All language subtitles for Fantasy Island s03e07 The Wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:15,140 Good morning, Bart. Good morning, Tattoo. Oh, isn't it a glorious day? 2 00:01:15,800 --> 00:01:16,860 If you say so. 3 00:01:19,480 --> 00:01:20,480 Sit. 4 00:01:24,220 --> 00:01:27,000 Tattoo, why on earth is Chester dressed like a convict? 5 00:01:28,320 --> 00:01:29,560 Because he's a thief. 6 00:01:30,200 --> 00:01:32,720 And by dressing him in a thief's outfit... 7 00:01:33,160 --> 00:01:35,260 I'm trying to teach him how not to steal. 8 00:01:35,560 --> 00:01:40,540 But the two Chester is only a chimpanzee. I know that, but you 9 00:01:40,540 --> 00:01:45,300 year when I teach him how to play checkers and he beat everybody on the 10 00:01:45,440 --> 00:01:49,840 right? Right, and I am fully ready to admit that you are a wonderful teacher 11 00:01:49,840 --> 00:01:54,880 Chester is a very clever animal, but the point is he is an animal and checkers 12 00:01:54,880 --> 00:01:55,859 is a game. 13 00:01:55,860 --> 00:01:58,740 The sense of right and wrong is an abstract, too. 14 00:01:59,260 --> 00:02:02,000 A thought process far beyond his capabilities. 15 00:02:02,680 --> 00:02:06,640 Consequently, he could never grasp that concept, which means that he could never 16 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 really be a thief. 17 00:02:07,740 --> 00:02:08,740 Don't you see? 18 00:02:09,039 --> 00:02:12,060 But, but, even that he steals my car every night? 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,660 Oh, he's merely having fun. 20 00:02:14,660 --> 00:02:16,820 Well, maybe you're right. 21 00:02:17,420 --> 00:02:22,280 Maybe I shouldn't be so upset that he stole your beautiful ivory chess set 22 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 night. 23 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 He did what? 24 00:02:26,520 --> 00:02:28,620 I found a couple of pieces in his room. 25 00:02:29,100 --> 00:02:30,560 And I think he ate a couple of them. 26 00:02:31,300 --> 00:02:33,320 Why, that dirty little thief. 27 00:02:34,360 --> 00:02:35,239 Bob, look. 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,700 He's stealing the chain and the ball. 29 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 Should I go after him? 30 00:02:39,860 --> 00:02:40,980 No, later, Doctor, later. 31 00:02:41,360 --> 00:02:42,760 We don't want to be late for the plane. 32 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 Not today. 33 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Smiles, everyone. 34 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Smiles. 35 00:03:27,380 --> 00:03:30,400 Boss, I'm sure I'm sure to know who's coming today. 36 00:03:31,180 --> 00:03:32,780 Oh, why do you say that? 37 00:03:33,140 --> 00:03:36,120 Well, all week long you have been so excited. 38 00:03:36,460 --> 00:03:39,060 It must be somebody very special in that plane. 39 00:03:42,180 --> 00:03:45,020 Boss, that's Mrs. Marsh and her son, Jamie. 40 00:03:45,780 --> 00:03:46,780 Indeed it is. 41 00:03:56,200 --> 00:04:02,720 No, it's just that under this well -practiced facade of calm and poise, I 42 00:04:02,720 --> 00:04:04,620 like a teenage boy on his first date. 43 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 Why? 44 00:04:07,700 --> 00:04:10,520 Because of something my friend Tattoo suspects. 45 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 What? 46 00:04:15,220 --> 00:04:18,620 That I could be the man you came back to Fantasy Island for. 47 00:04:26,480 --> 00:04:29,360 When she was here the last time, you were supposed to get married. 