All language subtitles for Fantasy Island s03e06 The Red Baron - Young at Heart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,570 --> 00:01:15,570
Good morning, Buck.
2
00:01:16,330 --> 00:01:17,350
Good morning, Tattoo.
3
00:01:18,910 --> 00:01:20,810
Don't you see anything different about
me?
4
00:01:24,970 --> 00:01:27,890
Oh, now that you mention it, yes.
5
00:01:28,150 --> 00:01:31,950
I have a feeling you are imitating the
Frankenstein monster.
6
00:01:32,670 --> 00:01:35,090
Though I am at a complete loss to
explain why.
7
00:01:35,550 --> 00:01:39,290
Well, it's to scare off the people who
pick on me because of my size.
8
00:01:40,119 --> 00:01:43,900
Well, with all due respect, may I
suggest that you imitate the
9
00:01:43,900 --> 00:01:47,540
monster at some other time and meet me
at the plane dock to welcome our
10
00:01:47,540 --> 00:01:49,000
guests, or have you forgotten?
11
00:02:14,030 --> 00:02:15,670
Smiles, everyone, smiles.
12
00:02:43,880 --> 00:02:48,860
Mr. Cornelius Whistlefather, a locksmith
and Boy Scout leader from Milwaukee,
13
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
Wisconsin. What's his fantasy?
14
00:02:51,440 --> 00:02:56,220
He's an expert on the First World War
tattoo, more especially the flying aces
15
00:02:56,220 --> 00:02:56,879
that war.
16
00:02:56,880 --> 00:03:01,000
Now, this year, his scout group has
asked him to give a lecture on this, his
17
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
favorite subject.
18
00:03:02,420 --> 00:03:03,840
What does he want from us?
19
00:03:04,060 --> 00:03:09,360
The opportunity to experience the Great
War, as it was called firsthand.
20
00:03:10,410 --> 00:03:15,050
He's a fine pilot, too, and for this
weekend, he wants to be a flying ace of
21
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
World War I.
22
00:03:16,390 --> 00:03:17,550
World War I?
23
00:03:17,930 --> 00:03:20,010
Boss, can we really do that?
24
00:03:26,310 --> 00:03:31,130
Miss Helen Phillips from Poughkeepsie,
New York. She has spent her entire adult
25
00:03:31,130 --> 00:03:36,030
life caring for hospital patients on a
volunteer basis while working as a
26
00:03:36,030 --> 00:03:37,430
librarian at Vassar College.
27
00:03:38,110 --> 00:03:39,530
What a fantasy, boss.
28
00:03:40,360 --> 00:03:44,680
Miss Phillips wants to shed half her
age. She wants to be 25 years old again.
29
00:03:45,100 --> 00:03:50,160
Boss, can you really fix it that she be
25 years old again?
30
00:03:55,360 --> 00:03:58,620
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
31
00:03:59,020 --> 00:04:00,960
Welcome, Fantasy Island.
32
00:04:29,090 --> 00:04:30,090
Here we are.
33
00:04:41,990 --> 00:04:48,230
Well gentlemen, shall we go?
34
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
Oh, this is unbelievable.
35
00:04:59,290 --> 00:05:03,110
Why, it's almost an exact replica of a
World War I officer's club.
36
00:05:03,350 --> 00:05:08,330
Yes. In fact, it's very like the
headquarters of the famed group of
37
00:05:08,330 --> 00:05:11,530
pilots who came over on their own to
fight alongside the French.
38
00:05:11,770 --> 00:05:12,850
The Lafayette Escordel.
39
00:05:13,570 --> 00:05:17,750
Precisely. You amaze me, Mr. Rourke.
They were the greatest heroes of the
40
00:05:17,930 --> 00:05:20,330
They had such fantastic style and elan.
41
00:05:21,910 --> 00:05:24,010
Elan? Oh, they had that too, huh?
42
00:05:24,490 --> 00:05:27,210
That's great. Will they be part of my
fantasy, too, Mr. Muroc?
