All language subtitles for Fantasy Island s03e20 Nona - One Million B.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,060 --> 00:01:11,160 Good morning, boss. Good morning, Tattoo. 2 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 Let's go. 3 00:01:42,110 --> 00:01:43,110 Smiles, everyone. 4 00:01:43,670 --> 00:01:44,670 Smiles. 5 00:01:54,730 --> 00:01:57,010 Boss, look at those pretty ladies. 6 00:01:57,290 --> 00:02:00,150 Who are they? The blonde is Miss Mindy Harris. 7 00:02:00,370 --> 00:02:02,150 The brunette, Miss Caroline Taylor. 8 00:02:02,450 --> 00:02:06,370 And the fantasy is to experience what it would be like to live in those simpler 9 00:02:06,370 --> 00:02:10,310 periods of mankind's history when men were very male. 10 00:02:11,080 --> 00:02:16,420 And as Miss Harris put it, women were glad of it. You see, they're tired of 11 00:02:16,420 --> 00:02:20,360 of the complexities of modern society, questions about male or female 12 00:02:20,360 --> 00:02:22,460 superiority or inferiority. 13 00:02:22,740 --> 00:02:24,460 They want to live in a macho society? 14 00:02:25,460 --> 00:02:27,020 Exactly, for a weekend. 15 00:02:27,660 --> 00:02:32,380 But part of their expected pleasure is to demonstrate the ability of a modern 16 00:02:32,380 --> 00:02:35,760 -day woman to cope and surmount such a macho situation. 17 00:02:36,930 --> 00:02:41,490 Frankly, I think the young ladies are in for a great many more problems than 18 00:02:41,490 --> 00:02:43,130 they can possibly imagine. 19 00:02:49,450 --> 00:02:54,010 Mr. Ned J. Scott, formerly a city detective from Chicago. 20 00:02:54,610 --> 00:02:56,230 Boss, a blind detective? 21 00:02:56,730 --> 00:02:57,930 A recent malady. 22 00:02:58,190 --> 00:03:01,650 As you can see, Tattoo, he hasn't yet fully adapted to his affliction. 23 00:03:02,050 --> 00:03:03,870 His fantasy is to see again. 24 00:03:04,600 --> 00:03:06,420 Partly for a very special reason. 25 00:03:07,200 --> 00:03:11,760 Several years ago, Mr. Scott fell in love with a very glamorous young lady 26 00:03:11,760 --> 00:03:13,000 Nona Lauren. 27 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Nona Lauren? 28 00:03:14,780 --> 00:03:16,160 The famous movie star? 29 00:03:16,840 --> 00:03:17,819 Mm -hmm. 30 00:03:17,820 --> 00:03:18,960 Oh, she disappeared. 31 00:03:19,440 --> 00:03:20,760 She's been missing for years. 32 00:03:21,580 --> 00:03:26,340 Right after her biggest film success, since that time, Mr. Scott's love has 33 00:03:26,340 --> 00:03:30,600 become an obsession to find her. And now he believes he will never find her, 34 00:03:30,660 --> 00:03:32,440 much less see her again. 35 00:03:34,530 --> 00:03:36,750 Unless it's here on Fantasy Island. 36 00:03:37,190 --> 00:03:41,070 Is that why you want to see her again? To see her one last time? 37 00:03:41,930 --> 00:03:47,090 That is his fantasy. But my concern is that he might find the bridge between 38 00:03:47,090 --> 00:03:52,310 blindness and sight much simpler to cross than the bridge between his 39 00:03:52,310 --> 00:03:54,770 Miss Lauren and reality. 40 00:03:59,810 --> 00:04:02,090 My dear guests, I am Mr. Rock. 41 00:04:02,400 --> 00:04:03,279 Your host. 42 00:04:03,280 --> 00:04:05,220 Welcome to Fantasy Island. 43 00:04:51,080 --> 00:04:54,460 Well, Mr. Rourke, have you decided where you're going to send us for our 44 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 fantasy? 45 00:04:56,420 --> 00:05:01,000 Ladies, are you determined to go through with this? With all due respect for 46 00:05:01,000 --> 00:05:04,920 both your intelligence and obvious physical charms, I am not sure you fully 47 00:05:04,920 --> 00:05:10,620 realize the risks you could be taking. You see, excursions back in time are an 48 00:05:10,620 --> 00:05:15,180 inexact science at best, and even I am never quite sure into what precise 49 00:05:15,180 --> 00:05:17,080 of time such a fantasy might take you. 50 00:05:21,450 --> 00:05:23,890 Well, Mr. Rourke, all we want is a change. 51 00:05:24,150 --> 00:05:28,950 We want to go to an old -fashioned society that's male -dominated, where 52 00:05:28,950 --> 00:05:30,790 put their women up on pedestals. 53 00:05:31,010 --> 00:05:34,250 You know, where they pampered their women and thought they were too delicate 54 00:05:34,250 --> 00:05:35,590 vote or play tennis. 