48 00:04:30,100 --> 00:04:33,020 And she had to go back to Calcutta, to her hospital. 49 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 She did. 50 00:04:39,200 --> 00:04:43,340 Always remember that I love you more than anything in this world. 51 00:04:44,240 --> 00:04:48,940 But I also knew then that fantasies are very fragile things. 52 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 But it's not a fantasy. 53 00:04:52,340 --> 00:04:53,420 I love you. 54 00:04:54,200 --> 00:04:55,580 And you said you loved me. 55 00:04:56,650 --> 00:04:58,830 That part will always be true. 56 00:05:08,310 --> 00:05:12,290 Oh, boss, don't tell me. This time, her friend is to really marry you? 57 00:05:13,570 --> 00:05:14,950 Indeed it is, my friend. 58 00:05:15,470 --> 00:05:16,990 Are you going to marry her, boss? 59 00:05:17,450 --> 00:05:18,450 Are you? 60 00:05:19,570 --> 00:05:20,970 That's her fantasy tattoo. 61 00:05:36,310 --> 00:05:38,050 Hello, Janie. Hi, Mr. Rourke. 62 00:05:44,330 --> 00:05:45,470 My dear guest. 63 00:05:47,450 --> 00:05:49,530 I am Mr. Rourke, your host. 64 00:05:50,930 --> 00:05:52,930 Welcome to Fantasy Island. 65 00:06:39,470 --> 00:06:42,690 I never knew there'd be so many people here. It looks like the whole island. 66 00:06:43,030 --> 00:06:45,450 They want to show you you are most welcome. 67 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 Would you believe it? 68 00:06:48,030 --> 00:06:49,310 I'm a little scared. 69 00:06:49,930 --> 00:06:50,930 You? 70 00:06:51,450 --> 00:06:52,450 Hello, children. 71 00:06:53,930 --> 00:06:54,930 Hello. 72 00:06:55,210 --> 00:06:59,130 Is this her? The lady you're going to marry, Mr. Lawrence? She certainly is. 73 00:06:59,210 --> 00:07:03,550 Children, I want you to meet Miss Helena Marsh all the way from Calcutta, India. 74 00:07:03,910 --> 00:07:04,910 Do you like it? 75 00:07:05,530 --> 00:07:10,670 Well, I hope so, because besides my handsome son, Jamie, dear, back in India 76 00:07:10,670 --> 00:07:12,510 have almost 300 children. 77 00:07:13,130 --> 00:07:19,230 300? All of whom are almost as handsome and as pretty as all of you. 78 00:07:22,170 --> 00:07:25,490 Rosie, don't you have something to give to Mrs. Marsh? 79 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 Why so glum, Rosie? 80 00:07:42,120 --> 00:07:43,620 I knew it couldn't be true. 81 00:07:44,080 --> 00:07:45,220 What couldn't be true? 82 00:07:46,620 --> 00:07:47,720 That you were a doctor. 83 00:07:48,280 --> 00:07:49,620 Some of the kids said you were. 84 00:07:50,340 --> 00:07:51,900 But ladies can't be doctors. 85 00:07:53,220 --> 00:07:58,300 Well, I hate to disappoint you. And although sometimes I pretended I wasn't, 86 00:07:58,300 --> 00:07:59,219 am a doctor. 87 00:07:59,220 --> 00:08:02,040 And back in India, I work at it almost every day. 88 00:08:02,480 --> 00:08:04,300 Someday, Jamie will be a doctor, too. 89 00:08:05,280 --> 00:08:06,280 I hope. 90 00:08:06,400 --> 00:08:10,300 Well, he's already been accepted at the same school that his father and his 91 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 grandfather studied. 92 00:08:11,620 --> 00:08:13,360 All right, children. Come on now. 93 00:08:13,620 --> 00:08:14,419 You better hurry. 94 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 You better hurry. 95 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Shall we join our guests? 96 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 Thank you. 97 00:08:37,039 --> 00:08:40,020 Oh, Helena, I've had a surprise for you. 98 00:08:41,720 --> 00:08:43,039 Mama! Papa! 99 00:08:43,320 --> 00:08:45,080 Hello, darling. Oh, hello. 