43
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
Perhaps.
44
00:05:32,610 --> 00:05:36,790
I had hoped to offer a toast to your
adventure, Mr. Weaselfather.
45
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
Weiselfather.
46
00:05:38,810 --> 00:05:41,170
Weiselfather, but the liquor cabinet
seems to be locked.
47
00:05:41,790 --> 00:05:46,510
Ah, well, the lock has not been invented
that can keep this locksmith out.
48
00:05:52,190 --> 00:05:53,590
My pick cover?
49
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
And my pick.
50
00:05:59,150 --> 00:06:01,290
You don't get to see locks like this
much anymore.
51
00:06:06,850 --> 00:06:07,850
Brandy? Perfect.
52
00:06:36,460 --> 00:06:41,080
To Manfred Count von Richthofen. The
greatest flying ace of them all.
53
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Von who?
54
00:06:42,720 --> 00:06:45,120
Von Richthofen, Tattoo. He was called
the Red Baron.
55
00:06:46,440 --> 00:06:48,660
Eh, well, Mr. Weaselfather.
56
00:06:49,400 --> 00:06:53,520
Weiselfather. Weiselfather, Tattoo and I
must get back to our guests.
57
00:06:54,060 --> 00:06:57,040
I hope your fantasy lives up to your
expectations.
58
00:06:58,860 --> 00:07:03,860
Oh, uh, you do understand, don't you,
that if you can go back to the era you
59
00:07:03,860 --> 00:07:08,470
wish... You will be quite beyond my help
should you encounter trouble.
60
00:07:09,470 --> 00:07:12,630
Yes, well, I owe this one to my boys,
Mr. Rourke.
61
00:07:12,970 --> 00:07:17,010
It's my only real chance to tell them
about the Great War, and I can't pass it
62
00:07:17,010 --> 00:07:19,110
up. Well, in that case, Mr.
63
00:07:19,550 --> 00:07:21,370
Weiselfaber... Weiselfaber. Weiselfaber.
64
00:07:21,770 --> 00:07:22,910
A voto senti.
65
00:07:23,170 --> 00:07:29,670
A voto... A voto... A voto... A voto...
Down the hatch.
66
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
Mr.
67
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Rock!
68
00:07:45,060 --> 00:07:46,080
Mr. Rock!
69
00:07:48,320 --> 00:07:49,640
What happens now?
70
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Mr. Rock!
71
00:08:07,790 --> 00:08:08,970
Mr. Rourke is amazing.
72
00:08:09,410 --> 00:08:11,770
I really am back in World War I.
73
00:08:33,750 --> 00:08:34,929
Is that Kubo?
74
00:08:36,220 --> 00:08:38,500
Frank, I think Corvalli went down with
that first wave of Falkirk.
75
00:08:39,480 --> 00:08:41,520
Falkirk was running out of planes and
pilots.
76
00:08:41,900 --> 00:08:44,880
That new triplane of theirs makes me
feel like I'm flying in a rowboat.
77
00:08:46,160 --> 00:08:47,300
Well, howdy, I'm Tex.
78
00:08:47,980 --> 00:08:49,440
Hi, are you the new hero?
79
00:08:49,680 --> 00:08:53,340
The new hero, yes. Well, my name is
Cornelius Weiselfarber.
80
00:08:54,300 --> 00:08:57,900
Oh, yeah, Weiselfarber. I saw your name
on the roster sheet.
81
00:08:58,320 --> 00:08:59,400
You did?
82
00:08:59,920 --> 00:09:03,580
Hey, you clowns, come here and meet the
certified hero they sent over to save
83
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
your tail.
84
00:09:06,860 --> 00:09:10,660
Come on, Corny. It's eat, drink, and be
merry time. Tomorrow we die.
85
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
Forget tomorrow.
86
00:09:14,360 --> 00:09:15,700
You're due up here right after lunch.
87
00:09:16,020 --> 00:09:17,460
Wow, that's terrific.