55 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 Yes. 56 00:05:38,870 --> 00:05:42,350 Well, then, if you are ready to begin your fantasy, you have only to open that 57 00:05:42,350 --> 00:05:43,510 door and walk out. 58 00:05:43,850 --> 00:05:45,290 Just walk out that door? 59 00:05:45,610 --> 00:05:49,550 That's right. And like the boss say, it's going to be quite a different 60 00:05:50,030 --> 00:05:51,450 But he could be very dangerous. 61 00:05:51,850 --> 00:05:54,670 Oh, we'll understand, and we'll be careful. 62 00:05:55,050 --> 00:05:56,410 Thank you, Mr. Rourke. 63 00:05:57,050 --> 00:05:57,989 Very welcome. 64 00:05:57,990 --> 00:05:58,990 Very welcome, indeed. 65 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 Let's go, Milly. 66 00:06:02,770 --> 00:06:04,190 I'll see you. Bye -bye. 67 00:06:04,470 --> 00:06:05,550 Bye -bye. Bye. 68 00:06:06,930 --> 00:06:11,010 Where did all this fog come from? 69 00:06:11,390 --> 00:06:12,890 Oh, and it's worse up ahead. 70 00:06:14,070 --> 00:06:17,850 Maybe we're going to be in London. Oh, I hope so. Piccadilly Circus. 71 00:06:18,170 --> 00:06:19,490 Oh, yeah, Robin Hood. 72 00:06:19,930 --> 00:06:20,930 Oh, come on. 73 00:06:21,590 --> 00:06:22,590 Queen Victoria. 74 00:06:22,750 --> 00:06:24,230 Yeah, sounds great. 75 00:06:25,910 --> 00:06:27,270 Where do you think we are? 76 00:06:27,850 --> 00:06:31,110 Asia? Matilda Hunt wasn't exactly what I had in mind. 77 00:06:31,450 --> 00:06:32,670 I'm hoping it's Arabic. 78 00:06:32,890 --> 00:06:34,890 You know, Ruto Valentino and his tent. 79 00:06:35,650 --> 00:06:37,130 Oh, earthquake. 80 00:06:58,890 --> 00:07:00,470 I got a better one. When are we? 81 00:07:05,290 --> 00:07:09,530 Your devotion to the search for Miss Lauren has been most remarkable, Scott. 82 00:07:09,730 --> 00:07:12,410 To tell the truth, Mr. Rourke, I had run out of options. 83 00:07:13,250 --> 00:07:15,870 I thought this thing with the eyesight was the clincher. 84 00:07:16,530 --> 00:07:20,350 But now, thanks to you, I... Mr. Scott, when did you last see Miss Lauren? 85 00:07:21,130 --> 00:07:23,790 Well, I actually only saw her in person once in my life. 86 00:07:24,230 --> 00:07:26,510 The world premiered one of her movies in Chicago. 87 00:07:27,280 --> 00:07:32,160 There was a cop on duty in the crowd that night, and she walked right by me. 88 00:07:33,160 --> 00:07:36,440 She was so beautiful and so radiant. 89 00:07:37,460 --> 00:07:39,000 She was like a fairy princess. 90 00:07:40,640 --> 00:07:42,240 Mr. Scott, you must clearly understand. 91 00:07:42,860 --> 00:07:47,740 Your eyesight can be restored for a maximum of 48 hours, and only for this 92 00:07:47,740 --> 00:07:48,740 occasion. 93 00:07:49,360 --> 00:07:51,920 The fantasy can never be repeated. 94 00:07:53,040 --> 00:07:58,390 Yes, but if I can just find Nona, see her, Be with her for a little while. 95 00:07:58,970 --> 00:08:00,210 That's all I ask. 96 00:08:01,110 --> 00:08:03,110 Very well. Let me have your hand. 97 00:08:07,510 --> 00:08:11,310 Now, you're standing beside a very unique flower. 98 00:08:11,890 --> 00:08:16,790 It grows only on Fantasy Island, and its nectar has equally rare and powerful 99 00:08:16,790 --> 00:08:17,970 medicinal qualities. 100 00:08:18,730 --> 00:08:23,290 I believe it can stimulate your optic nerves sufficiently to fulfill your 101 00:08:23,290 --> 00:08:24,290 fantasy. 102 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 However... 103 00:08:26,000 --> 00:08:31,300 Its effects will gradually wear off, as I warned you, within 48 hours. 104 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 Are you ready? 105 00:08:36,940 --> 00:08:38,059 Yes, I'm ready. 106 00:08:40,260 --> 00:08:45,200 Then will you please remove your glasses and tilt your head back while I apply 107 00:08:45,200 --> 00:08:52,100 this potion distilled from 108 00:08:52,100 --> 00:08:53,100 the flower. 109 00:09:33,130 --> 00:09:34,130 Oh, my God. 110 00:09:34,650 --> 00:09:36,410 Oh, my God, I can see you. 111 00:09:36,870 --> 00:09:38,530 I can actually see you. 112 00:09:39,590 --> 00:09:42,290 Lord, I'd forgotten what a beautiful place this world of ours is. 113 00:09:42,750 --> 00:09:45,230 Something those of us who see often fail to appreciate. 