100 00:08:45,860 --> 00:08:48,240 I didn't expect to see you till later. 101 00:08:48,540 --> 00:08:52,080 With the wedding scheduled for tomorrow, we couldn't have been much later. 102 00:08:53,200 --> 00:08:56,540 Tomorrow, of course, it's tomorrow. Everything's happening so fast. 103 00:08:57,440 --> 00:09:01,180 Mr. Rourke, Helena has told us all about your island. 104 00:09:01,580 --> 00:09:02,780 But she didn't do it, Jeff. 105 00:09:03,400 --> 00:09:04,580 Thank you, you're very kind. 106 00:09:04,860 --> 00:09:06,240 It's perfectly beautiful. 107 00:09:06,540 --> 00:09:10,900 And we want to thank you for all the happiness you brought our daughter. 108 00:09:11,240 --> 00:09:16,900 On the contrary, Dummies, I am the one who's grateful for the happiness she's 109 00:09:16,900 --> 00:09:17,900 bringing to me. 110 00:09:20,100 --> 00:09:21,460 Will you excuse me a moment? 111 00:09:21,960 --> 00:09:28,920 Darling, you remember what we were writing you in our letters, that we want 112 00:09:28,920 --> 00:09:29,719 to take... 113 00:09:29,720 --> 00:09:31,420 Jamie back with us after the wedding. 114 00:09:32,700 --> 00:09:34,180 He's been accepted at Trinity. 115 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Re -adopted. 116 00:09:36,200 --> 00:09:38,100 That's what he wants, at least for now. 117 00:09:38,860 --> 00:09:41,400 When is enough going to be enough? 118 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 Maybe never. 119 00:09:44,980 --> 00:09:49,160 Set your goals high and far away, and when you reach them, set them higher and 120 00:09:49,160 --> 00:09:50,540 higher. Isn't that what you taught me? 121 00:09:50,920 --> 00:09:54,080 I am what I am because of you two, and I love you for it. 122 00:09:54,500 --> 00:09:56,300 Please amass me to change now. 123 00:10:13,260 --> 00:10:18,680 of my best friend and his lovely lady. To love, happiness, and health. 124 00:10:19,140 --> 00:10:21,440 To the bride and the groom. 125 00:10:22,040 --> 00:10:26,260 Thank you, my friend. 126 00:10:30,740 --> 00:10:31,740 That's all. 127 00:10:32,660 --> 00:10:33,720 Yes, sir. 128 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 You too. 129 00:10:35,840 --> 00:10:37,040 But, hold it. 130 00:10:37,460 --> 00:10:40,840 There are a hundred dollar battles and I didn't pay for it yet. 131 00:11:03,150 --> 00:11:04,150 It's not far now. 132 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 It's magnificent. 133 00:11:53,600 --> 00:11:57,520 Yes. What is it called besides paradise? 134 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 Bella Glen. 135 00:12:00,180 --> 00:12:03,320 Except for me, you are the first person to ever visit it. 136 00:12:05,220 --> 00:12:09,200 It is, I think, the most special place on Fancy Island. 137 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Peaceful. 138 00:12:12,420 --> 00:12:13,420 Lovely. 139 00:12:14,480 --> 00:12:17,660 It was my private world, but I could be alone if I chose. 140 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 Now... 141 00:12:20,810 --> 00:12:23,310 Now it can be our private world. 142 00:12:25,510 --> 00:12:29,530 I thought perhaps we would build a home here, if you like. 143 00:12:35,030 --> 00:12:38,450 Oh, I have something else to show you. 144 00:12:47,050 --> 00:12:49,390 Oh, it's a quillet. 145 00:12:50,030 --> 00:12:55,210 It was first given to Cleopatra in the Golden Hall of the Gods by Caesar 146 00:12:55,210 --> 00:13:01,930 himself. On a day very much like this, one filled with great celebration, 2 147 00:13:01,930 --> 00:13:03,590 noblemen attended the royal party. 