88
00:09:17,860 --> 00:09:19,020
Do I get a plane?
89
00:09:24,680 --> 00:09:28,840
Mr. Vork, can you really make me look 25
again?
90
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
The two?
91
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Thank you.
92
00:09:39,910 --> 00:09:43,250
within this vial contains a very special
potion.
93
00:09:44,310 --> 00:09:49,530
Certain legends claim it can give the
appearance of youth, if only
94
00:09:50,710 --> 00:09:57,370
The vial contains three doses, each to
be taken precisely at 12
95
00:09:57,370 --> 00:09:59,970
-hour intervals, if you are to maintain
the effect.
96
00:10:01,150 --> 00:10:05,130
Now, just drinking that is going to make
me young again?
97
00:10:13,580 --> 00:10:15,020
There is only one way you can find out.
98
00:10:21,340 --> 00:10:24,220
Boss, don't you think she should sit
down first?
99
00:10:25,600 --> 00:10:28,180
Oh, perhaps that too is right. Why don't
you sit down, Miss Phillips?
100
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
Mr.
101
00:12:14,430 --> 00:12:15,490
Rourke, this is incredible.
102
00:12:17,630 --> 00:12:18,750
What do I do now?
103
00:12:19,250 --> 00:12:22,450
Well, I would say now, Miss Phillips,
you begin to enjoy your fantasy.
104
00:12:45,930 --> 00:12:47,330
I beg your pardon, did I get your way?
105
00:12:48,570 --> 00:12:50,230
Yes. Yes, you did.
106
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
I'm David Hanks.
107
00:12:53,570 --> 00:12:54,570
Helen Phillips.
108
00:12:56,370 --> 00:12:59,210
Are you Sola?
109
00:13:00,490 --> 00:13:01,990
Yeah, yeah, yes, I am.
110
00:13:03,090 --> 00:13:06,790
In that case, I wouldn't be jeopardizing
life and limb if I asked you for a
111
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
drink, would I?
112
00:13:34,750 --> 00:13:37,690
Are you Captain Weissel, officer? Yes, I
am. Is this my plane, corporal? Yes,
113
00:13:37,770 --> 00:13:39,110
sir, it is. Good. It is?
114
00:13:39,390 --> 00:13:40,390
Are you kidding me?
115
00:13:40,790 --> 00:13:44,090
That's fantastic. But, corporal, do you
know that this is a real SE -5?
116
00:13:44,390 --> 00:13:46,010
Yes, sir, it is. I've been waiting for
you.
117
00:13:46,370 --> 00:13:49,230
And, sir, you're already ten minutes
late taking off for the patrol.
118
00:13:49,710 --> 00:13:51,390
Very well, corporal. Here we go now.
119
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Always test your guns before you take
off.
120
00:14:18,620 --> 00:14:19,780
Remember that, Corporal.
121
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yes, sir.
122
00:14:23,940 --> 00:14:26,420
All right, Corporal, let's get this
thing off the ground.
123
00:14:30,900 --> 00:14:31,900
Mission.
124
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Contact.
125
00:14:37,880 --> 00:14:39,300
All right, Johan.
126
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
Here I come.
127
00:15:02,510 --> 00:15:05,410
This has got to be the greatest fantasy
in the whole world.
128
00:15:17,350 --> 00:15:20,890
Out of my way, you clowns. Here comes
Ace Weisselbauer.
129
00:15:21,650 --> 00:15:24,710
Eat your hearts out, you groundhogs down
there.
130
00:15:41,550 --> 00:15:42,770
A red triplane.
131
00:15:43,510 --> 00:15:44,950
A red triplane?
132
00:15:45,250 --> 00:15:47,170
The Red Baron flew one of those.
133
00:17:24,689 --> 00:17:25,689
Helen,
134
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
today was wonderful.
135
00:17:39,010 --> 00:17:40,590
Norcling, water skiing.
136
00:17:40,850 --> 00:17:42,950
I feel like a born -again teenager.
137
00:17:43,610 --> 00:17:45,390
David, I've had a marvelous time.