114 00:09:45,990 --> 00:09:49,950 Well, now, if you're ready to get started, beyond those trees you will 115 00:09:49,950 --> 00:09:53,170 pathway. Follow it to the beach to continue your search for Miss Lawrence. 116 00:09:54,450 --> 00:09:57,850 All right. Thank you, Mr. Roark. Thank you very much. Yes, sir. 117 00:09:59,790 --> 00:10:00,790 Forgive me, will you? 118 00:10:00,990 --> 00:10:02,210 I seem a little anxious. 119 00:10:03,070 --> 00:10:05,930 Right now, I'm not a man to waste time. Oh, that's very understandable, Mr. 120 00:10:06,090 --> 00:10:07,790 Scott. You're not a man with much time to waste. 121 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 Did you just hear something? 122 00:10:45,610 --> 00:10:46,610 No. 123 00:10:52,790 --> 00:10:59,530 I've heard that some 124 00:10:59,530 --> 00:11:01,450 tribes sacrifice claws to the sun. 125 00:11:01,910 --> 00:11:03,190 Let's get out of here. 126 00:11:50,250 --> 00:11:50,989 for someone. 127 00:11:50,990 --> 00:11:52,430 I wonder if you've seen her. 128 00:11:54,330 --> 00:11:55,149 Classy lady. 129 00:11:55,150 --> 00:11:56,670 We don't get many like that in here. 130 00:11:57,330 --> 00:12:03,070 Hmm. There's something... We do get a lady that comes in now and then that 131 00:12:03,070 --> 00:12:04,070 of resembles that. 132 00:12:04,690 --> 00:12:06,350 But she never comes in this time of day. 133 00:12:07,710 --> 00:12:10,670 Now, look, this is important. My name is Scott, and I'm staying at the hotel. 134 00:12:11,050 --> 00:12:14,270 If she comes in again, don't say anything to her. Just call me, all 135 00:12:15,150 --> 00:12:16,750 Hey, wait. I don't want any trouble, man. 136 00:12:17,130 --> 00:12:18,630 No trouble at all. 137 00:12:19,210 --> 00:12:23,090 Nothing but good news. Like five more of those if you spot her. 138 00:12:24,210 --> 00:12:26,550 Okay. If she comes in. All right. 139 00:12:36,630 --> 00:12:38,910 Macho is one thing. Animal is something else. 140 00:13:41,260 --> 00:13:42,360 They're better than the other bunch. 141 00:13:42,660 --> 00:13:43,660 I hope so. 142 00:13:44,880 --> 00:13:47,920 I think they want us to go that way. 143 00:13:49,380 --> 00:13:50,700 That's what he wants, all right. 144 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 Shut up. 145 00:13:58,380 --> 00:14:01,100 So you've had no success at all, Mr. Scott? 146 00:14:02,800 --> 00:14:04,220 No, nothing, nothing, no. 147 00:14:04,880 --> 00:14:06,620 I'm stuck waiting for the phone to ring. 148 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 Well, it's... 149 00:14:08,840 --> 00:14:12,700 The way I worked when I was a cop, I was slow and methodical and thorough. 150 00:14:14,240 --> 00:14:16,000 Now I don't have time for slow, do I? 151 00:14:18,300 --> 00:14:21,740 Mr. Scott, obviously you're a man who feels very deeply. 152 00:14:24,120 --> 00:14:28,040 Are you sure you know enough about the lady to love her so much? 153 00:14:29,680 --> 00:14:30,980 I hope so, Mr. Rourke. 154 00:14:32,160 --> 00:14:33,860 Anyway, it's too late to question it now. 155 00:14:35,080 --> 00:14:36,640 I talked her uncle out of this. 156 00:14:38,540 --> 00:14:41,500 It was her diary when she was a little girl. I thought maybe it would help me 157 00:14:41,500 --> 00:14:43,900 some way fill in some of the blanks about her. 158 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 And did it? 159 00:14:46,520 --> 00:14:48,980 Yes, but not quite in the way I expected. 160 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 Here, listen. 161 00:14:51,300 --> 00:14:52,300 Listen to this. 162 00:14:53,140 --> 00:14:56,780 Tomorrow I will be ten years old. My mommy and daddy are having a birthday 163 00:14:56,780 --> 00:14:59,780 for me with real ponies and a clown from the circus. 164 00:15:00,880 --> 00:15:04,520 Today I tried on my costume. I wanted my dog Sarah to have one, too. 165 00:15:05,320 --> 00:15:08,460 But she wouldn't hold still and she tore it and I spanked her. 166 00:15:09,060 --> 00:15:12,440 She ran out into the street and a car hit her and now she's dead. 167 00:15:13,240 --> 00:15:15,880 It's all my fault for spanking her. It's all my fault. 168 00:15:16,380 --> 00:15:19,260 My Sarah is dead and I hate myself. 