148 00:13:05,490 --> 00:13:07,930 You make it sound as if you were there. 149 00:13:09,770 --> 00:13:10,770 Do I? 150 00:13:11,770 --> 00:13:15,570 Well, in any case, it will be your engagement ring, if you like. 151 00:13:28,300 --> 00:13:31,760 Are you sure that you want to marry me? I mean, is it wise? 152 00:13:32,940 --> 00:13:35,360 Wise? Well, now we... Now more than ever. 153 00:13:35,780 --> 00:13:39,520 I am a man who lives to grant fantasies for people. 154 00:13:39,980 --> 00:13:42,520 Well, it's time we lived ours, my love. 155 00:14:31,680 --> 00:14:37,060 Satsang with Mooji 156 00:15:16,230 --> 00:15:19,030 Thank you. 157 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Thank you. 158 00:16:21,100 --> 00:16:23,900 Thank you. 159 00:16:26,240 --> 00:16:28,860 Thank you. 160 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 Thank you. 161 00:16:38,160 --> 00:16:39,580 Do we sit down? 162 00:16:40,340 --> 00:16:44,820 As a matter of fact, they are playing the love song for us, and tradition says 163 00:16:44,820 --> 00:16:46,060 we should dance to it. 164 00:16:46,500 --> 00:16:47,740 Oh, really? How lovely. 165 00:16:48,020 --> 00:16:51,420 Yes. Well, more precisely, you are supposed to dance for me. 166 00:16:52,340 --> 00:16:56,840 I'm not sure that I can pull that off. Well, in the old days, if I were pleased 167 00:16:56,840 --> 00:17:01,620 with your dancing, I would send your father a few goats, a chicken or two, 168 00:17:01,740 --> 00:17:05,380 maybe, perhaps a round of cheese to seal the bargain. 169 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 A bottle of gin? 170 00:17:07,500 --> 00:17:10,420 A bottle of gin, of course, if necessary. 171 00:17:10,800 --> 00:17:13,579 And you would then be mine, see? 172 00:17:14,240 --> 00:17:15,319 Come along, darling. 173 00:17:15,579 --> 00:17:17,859 Jamie, I think the old folks are so loyal. 174 00:17:19,920 --> 00:17:25,400 Well? My love, we dance together or we don't dance at all. 175 00:17:26,680 --> 00:17:28,260 Precisely what I have in mind. 176 00:17:54,440 --> 00:17:59,000 Before the night is over, my arms will hold. 177 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Oh, 178 00:18:03,640 --> 00:18:07,500 darling. 179 00:18:11,960 --> 00:18:13,700 She's so beautiful. 180 00:18:14,260 --> 00:18:15,780 She's too young. 181 00:18:17,140 --> 00:18:20,120 We should be grateful. 182 00:18:21,260 --> 00:18:23,760 We're grateful that she'll be so happy. 183 00:18:24,280 --> 00:18:25,620 For the time that's left. 184 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Why? 185 00:18:29,040 --> 00:18:31,320 Why should she have to die? 186 00:19:01,520 --> 00:19:02,620 Arturo, you still up? 187 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Yes, boss. 188 00:19:05,620 --> 00:19:07,120 What was that telegram? 189 00:19:07,400 --> 00:19:10,600 Oh, nothing, nothing, boss. Well, it must be something. People don't just 190 00:19:10,600 --> 00:19:11,780 telegrams to say nothing. 191 00:19:13,380 --> 00:19:16,500 Well, it says that present I wanted for you and Elena. 192 00:19:17,220 --> 00:19:18,360 We'll be here on time. 193 00:19:26,909 --> 00:19:31,390 Tattoo, you are bringing Don Ho all the way from Hawaii to sing at our wedding? 194 00:19:31,750 --> 00:19:33,550 Well, I wanted to do something nice. 195 00:19:34,010 --> 00:19:35,590 Nice? Why, this is wonderful. 196 00:19:41,670 --> 00:19:42,670 Tattoo, what's wrong? 