138
00:17:49,210 --> 00:17:51,010
You are Mr. Rourke?
139
00:17:52,470 --> 00:17:54,350
Yes. What can I do for you, sir?
140
00:17:55,650 --> 00:17:59,270
My name is Crane. George Crane. How do
you know Mr. Crane?
141
00:17:59,510 --> 00:18:05,690
I am looking for a lady named Helen
Phillips. Her landlady said that she
142
00:18:05,690 --> 00:18:07,270
here to Fantasy Island.
143
00:18:08,140 --> 00:18:11,720
I see. And what is your interest in Miss
Phillips, if I may ask?
144
00:18:12,020 --> 00:18:14,600
Ah, I am going to marry her.
145
00:18:15,380 --> 00:18:18,500
Oh, you and Miss Phillips are engaged,
are you?
146
00:18:19,120 --> 00:18:20,600
No. Oh?
147
00:18:21,500 --> 00:18:22,520
Not exactly.
148
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
No?
149
00:18:24,540 --> 00:18:26,980
What I mean is... Sit down, Miss
Phillips.
150
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
Thank you.
151
00:18:31,560 --> 00:18:36,910
Yes. You were saying? Oh, you see, I
have been working as head librarian at
152
00:18:36,910 --> 00:18:38,770
Vassar for the past 20 years.
153
00:18:39,550 --> 00:18:46,030
And for 15 of those years, I have been
kind of sweet on Helen. Oh, sweet enough
154
00:18:46,030 --> 00:18:49,990
that we go to dinner and movies every
Saturday night.
155
00:18:52,330 --> 00:18:58,730
So I figured that we would be husband
and wife by the end of the year
156
00:18:58,730 --> 00:19:01,050
at her age.
157
00:19:01,640 --> 00:19:03,960
She really doesn't have too much of a
choice.
158
00:19:07,320 --> 00:19:09,280
Where is Helen, Mr. Rourke?
159
00:19:09,700 --> 00:19:14,420
Well, as a matter of fact, we do have a
Helen Phillips on the island.
160
00:19:15,240 --> 00:19:17,740
Would you take a look out this window?
161
00:19:22,460 --> 00:19:25,760
Is that your fiancée?
162
00:19:30,060 --> 00:19:32,940
That girl is a lot younger.
163
00:19:33,160 --> 00:19:36,400
Well, it's quite obvious that a mistake
has been made. I'll arrange passage for
164
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
you on the next flight out.
165
00:19:37,520 --> 00:19:38,760
No, Mr. Roark.
166
00:19:39,520 --> 00:19:42,860
But you see, my Helen is still somewhere
on this island.
167
00:19:43,900 --> 00:19:49,740
Well, I plan to find her and take her
back home with me.
168
00:19:53,220 --> 00:19:54,460
I can't believe it.
169
00:19:55,060 --> 00:19:57,300
What, Helen, that I had a marvelous time
with you? No.
170
00:19:58,830 --> 00:20:00,490
Know that you're an automotive engineer.
171
00:20:01,190 --> 00:20:02,950
I mean, you look so young.
172
00:20:03,430 --> 00:20:06,330
You see, at heart, I'm a closet race car
driver.
173
00:20:06,730 --> 00:20:07,750
Every chance I get.
174
00:20:08,090 --> 00:20:10,090
And the engineering helps support my
habit.
175
00:20:11,030 --> 00:20:13,010
A young Barney Oldfield.
176
00:20:13,810 --> 00:20:14,950
Hmm, I like that.
177
00:20:15,270 --> 00:20:16,790
How do you know about Barney Oldfield?
178
00:20:18,410 --> 00:20:20,690
I mean, he did his driving before you
were born.
179
00:20:22,150 --> 00:20:23,290
Well, I read about him.
180
00:20:23,910 --> 00:20:25,310
Librarians do read, you know.
181
00:20:26,510 --> 00:20:28,000
Listen, um... Mr.