169 00:15:22,660 --> 00:15:23,780 A double tragedy. 170 00:15:34,160 --> 00:15:35,280 That woman you're looking for? 171 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 She's here now. 172 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 Thank you. 173 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 She's there. 174 00:15:44,540 --> 00:15:46,580 The end of a long trail. 175 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Yeah. 176 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Jack. 177 00:15:53,080 --> 00:15:54,560 I want to know something. 178 00:15:55,320 --> 00:15:58,260 Now, all of a sudden, I'm... I'm afraid. 179 00:15:59,020 --> 00:16:02,240 It is said, when a dream becomes reality... 180 00:16:02,800 --> 00:16:04,380 Even the heavens tremble. 181 00:16:04,820 --> 00:16:06,020 Well, good luck, Mr. Scott. 182 00:16:37,360 --> 00:16:38,880 I guess they want us to wear these things. 183 00:16:39,260 --> 00:16:41,500 No way. I want my own clothes back. 184 00:16:42,580 --> 00:16:43,960 It's a little late for that. 185 00:16:52,160 --> 00:16:57,600 This is like a great big game of charades. 186 00:17:00,400 --> 00:17:04,500 She's very good at it. I'm not having any trouble understanding that she can't 187 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 stand us. 188 00:17:12,010 --> 00:17:13,390 Well, I've got a pretty good idea. 189 00:17:13,790 --> 00:17:14,790 Let's find his mom. 190 00:17:21,250 --> 00:17:24,150 I hope he doesn't want to marry me, too. 191 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 What do you think they're saying? 192 00:17:48,860 --> 00:17:51,880 Well, the way I figured, he wants them to give me back to those people. 193 00:17:52,280 --> 00:17:55,780 Well, Mindy, they can't do that. That's a bunch that wants to sacrifice you to 194 00:17:55,780 --> 00:17:56,399 the sun. 195 00:17:56,400 --> 00:17:59,080 I know, but I think it's war if they don't give me back. 196 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Caroline, 197 00:18:07,340 --> 00:18:09,000 they really mean it. I'm getting scared. 198 00:18:09,740 --> 00:18:10,840 Oh, Mindy, don't worry. 199 00:18:23,880 --> 00:18:25,240 In the booth. Over there. 200 00:18:30,660 --> 00:18:31,660 Now, remember... 201 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Looking for somebody? 202 00:19:06,860 --> 00:19:07,860 Get lost. 203 00:19:10,360 --> 00:19:12,560 Sweetie, snap out of it. 204 00:19:14,040 --> 00:19:16,980 This is a gentleman to see you. 205 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 Hi. 206 00:19:22,240 --> 00:19:23,260 Do I know you? 207 00:19:27,500 --> 00:19:29,980 No, no, but I'm an old friend, just the same. 208 00:20:15,240 --> 00:20:16,240 My bungalow. 209 00:20:16,740 --> 00:20:18,540 Oh, have I been here long? 210 00:20:18,960 --> 00:20:21,240 No, just a few hours. You needed some rest. 211 00:20:21,560 --> 00:20:22,560 I'm still dressed. 212 00:20:25,700 --> 00:20:27,660 Yes. Didn't I turn you on? 213 00:20:29,900 --> 00:20:32,760 More than you know, but you really did need the rest. 214 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Who are you? 215 00:20:35,540 --> 00:20:36,880 I told you, I'm an old friend. 216 00:20:37,740 --> 00:20:39,720 Oh, I don't have any old friends. 217 00:20:40,940 --> 00:20:43,800 Let's see, who else would know that when you were a little girl... 218 00:20:44,200 --> 00:20:47,120 You had a dog named Sarah that you loved very much. 219 00:20:48,120 --> 00:20:50,320 Doll you played with, talked to. 220 00:20:50,860 --> 00:20:52,880 You liked Vale better than Aspen. Stop it! 221 00:20:54,980 --> 00:20:58,880 The studio and your aunt and uncle both hired all the best private detectives 222 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 when you disappeared. 223 00:21:00,640 --> 00:21:02,800 They gave up after a while. I kept on trying. 224 00:21:04,400 --> 00:21:06,440 I'm an ex -cop from Chicago. 225 00:21:06,700 --> 00:21:08,140 My name's Scott. Scotty. 226 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 What are you after? 227 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Reward money? 228 00:21:11,660 --> 00:21:12,660 No. 229 00:21:13,960 --> 00:21:15,560 It doesn't matter. I'm getting out of here. 230 00:21:16,540 --> 00:21:17,540 Where's my purse? 