197 00:19:43,550 --> 00:19:46,270 But I've got to talk to you. 198 00:19:46,730 --> 00:19:47,730 Of course. 199 00:19:48,070 --> 00:19:49,170 Will you sit down, please? 200 00:19:57,740 --> 00:19:59,040 You are very happy, aren't you? 201 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 Yes. 202 00:20:02,820 --> 00:20:05,000 I've never been happier in my whole life. 203 00:20:07,320 --> 00:20:10,920 I don't know how to tell you this, but... I don't know what to say. 204 00:20:12,060 --> 00:20:16,220 You're going to marry Elena and she's... She's going to... 205 00:20:16,220 --> 00:20:21,200 I can tell you. I can tell you. 206 00:20:23,820 --> 00:20:24,920 She's going to die. 207 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 You know? 208 00:20:30,280 --> 00:20:32,440 I knew before she came to the island, too. 209 00:20:36,300 --> 00:20:43,080 Oh, my friend, I will need your comfort when the 210 00:20:43,080 --> 00:20:47,320 time comes. But for now, please, please, I must ask you to be very careful. 211 00:20:47,700 --> 00:20:50,520 You see, Jamie hasn't been told yet. 212 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 He does not know? 213 00:20:54,510 --> 00:20:56,930 No, Helena was waiting for the proper moment, you see. 214 00:20:58,350 --> 00:20:59,510 I'll be careful, Bob. 215 00:21:00,030 --> 00:21:01,030 I'll be careful. 216 00:21:01,950 --> 00:21:02,950 I know you will. 217 00:21:03,670 --> 00:21:09,070 Bob, is this why you're going to marry her? Because she's going to die? 218 00:21:11,550 --> 00:21:14,590 I am marrying her only because I love her, Tattoo. 219 00:21:15,190 --> 00:21:18,950 More deeply than anything else in this world. 220 00:21:19,650 --> 00:21:20,650 That's terrible. 221 00:21:20,870 --> 00:21:22,850 Just terrible. 222 00:21:24,270 --> 00:21:26,030 You can give everybody their fantasy. 223 00:21:26,810 --> 00:21:28,190 Why can't you do something? 224 00:21:33,790 --> 00:21:39,110 I would give everything I own, everything I am. 225 00:21:40,510 --> 00:21:45,330 If just this once, the gift of life were among my powers. 226 00:21:53,390 --> 00:21:55,030 She has a brain tumor tattoo. 227 00:21:57,630 --> 00:21:58,630 Inoperable. 228 00:22:04,370 --> 00:22:11,190 They say... They say she will 229 00:22:11,190 --> 00:22:15,570 not suffer in a few days or weeks. 230 00:22:17,750 --> 00:22:19,710 She will just gently go to sleep. 231 00:22:29,390 --> 00:22:33,330 Oh, Tattoo, Helena and I have so little time. 232 00:22:35,150 --> 00:22:40,710 Please help us spend it in the most joyful way possible, will you? 233 00:22:44,490 --> 00:22:45,490 I'll try. 234 00:22:45,610 --> 00:22:46,790 I'll try. 235 00:22:48,610 --> 00:22:49,610 I know you will. 236 00:22:49,930 --> 00:22:50,930 I know you will. 237 00:22:53,190 --> 00:22:55,630 Tomorrow will be a wonderful day. 238 00:22:57,910 --> 00:22:59,070 My wedding day. 239 00:23:19,240 --> 00:23:20,980 if I didn't do my own. Come back. 240 00:23:22,600 --> 00:23:24,040 Hi, Tattoo. Hi. 241 00:23:27,020 --> 00:23:28,780 Boy, you look sensational. 242 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 You like it? 243 00:23:31,880 --> 00:23:33,500 Much the both do, doesn't it? 244 00:23:34,540 --> 00:23:36,380 Oh, hi, Mr. Rourke. Hello, Jamie. 245 00:23:36,700 --> 00:23:37,760 Well, are you all set? 246 00:23:38,200 --> 00:23:40,300 All set, Bob. Do you have the ring and everything? 247 00:23:40,700 --> 00:23:42,120 Everything. Good, good. 248 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 Here it is. 249 00:23:50,800 --> 00:23:52,100 Something wrong, tattoo? 