, I am very happy for both of you.
502
00:48:07,070 --> 00:48:09,290
Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye, Mr.
Reardon. Goodbye. Goodbye.
503
00:48:18,960 --> 00:48:23,000
Boss, you really did it this time. I
love happy endings, and I want to...
35673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.