231 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 In there. 232 00:21:33,140 --> 00:21:34,140 Unlock the door. 233 00:21:35,860 --> 00:21:37,340 You're not going anywhere right now. 234 00:21:38,180 --> 00:21:39,840 You can't force me to stay here. 235 00:21:41,520 --> 00:21:42,720 Well, consider the alternative. 236 00:21:43,939 --> 00:21:44,939 Missing actress found. 237 00:21:45,140 --> 00:21:48,380 Your picture on the six o 'clock news all over the world. 238 00:21:49,080 --> 00:21:51,280 The way you looked when you were star of the year. 239 00:21:54,780 --> 00:21:56,040 And the way you look now. 240 00:22:17,230 --> 00:22:18,169 No, you don't understand. 241 00:22:18,170 --> 00:22:19,170 I don't expect you to. 242 00:22:19,370 --> 00:22:21,230 I understand that I'm a prisoner here. 243 00:22:24,050 --> 00:22:25,050 Why? 244 00:22:26,970 --> 00:22:28,130 What do you want from me? 245 00:22:38,810 --> 00:22:40,990 Mr. Ross, the lady may want to change. 246 00:22:41,390 --> 00:22:42,390 Hi, 247 00:22:42,690 --> 00:22:43,690 Miss Laurel. 248 00:22:58,190 --> 00:23:01,630 Well, if it wasn't money, then why did you keep on looking for me? 249 00:23:03,930 --> 00:23:04,930 Where do you want these? 250 00:23:48,860 --> 00:23:49,860 Oh, 251 00:23:50,900 --> 00:23:52,220 we're being invited to dinner. 252 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 Oh, great. 253 00:23:54,040 --> 00:23:55,560 I'm hungry enough to eat a bear. 254 00:23:56,180 --> 00:23:57,960 Good, because it probably is a bear. 255 00:24:08,970 --> 00:24:10,970 That old man doesn't seem to be getting any food. 256 00:24:11,410 --> 00:24:15,010 I guess these people live by survival of the fittest. Anyway, I read that they 257 00:24:15,010 --> 00:24:16,050 just leave the old to die. 258 00:24:17,230 --> 00:24:18,530 Well, not while I'm here. 259 00:24:19,450 --> 00:24:20,450 You're welcome. 260 00:24:22,730 --> 00:24:23,830 Anyway, you can share mine. 261 00:24:24,110 --> 00:24:27,670 I guess manners didn't come in for another million years or so. How rude. 262 00:25:08,040 --> 00:25:10,340 Well, you are a lot gentler than I thought you'd be. 263 00:25:11,300 --> 00:25:12,840 How you make it out, Caroline? 264 00:25:13,860 --> 00:25:14,860 Well, 265 00:25:15,540 --> 00:25:18,860 he thinks he's doing great, but as far as I'm concerned, the jury's still out. 266 00:25:22,760 --> 00:25:23,160 You 267 00:25:23,160 --> 00:25:30,200 know, 268 00:25:30,260 --> 00:25:34,480 everything I could piece together seemed to form a pretty clear picture of a 269 00:25:34,480 --> 00:25:35,760 very frightened, very... 270 00:25:36,520 --> 00:25:40,440 guilt -ridden young girl who blamed herself for everything that happened. 271 00:25:40,500 --> 00:25:43,880 I know you mean well, but you don't know all that happened. 272 00:25:44,940 --> 00:25:46,180 I know I'm guilty. 273 00:25:46,460 --> 00:25:47,740 Oh, come on, that's not true. 274 00:25:48,180 --> 00:25:50,420 Do you know the last words I ever said to my parents? 275 00:25:51,500 --> 00:25:54,920 They were going away for the weekend, and they wouldn't let me have a party 276 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 while they were gone. 277 00:25:56,660 --> 00:26:01,280 So I stood in the driveway screaming after them that I hated them, and I 278 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 they were dead. 279 00:26:04,140 --> 00:26:08,420 That was the weekend a ski lift broke and fell 7 ,000 feet down a 280 00:26:09,520 --> 00:26:12,740 Yeah, but that's no more your fault than it was when your dog ran into the 281 00:26:12,740 --> 00:26:13,740 street and was hit by a car. 282 00:26:15,320 --> 00:26:16,340 Don't you understand? 283 00:26:16,640 --> 00:26:17,680 I'm bad luck. 284 00:26:18,940 --> 00:26:25,040 Whatever I touch, whoever I love, I destroy. 285 00:26:26,300 --> 00:26:28,720 Oh, that's not true either, Nona. 286 00:26:29,380 --> 00:26:30,760 You know everything about me. 287 00:26:31,800 --> 00:26:33,160 What about my friend Jeff? 288 00:26:33,959 --> 00:26:36,560 We co -starred in a picture together, remember? What about him? 289 00:26:39,560 --> 00:26:42,140 Newspapers said you were celebrating your new picture. You went horseback 290 00:26:42,140 --> 00:26:45,700 riding. His horse threw him and he was killed in the fall, but that's not... 291 00:26:45,700 --> 00:26:49,020 Yes, what the newspapers didn't say was that I knew I was a better rider than he 292 00:26:49,020 --> 00:26:51,600 was. Yet I still challenged him to a race. 293 00:26:52,800 --> 00:26:54,460 It was all an ego trip for me. 294 00:26:55,980 --> 00:26:57,160 But you were so young. 