182
00:20:28,220 --> 00:20:32,160
Rourke is hosting a masquerade ball
tonight. It's a come -as -your -own
183
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
affair.
184
00:20:33,380 --> 00:20:37,100
And what, Miss Phillips, may I ask, are
you going to masquerade as?
185
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
That, Mr.
186
00:20:39,040 --> 00:20:42,040
Hanks, is for me to know and you to find
out.
187
00:21:08,590 --> 00:21:09,590
He's coming around.
188
00:21:14,770 --> 00:21:21,130
Blind fool nearly killed me.
189
00:21:21,690 --> 00:21:22,970
Some fantasy.
190
00:21:34,390 --> 00:21:36,210
Where am I? Who are you people?
191
00:21:36,730 --> 00:21:38,790
I am Monique. This is my father.
192
00:21:38,990 --> 00:21:40,030
And these are my brothers.
193
00:21:42,630 --> 00:21:43,770
You are all right, monsieur.
194
00:21:44,670 --> 00:21:45,910
Sure, I'm fine.
195
00:21:46,130 --> 00:21:50,150
It takes more than a knock on the head
to ground all corny wheezing and
196
00:21:50,150 --> 00:21:51,150
whizzing.
197
00:21:51,510 --> 00:21:52,510
Where's my plane?
198
00:21:52,730 --> 00:21:54,270
We have hidden it from the Germans.
199
00:21:54,830 --> 00:21:56,470
Our men will repair it tonight.
200
00:21:57,050 --> 00:21:58,510
You are very lucky, monsieur.
201
00:21:59,230 --> 00:22:03,210
Few men have battled the Red Baron and
live to tell about it.
202
00:22:03,660 --> 00:22:06,520
Yes, well, that's all very well and
good, but if you'll just tell me how I
203
00:22:06,520 --> 00:22:09,360
get back to Rourke's house... The Red
Baron?
204
00:22:12,420 --> 00:22:13,940
Then it really was him.
205
00:22:14,680 --> 00:22:18,880
We found this when we were hiding your
plane, monsieur.
206
00:22:19,120 --> 00:22:20,380
A lockpick.
207
00:22:20,960 --> 00:22:24,500
A lot of intelligence will never send an
American pilot.
208
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Monsieur.
209
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Monsieur.
210
00:22:28,760 --> 00:22:31,920
You are not the expert with locks.
211
00:22:32,460 --> 00:22:36,120
We have requested one who can speak
German.
212
00:22:37,080 --> 00:22:41,520
If you are from Allied intelligence,
monsieur, then you would know the code
213
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
words.
214
00:22:43,000 --> 00:22:46,160
The code words.
215
00:22:46,600 --> 00:22:48,120
Yes, the code words.
216
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
Could you give me a hint?
217
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
He is a spy.
218
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
That's it. He is a spy.
219
00:22:53,780 --> 00:22:58,760
Fools. Do you not see that he has hit
his head and cannot remember anything?
220
00:22:59,420 --> 00:23:00,420
Bien.
221
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
Monique is right.
222
00:23:02,380 --> 00:23:04,100
We must get the bush plants tonight.
223
00:23:04,700 --> 00:23:09,760
If he is a spy, it is a risk we must
take.
224
00:23:10,480 --> 00:23:16,180
If he's a spy, I will kill him with my
bare hands.
225
00:23:30,860 --> 00:23:33,600
I trust your fantasy is working out
well, Miss Phillips?
226
00:23:33,980 --> 00:23:35,000
Thanks to you.
227
00:23:36,700 --> 00:23:41,340
Miss Phillips, I should remind you that
there is a time limit on your fantasy.
228
00:23:42,420 --> 00:23:46,540
Mr. Rourke, I know how old I really am.
229
00:23:56,370 --> 00:24:00,550
Tattoo, I see you have a new disguise to
discourage people from picking on you,
230
00:24:00,610 --> 00:24:02,190
huh? How do you like it?
231
00:24:02,650 --> 00:24:03,650
Fearful, huh?