250 00:23:52,820 --> 00:23:54,540 Oh, no. 251 00:23:54,820 --> 00:23:56,240 What could be wrong, boss? 252 00:23:56,860 --> 00:23:58,180 Nothing, of course. 253 00:23:59,400 --> 00:24:03,740 Isn't it amusing how it is almost tradition for the best man to mislay the 254 00:24:03,740 --> 00:24:04,740 wedding ring? 255 00:24:05,260 --> 00:24:06,260 Very amusing. 256 00:24:07,540 --> 00:24:10,280 Yes, yes. It can delay the ceremony. 257 00:24:11,620 --> 00:24:16,100 Frankly, I don't know what our guests would do if it should happen today. 258 00:24:16,960 --> 00:24:23,280 It might be difficult controlling them. In fact, A howling lynch mob springs to 259 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 mind. 260 00:24:24,660 --> 00:24:29,720 Boss, you wouldn't let them do that to me, would you? Let them, my friend. I'd 261 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 be leaving them. 262 00:24:38,620 --> 00:24:40,360 Oh, the ring. 263 00:24:43,060 --> 00:24:44,060 Oh, boss. 264 00:24:44,220 --> 00:24:45,900 I thought Chester stole it. 265 00:25:10,429 --> 00:25:12,570 This is... 266 00:25:22,160 --> 00:25:26,640 I can hear my heart singing. 267 00:25:29,120 --> 00:25:34,240 So bad will be the end. 268 00:25:37,300 --> 00:25:41,080 This is the moment. 269 00:25:44,120 --> 00:25:48,160 Oh, sweet aloha. 270 00:25:48,460 --> 00:25:50,540 How it's made. 271 00:25:56,560 --> 00:25:57,560 I own 272 00:26:45,110 --> 00:26:50,810 By the power vested in me I now pronounce you man and wife. 273 00:29:07,720 --> 00:29:09,260 Mr. Rock, your host. 274 00:29:10,280 --> 00:29:11,740 I know that. 275 00:29:12,640 --> 00:29:14,080 But who are you? 276 00:29:14,780 --> 00:29:16,920 Oh, I am an innkeeper. 277 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 I know that, too. 278 00:29:20,900 --> 00:29:21,980 Who are you? 279 00:29:23,640 --> 00:29:26,920 I am the man who loves you most deeply. 280 00:29:27,620 --> 00:29:30,640 I am what one and is. 281 00:29:30,860 --> 00:29:33,560 I am Fantasy Island. 282 00:29:36,910 --> 00:29:38,170 I am your husband. 283 00:30:25,520 --> 00:30:27,140 You're spoiling me rotten, you know. 284 00:30:27,360 --> 00:30:30,460 And you are loving it. Yes, I am. Yes, I am. 285 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Oh, 286 00:30:34,340 --> 00:30:36,120 darling, I love you so much. 287 00:30:37,380 --> 00:30:39,500 These have been the happiest days of my life. 288 00:30:49,540 --> 00:30:50,540 Are you all right? 289 00:30:52,940 --> 00:30:53,940 Yes. 290 00:30:55,600 --> 00:31:01,100 But we must get back because there are conversations to be had, 291 00:31:01,220 --> 00:31:04,740 genuine to be told. 292 00:31:06,420 --> 00:31:07,420 You and me. 293 00:31:40,200 --> 00:31:41,680 Are you sure this is going to work? 294 00:31:42,140 --> 00:31:44,100 Don't worry. We have to be patient. 295 00:31:49,060 --> 00:31:51,240 There's two things Chester cannot resist. 296 00:31:51,840 --> 00:31:53,540 And one of them is bananas. 297 00:31:54,440 --> 00:31:57,980 You know, I'm not just Mr. Rock's assistant. 298 00:31:58,980 --> 00:32:00,700 I'm an expert at many things. 299 00:32:01,400 --> 00:32:04,960 I took a mail order course on how to be a detective. 300 00:32:05,540 --> 00:32:06,960 And I can tell you one thing. 301 00:32:07,360 --> 00:32:09,760 This trap is almost... Four poles. 302 00:32:15,180 --> 00:32:16,400 Tattoo. Yes. 303 00:32:16,840 --> 00:32:20,300 You said there was two things Chester couldn't resist, and one of them was 304 00:32:20,300 --> 00:32:21,460 bananas. Right. 