295 00:26:58,740 --> 00:26:59,740 So was he. 296 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 What's in that glass? 297 00:27:31,290 --> 00:27:32,290 Nothing, nothing. 298 00:27:36,150 --> 00:27:38,250 But I wouldn't drink it if I were you. 299 00:27:38,750 --> 00:27:39,750 Why is that? 300 00:27:39,910 --> 00:27:42,470 It's a special formula that makes people invisible. 301 00:27:43,090 --> 00:27:44,290 Invisible? Mm -hmm. 302 00:27:44,530 --> 00:27:45,530 Tattoo, 303 00:27:46,730 --> 00:27:47,469 where are you? 304 00:27:47,470 --> 00:27:48,810 I'm right here, boss, right here. 305 00:27:49,790 --> 00:27:51,210 Where? I can't see you. 306 00:27:51,510 --> 00:27:53,390 I'm right in front of you. You can't see me. 307 00:27:54,270 --> 00:27:57,670 Tattoo, you didn't drink this, did you? Huh? 308 00:27:58,350 --> 00:28:00,610 I did, but how long am I going to be invisible? 309 00:28:00,990 --> 00:28:03,530 Oh, that's simple, my friend. When I can see you again. 310 00:28:06,910 --> 00:28:09,690 But how come I can't see myself? 311 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 I can't do it. 312 00:29:58,440 --> 00:30:00,280 I told you blondes always had more fun. 313 00:30:01,420 --> 00:30:03,540 Oh, come on. I was so proud of you. 314 00:30:03,960 --> 00:30:05,500 But I could have killed that woman. 315 00:30:06,200 --> 00:30:07,280 But you didn't. 316 00:30:07,800 --> 00:30:10,940 Well, what am I going to do? A lot of people want to cut my heart out and 317 00:30:10,940 --> 00:30:12,680 sacrifice me to the sun. 318 00:30:13,300 --> 00:30:14,660 Would you stop worrying? 319 00:30:15,060 --> 00:30:16,980 Did you see the way he looked at you? 320 00:30:17,520 --> 00:30:19,000 Now, come on, Mindy. 321 00:30:19,340 --> 00:30:22,500 Your caveman is not going to let anybody touch you but himself. 322 00:30:46,090 --> 00:30:49,230 You know, Mindy, he's a lot cuter than I thought he was. 323 00:30:49,990 --> 00:30:53,030 And maybe if he got his hair done, he'd be really cute. 324 00:30:56,310 --> 00:30:59,190 I think we'll go for a walk. I'll see you later. 325 00:31:14,440 --> 00:31:17,640 I think what you're trying to tell me is that I have to kill you first before 326 00:31:17,640 --> 00:31:19,100 you let anybody take me. 327 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Well, 328 00:31:24,900 --> 00:31:26,460 a girl couldn't ask for anything more. 329 00:31:27,080 --> 00:31:29,240 Any place or any time. 330 00:31:49,770 --> 00:31:50,970 that belongs to you, you know. 331 00:31:51,950 --> 00:31:52,950 Here. 332 00:31:53,450 --> 00:31:54,450 Your diary. 333 00:31:54,930 --> 00:31:56,930 Pictures of you, tapes of interviews, all of it. 334 00:31:58,610 --> 00:32:03,550 Oh, you were life patched together by someone who believed in you all the way 335 00:32:03,550 --> 00:32:05,150 and still does. 336 00:32:06,670 --> 00:32:10,630 Scotty, I just can't wipe away all the memories and say they never existed. 337 00:32:10,870 --> 00:32:14,390 I know you can't, but you can start by believing in yourself, who you really 338 00:32:14,390 --> 00:32:15,390 are. 339 00:32:15,510 --> 00:32:17,230 You can make that little girl grow up. 340 00:32:18,830 --> 00:32:19,830 I want to. 341 00:32:20,830 --> 00:32:21,830 Well, then do it. 342 00:32:35,890 --> 00:32:40,530 Its effects will gradually wear off, as I warned you, in 48 hours. 343 00:32:52,330 --> 00:32:56,650 I thought we would celebrate the return of Nona Lauren with a very special 344 00:32:56,650 --> 00:32:57,649 dinner tonight. 345 00:32:57,650 --> 00:32:58,650 Any objections? 346 00:33:02,970 --> 00:33:03,970 No. 347 00:33:04,510 --> 00:33:05,510 No objections. 348 00:33:32,650 --> 00:33:34,530 It's been such a lovely evening, Scotty. 349 00:33:35,130 --> 00:33:36,130 Yeah, 350 00:33:37,410 --> 00:33:40,590 and tomorrow is going to be an even more wonderful day. 351 00:33:42,310 --> 00:33:43,510 What have you cooked up now? 352 00:33:44,970 --> 00:33:46,410 In the morning, your aunt and uncle arrive. 