232
00:24:04,130 --> 00:24:07,030
Very fearful, Tattoo. A real terror.
233
00:24:07,710 --> 00:24:10,870
I'm surprised that the ladies would even
dance with such a monster.
234
00:24:11,170 --> 00:24:13,030
No problem, boss.
235
00:24:13,350 --> 00:24:14,350
Watch it.
236
00:24:46,990 --> 00:24:47,990
Excuse me.
237
00:24:49,490 --> 00:24:52,330
Oh, did I frighten you, Miss Phillips?
238
00:24:53,770 --> 00:24:57,990
You know my name? If you'll excuse me, I
have other guests to attend to.
239
00:24:59,970 --> 00:25:02,010
Mr. Ward, what are you trying to do to
me?
240
00:25:02,770 --> 00:25:04,450
I'm afraid I don't understand, Miss
Phillips.
241
00:25:04,770 --> 00:25:08,930
You know perfectly well who George Crane
is. Are you trying to sabotage my
242
00:25:08,930 --> 00:25:09,930
fantasy?
243
00:25:10,670 --> 00:25:12,730
Perhaps I'm trying to enhance it.
244
00:25:13,570 --> 00:25:19,420
Look. George is all right, and I owe him
an explanation sometime, but I can't do
245
00:25:19,420 --> 00:25:20,199
it now.
246
00:25:20,200 --> 00:25:22,480
As you wish, Miss Phillips. Will you
excuse me?
247
00:25:28,320 --> 00:25:29,860
It is you, isn't it?
248
00:25:31,940 --> 00:25:38,700
You know, I don't know what is going on
around here, or how you did this,
249
00:25:38,860 --> 00:25:42,060
but I do know one thing for sure.
250
00:25:43,500 --> 00:25:46,660
You are Helen Phillips from
Poughkeepsie, New York.
251
00:25:47,700 --> 00:25:51,300
I'm terribly sorry, but you're making a
big mistake.
252
00:25:51,880 --> 00:25:54,940
Helen, it's me, George Crane. You're
hurting me.
253
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
Something wrong here?
254
00:26:01,280 --> 00:26:02,360
Will you go?
255
00:26:02,760 --> 00:26:04,340
I know that I'm right.
256
00:26:04,720 --> 00:26:06,540
I asked if something's wrong.
257
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
Helen.
258
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
Friend of yours?
259
00:26:15,380 --> 00:26:17,760
Oh, case of mistaken identity.
260
00:26:20,600 --> 00:26:21,860
Would you care to dance?
261
00:26:34,620 --> 00:26:38,540
Oh, in case you hadn't guessed, I'm
Bernie Olsen.
262
00:26:39,020 --> 00:26:40,020
Oh.
263
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
Helen.
264
00:26:43,400 --> 00:26:44,980
Do you believe in love at first dance?
265
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
I didn't.
266
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
Until now.
267
00:27:08,680 --> 00:27:13,120
This is not going to work, Monique. I
mean, I speak a little Milwaukee German,
268
00:27:13,260 --> 00:27:14,260
but this is ridiculous.
269
00:27:14,400 --> 00:27:18,280
I mean, why don't you just tell me where
my plane is and let me go back to it? I
270
00:27:18,280 --> 00:27:19,480
understand, brave one.
271
00:27:19,900 --> 00:27:22,040
You're like the bird with the wings
clipped.
272
00:27:22,340 --> 00:27:25,380
You wish to be in the sky dueling with
the Bosch.
273
00:27:26,720 --> 00:27:29,860
Yes, well, I did come here to fly, not
to spy.
274
00:27:30,260 --> 00:27:35,220
But please, we cannot get the plans from
Richthofen safe without an expert
275
00:27:35,220 --> 00:27:39,600
locksmith. Well, I just can't go walking
right into von Richthofen's
276
00:27:39,600 --> 00:27:41,040
headquarters. But you can.
277
00:27:41,340 --> 00:27:42,420
It is a party.