305 00:32:21,920 --> 00:32:23,780 Could it be the other one is your car? 306 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 How did you guess that? 307 00:32:40,460 --> 00:32:42,460 Park only uses the helicopter for emergency. 308 00:33:13,909 --> 00:33:14,789 Jamie, Jamie. 309 00:33:14,790 --> 00:33:15,790 What's going on? 310 00:33:16,050 --> 00:33:17,050 What's happening? 311 00:33:17,250 --> 00:33:18,570 What's wrong with Mom? 312 00:33:18,890 --> 00:33:19,890 Jamie, look at me. 313 00:33:20,970 --> 00:33:27,750 You should have been told this a long time ago. Your mother... This 314 00:33:27,750 --> 00:33:29,410 is not easy to say. 315 00:33:30,850 --> 00:33:32,150 Your mother is dying. 316 00:33:33,710 --> 00:33:34,710 What? 317 00:33:35,970 --> 00:33:36,970 No! 318 00:33:37,370 --> 00:33:42,530 Don't you understand, Jamie? That's... That's why Grandma and I want to take 319 00:33:42,530 --> 00:33:43,530 back with us. 320 00:33:45,320 --> 00:33:48,180 That place in India, I hate it. 321 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Work. 322 00:33:50,660 --> 00:33:57,040 Work, everlasting work. It killed your father and... Now your 323 00:33:57,040 --> 00:33:58,500 mother. 324 00:34:33,070 --> 00:34:34,510 Your mother's all right now, Jamie. 325 00:34:35,190 --> 00:34:36,190 She's resting. 326 00:34:36,350 --> 00:34:37,810 The doctor said just escape. 327 00:34:41,110 --> 00:34:44,409 Jamie, I am so sorry you had to find out the way you did. 328 00:34:45,909 --> 00:34:48,230 Your mother wanted to be the one to tell you. 329 00:34:48,889 --> 00:34:50,830 It's not fair, Mr. Rourke. 330 00:34:51,429 --> 00:34:53,949 My father spent his whole life helping people. 331 00:34:54,290 --> 00:34:57,190 They say he worked himself to death in hospital school. 332 00:34:57,610 --> 00:34:58,870 Now, Mom... 333 00:34:59,420 --> 00:35:01,480 She spent her life helping people, too. 334 00:35:01,760 --> 00:35:03,980 And she's happy to get married to you. 335 00:35:04,240 --> 00:35:05,400 It's not fair. 336 00:35:09,400 --> 00:35:11,360 Life is seldom fair, Jamie. 337 00:35:12,680 --> 00:35:15,860 If it were, there would be no need for a place like Fantasy Island. 338 00:35:17,420 --> 00:35:20,420 Oh, Jamie, I know this will mean very little to you now. 339 00:35:21,340 --> 00:35:27,180 But you must know that part of the love I feel for your mother now goes to you, 340 00:35:27,220 --> 00:35:28,220 too. 341 00:35:29,160 --> 00:35:33,120 I know I can never take the place of your father, nor should I. 342 00:35:34,180 --> 00:35:38,920 I know you had a very special love for him, a love that shouldn't be shared. 343 00:35:41,640 --> 00:35:48,560 But whatever you would have asked of him, you may now ask of 344 00:35:48,560 --> 00:35:49,560 me, too. 345 00:35:52,220 --> 00:35:57,460 I will cherish you as my own son, and you will always have a home on Fantasy 346 00:35:57,460 --> 00:35:58,460 Island. 347 00:35:59,340 --> 00:36:05,260 After all, we share something very special, you and I, Jamie. 348 00:36:06,160 --> 00:36:08,960 The most wonderful moment I have ever known. 349 00:36:36,330 --> 00:36:38,270 This is all the three of us ever need. 350 00:36:41,390 --> 00:36:44,170 Now look, you two, you're supposed to be cheering me up. 351 00:36:45,150 --> 00:36:46,210 Let's have some fun. 352 00:37:26,580 --> 00:37:27,740 Okay, go get the lady. 353 00:37:29,520 --> 00:37:33,420 Tattoo? Don't tell me you've actually reformed Chester. 354 00:37:33,740 --> 00:37:38,040 I told you I will do it, but... How did you ever manage to convince him? 355 00:37:38,480 --> 00:37:39,480 That's simple. 