353 00:33:47,730 --> 00:33:48,830 Oh, it's too soon. 354 00:33:49,290 --> 00:33:50,690 No, you can handle it, Nona. 355 00:33:53,530 --> 00:33:55,750 Well, with your help, I can. 356 00:34:03,000 --> 00:34:04,200 On your own, I won't be there. 357 00:34:05,460 --> 00:34:07,700 Scotty, you've brought something very special into my life. 358 00:34:09,480 --> 00:34:10,480 I need you. 359 00:34:11,380 --> 00:34:12,659 No, I've done all I can. 360 00:34:15,159 --> 00:34:16,480 The years I've held. 361 00:34:18,060 --> 00:34:20,360 The image of you together inside of me. 362 00:34:22,719 --> 00:34:25,980 And now it's up to you. It's the beginning of a whole new life for you, 363 00:34:28,280 --> 00:34:29,900 And it's the end of an old one for me. 364 00:34:32,650 --> 00:34:34,530 And that's the way it has to be. 365 00:34:38,130 --> 00:34:41,929 All the time I thought that you loved me. 366 00:34:45,030 --> 00:34:46,810 I thought that's what all this was about. 367 00:34:57,530 --> 00:34:59,730 Use my bungalow tonight. I'll get another one. 368 00:35:01,580 --> 00:35:05,120 You can make it Nona and you are beautiful 369 00:35:05,120 --> 00:35:09,600 Remember that 370 00:35:09,600 --> 00:35:26,380 Scotty 371 00:35:26,380 --> 00:35:29,280 Sorry 372 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 Come here. 373 00:36:12,210 --> 00:36:15,750 What's the matter? I can't sleep thinking about it. We've got to get out 374 00:36:15,750 --> 00:36:17,010 before anybody wakes up. 375 00:36:18,130 --> 00:36:19,130 Well, where do you want to go? 376 00:36:19,850 --> 00:36:22,190 I don't know. We can run away as far as we can. 377 00:36:23,190 --> 00:36:26,810 Well, if I stay, the other tribes are going to attack to get me, and if that 378 00:36:26,810 --> 00:36:30,410 happens, a lot of people are going to get killed, including our two friends. 379 00:36:31,430 --> 00:36:32,750 I'm not going to let that happen. 380 00:36:39,630 --> 00:36:40,930 It was fun while it lasted. 381 00:37:03,210 --> 00:37:07,930 I've been waiting for you, baby. 382 00:37:09,960 --> 00:37:11,180 It's time to come home. No. 383 00:37:12,400 --> 00:37:14,980 You don't hear so good. 384 00:37:15,600 --> 00:37:17,260 The party's over. Let's go. 385 00:37:17,560 --> 00:37:18,560 Hey. 386 00:37:18,880 --> 00:37:19,880 She stays. 387 00:37:21,580 --> 00:37:22,920 Maybe you don't understand, friend. 388 00:37:24,260 --> 00:37:28,660 This lady is my property. I own her. No, this lady is her own property. Now, get 389 00:37:28,660 --> 00:37:29,660 out of here. 390 00:37:30,380 --> 00:37:32,140 Look this way. I've changed my mind. I'll go. 391 00:37:32,440 --> 00:37:33,440 Hey, wait a minute. 392 00:37:40,970 --> 00:37:41,970 You want trouble? 393 00:37:42,990 --> 00:37:43,990 Come on. 394 00:37:44,650 --> 00:37:46,730 Come on. Scotty, please. 395 00:37:46,970 --> 00:37:48,830 I'll go with him. I want to go with him. 396 00:38:22,800 --> 00:38:23,860 I'm so sorry. 397 00:42:00,300 --> 00:42:01,940 Ladies, your fantasy is over. 398 00:42:41,260 --> 00:42:42,260 Goodbye. 399 00:43:26,030 --> 00:43:27,290 Your aunt and uncle are over here. 400 00:43:28,810 --> 00:43:33,650 Mr. Rourke, are you telling me that Scotty used his fantasy, the last hours 401 00:43:33,650 --> 00:43:34,990 he'll ever see, to help me? 402 00:43:35,590 --> 00:43:38,110 Mr. Scott is a man capable of great love. 403 00:43:38,910 --> 00:43:42,990 You have proof of that already, I believe. Oh, little Scotty. Oh, he 404 00:43:42,990 --> 00:43:45,250 want or need your pity, Miss Lorraine. 405 00:43:47,730 --> 00:43:48,730 No. 406 00:43:57,420 --> 00:43:58,900 Here she is. Doesn't she look beautiful? 407 00:43:59,280 --> 00:44:00,280 Yes, she does. 408 00:44:00,700 --> 00:44:02,340 She always was a beautiful baby. 409 00:44:03,120 --> 00:44:07,080 Yes. I always wondered what you'd look like when you grow up, and I'm not a bit 410 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 disappointed. 411 00:44:08,520 --> 00:44:12,300 How have you been? What have you been doing with yourself lately? 412 00:44:16,800 --> 00:44:20,400 Hey, you're a slow learner. Hey, calm down, man. You want me to use this? 413 00:44:20,440 --> 00:44:21,440 Because I will. 414 00:44:21,920 --> 00:44:23,800 Right, just calm down. Now you listen to me. 415 00:44:24,140 --> 00:44:26,620 If I ever so much as see you again, I'll kill you. 416 00:44:26,940 --> 00:44:27,940 That's a promise. 417 00:44:28,460 --> 00:44:30,040 No problem, man. I'm leaving. 418 00:44:30,800 --> 00:44:31,980 It was nice meeting you. 419 00:45:02,830 --> 00:45:04,350 You're not dressed for a swim, Scotty. 420 00:45:06,910 --> 00:45:09,430 I guess I'll have to be more careful. 421 00:45:09,710 --> 00:45:11,210 No, Scotty, that's not good enough. 422 00:45:12,490 --> 00:45:16,110 Last night after you bumped into that waiter, I decided to talk to Mr. Rourke. 423 00:45:17,630 --> 00:45:18,630 I just did. 424 00:45:19,410 --> 00:45:22,250 And he told me that you asked for your eyesight back to find me. 425 00:45:23,410 --> 00:45:25,370 To see me put my life back together again. 426 00:45:28,010 --> 00:45:29,090 He kept his bargain? 427 00:45:30,050 --> 00:45:31,050 Yes, he did. 428 00:45:31,720 --> 00:45:32,720 And so did you. 429 00:45:34,480 --> 00:45:38,380 It was your love, Scotty, that reached into the darkness of my life and found 430 00:45:38,380 --> 00:45:39,380 me. 431 00:45:39,800 --> 00:45:44,820 Are you going to tell me now that my love can't reach into your darkness and 432 00:45:44,820 --> 00:45:45,820 find you? 433 00:45:46,920 --> 00:45:48,960 No. Yes, Scotty, yes. 434 00:45:49,880 --> 00:45:51,380 Please, together we can do it. 435 00:45:52,440 --> 00:45:53,440 Please, Scotty. 436 00:45:53,880 --> 00:45:55,400 Please, let me be your eyes. 437 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Let me love you. 438 00:46:06,440 --> 00:46:07,540 I see a little girl. 439 00:46:08,680 --> 00:46:09,760 All grown up. 440 00:46:10,960 --> 00:46:12,780 And more beautiful than she's ever been. 441 00:46:14,760 --> 00:46:16,340 Are you saying that you love me? 442 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 Mr. Scott? 443 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 Mr. Rourke? 444 00:46:43,440 --> 00:46:44,440 Mr. 445 00:46:47,040 --> 00:46:50,260 Rourke, we'll never forget Fantasy Island, nor the two of you. 446 00:46:50,520 --> 00:46:51,520 Thank you, Miss Lauren. 447 00:46:51,620 --> 00:46:56,600 But it was Mr. Scott's faith that proved love is indeed stronger than time 448 00:46:56,600 --> 00:46:58,560 itself. You're right, Mr. Scott. 449 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 She's aggressive. 450 00:47:00,180 --> 00:47:01,240 Uh -huh, I know that. 451 00:47:01,500 --> 00:47:02,780 I always knew that. 452 00:47:05,880 --> 00:47:06,880 Thank you. 453 00:47:06,990 --> 00:47:09,350 Thank you, Mr. Rourke. You're welcome. Bye, Mr. 454 00:47:09,550 --> 00:47:11,090 Rourke. Goodbye, Scott. Goodbye. 455 00:47:17,610 --> 00:47:20,010 What? Will he ever see again? 456 00:47:21,730 --> 00:47:23,730 Perhaps not as you mean, Tattoo. 457 00:47:24,550 --> 00:47:28,990 But in compensation, he holds a vision of the woman he loves that will never 458 00:47:28,990 --> 00:47:30,470 change, nor grow old. 459 00:47:31,170 --> 00:47:35,850 And yet he has but to hold out his hand to feel her presence and her warmth. 460 00:47:36,460 --> 00:47:37,780 I like that very much. 461 00:47:45,620 --> 00:47:47,500 May I help you, Ferris? Thank you. 462 00:47:48,560 --> 00:47:49,560 Miss Taylor? 463 00:47:50,740 --> 00:47:52,280 Thank you. You're welcome. 464 00:47:52,500 --> 00:47:54,100 Did you have a good time, ladies? 465 00:47:54,420 --> 00:47:56,480 Well, I wouldn't say that, Tattoo. 466 00:47:57,300 --> 00:48:02,120 Mr. Roark, Caroline and I were wondering if maybe our two cavemen would like to 467 00:48:02,120 --> 00:48:03,380 try our times for a change. 468 00:48:03,600 --> 00:48:07,980 Oh, I'm sorry, Miss Harris. That would be impossible to again find that exact 469 00:48:07,980 --> 00:48:08,980 moment in time. 470 00:48:09,300 --> 00:48:12,540 However, you might discuss that possibility with two of your fellow 471 00:48:13,940 --> 00:48:17,780 It so happens those gentlemen were granted the same fantasy that you were. 472 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Thank you. 473 00:48:27,920 --> 00:48:30,720 Boss, those are two lucky men. Indeed. 33911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.