356 00:37:39,860 --> 00:37:42,280 That's called fighting fire with fire. 357 00:37:42,920 --> 00:37:47,220 Well, I show him how he was hurting other people by stealing their 358 00:37:47,680 --> 00:37:49,020 But how did you do that? 359 00:37:49,440 --> 00:37:51,320 Oh, I took his TV set. 360 00:37:51,930 --> 00:37:54,870 And last night he couldn't watch the gong show. It drove him crazy. 361 00:38:59,720 --> 00:39:02,620 Jamie, why don't you run along and tell Grandma we'll be there in a minute, 362 00:39:02,680 --> 00:39:03,680 darling? Sure, Mom. 363 00:39:13,840 --> 00:39:17,560 I didn't want Jamie to... Oh, my darling. 364 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 My darling. 365 00:39:22,580 --> 00:39:24,020 I have to get you to the hospital. 366 00:39:24,280 --> 00:39:25,280 No, no, no. 367 00:39:25,360 --> 00:39:27,100 No, I don't want this to happen in the hospital. 368 00:39:29,610 --> 00:39:30,610 Just take me somewhere. 369 00:40:57,710 --> 00:40:58,710 Jamie? 370 00:42:51,830 --> 00:42:58,630 Jamie, I told you that whatever you would have asked of your father, you may 371 00:42:58,630 --> 00:42:59,630 ask of me. 372 00:43:01,910 --> 00:43:04,670 That I will always cherish you as my own son. 373 00:43:05,370 --> 00:43:07,990 That you will always have a home on Fantasy Island. 374 00:43:12,230 --> 00:43:14,970 I wanted to say that again. 375 00:43:17,570 --> 00:43:18,570 Here. 376 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 at this time. 377 00:45:04,140 --> 00:45:05,320 I hope you'll come back again. 378 00:45:05,640 --> 00:45:06,640 Oh, we will. 379 00:45:07,160 --> 00:45:09,000 We have a grandson's visit. 380 00:45:09,800 --> 00:45:11,560 I am not sure he'll be here. 381 00:45:14,980 --> 00:45:16,160 Jamie, where are you going? 382 00:45:16,520 --> 00:45:17,920 I've been thinking about that. 383 00:45:19,800 --> 00:45:21,380 I know what Mom would want. 384 00:45:21,900 --> 00:45:23,700 I'm pretty sure it's what I want, too. 385 00:45:24,060 --> 00:45:26,000 Trinity School, where you can study. 386 00:45:27,100 --> 00:45:30,740 And when you get a little older, perhaps, become a doctor like your 387 00:45:30,980 --> 00:45:33,520 I think that's what you've decided, haven't you? 388 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 Yes, sir. 389 00:45:35,760 --> 00:45:42,340 Jamie, if it seemed that we didn't understand or appreciate 390 00:45:42,340 --> 00:45:47,960 all the good work your mother and father lived and died for, you're wrong. 391 00:45:49,740 --> 00:45:53,900 It's just that we loved them both so much. 392 00:45:55,520 --> 00:45:58,900 Sometimes it's so hard to let go. 393 00:46:01,920 --> 00:46:02,920 I know. 394 00:46:07,400 --> 00:46:08,400 Goodbye, Grandma. 395 00:46:09,440 --> 00:46:10,580 Goodbye, Jimmy. 396 00:46:14,600 --> 00:46:15,600 Goodbye, 397 00:46:16,500 --> 00:46:17,500 Grandpa. 398 00:46:22,420 --> 00:46:23,420 Goodbye, 399 00:46:24,680 --> 00:46:25,680 Mr. Cummings. 400 00:46:47,310 --> 00:46:49,570 You'll have to be leaving the island soon, too, won't you? 401 00:46:50,810 --> 00:46:51,810 Yes. 402 00:46:52,490 --> 00:46:56,090 In a way, I wish I could stay here with you and Tattoo forever. 403 00:46:58,030 --> 00:46:59,130 But I can't. 404 00:46:59,550 --> 00:47:01,150 There's too many things to be done. 405 00:47:01,630 --> 00:47:03,910 Too many jobs my mom and dad left unfinished. 406 00:47:05,110 --> 00:47:09,090 With many more kids like him, the whole world will not have to worry. 407 00:47:09,590 --> 00:47:11,350 Everywhere could be a fantasy island. 28084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.