278
00:27:43,060 --> 00:27:45,980
To honor Baron von Richthofen.
279
00:27:46,900 --> 00:27:49,080
The Red Baron will be there in person?
280
00:27:51,520 --> 00:27:53,840
Cornelius, we need you.
281
00:27:54,240 --> 00:27:55,360
I need you.
282
00:27:56,120 --> 00:28:00,760
Besides, if you do not go in, my papa
will shoot you.
283
00:28:04,760 --> 00:28:11,660
In that case... case, it will be my
pleasure to risk my life
284
00:28:11,660 --> 00:28:13,280
for such a brave woman.
285
00:28:14,160 --> 00:28:16,460
Very gallant, Monsieur.
286
00:28:34,879 --> 00:28:41,560
The one in the center, that is Manfred,
Baron von Richthofen, otherwise known
287
00:28:41,560 --> 00:28:42,680
as the Red Baron.
288
00:28:46,040 --> 00:28:47,440
That is Goering.
289
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Goering, huh?
290
00:28:49,940 --> 00:28:51,880
Goering? Hermann Goering?
291
00:28:52,280 --> 00:28:56,940
Oui. He has just won the Blue Max for
shooting down his 22nd plane.
292
00:28:57,620 --> 00:28:58,720
Have you heard of him?
293
00:28:59,580 --> 00:29:00,940
Yes, I've heard of him.
294
00:29:01,220 --> 00:29:02,500
But how do you know them?
295
00:29:03,060 --> 00:29:04,260
I have been here often.
296
00:29:04,860 --> 00:29:08,420
There is much of value that a woman can
learn.
297
00:29:16,220 --> 00:29:19,460
The saint will close that door and the
Baron will stop it.
298
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
Ah, Monique.
299
00:29:21,580 --> 00:29:23,060
Such a pleasure to see you.
300
00:29:24,320 --> 00:29:26,340
You will favor us with a song tonight?
301
00:29:26,680 --> 00:29:28,100
Not tonight, my friend.
302
00:29:30,940 --> 00:29:31,940
Captain?
303
00:29:33,400 --> 00:29:34,820
Weisselfarber, my great master.
304
00:29:35,540 --> 00:29:40,240
May I say, it is a great pleasure to
meet you after all these years.
305
00:29:40,800 --> 00:29:42,520
I am Manfred to everyone here.
306
00:29:43,220 --> 00:29:47,060
I hope you two have not succumbed to the
Red Baron mystique.
307
00:29:47,500 --> 00:29:49,920
Cynical propaganda, Captain
Weisselfarber.
308
00:29:50,490 --> 00:29:55,730
Useful now only to ensure a continuous
stream of naive German youths marching
309
00:29:55,730 --> 00:29:59,450
off proudly by the thousands to glorious
slaughter.
310
00:30:01,130 --> 00:30:06,850
Tell me, Captain Weiselfarber, there is
something very familiar about you.
311
00:30:09,250 --> 00:30:11,990
Have we perhaps met before?
312
00:30:12,650 --> 00:30:14,630
No, not yet.
313
00:30:15,170 --> 00:30:18,550
What I mean is I have just returned from
the Russian front.
314
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
But your face.
315
00:30:20,780 --> 00:30:22,260
I have seen it before.
316
00:30:23,840 --> 00:30:26,380
Yes, well, that is what everyone says.
317
00:30:26,660 --> 00:30:31,180
You see, I have one of those faces that
look like everyone else's faces.
318
00:30:31,620 --> 00:30:32,620
Face.
319
00:30:33,220 --> 00:30:35,180
But enough about me, Baron.
320
00:30:35,460 --> 00:30:40,120
Tell me, how does it feel to be the
world's greatest pilot?
321
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
Frustrating, my friend.
322
00:30:43,080 --> 00:30:46,500
The more I shoot down, the more they
send up.
323
00:30:47,440 --> 00:30:54,120
Sometimes I feel like your General
Custer, who faced such a gallant battle
324
00:30:54,120 --> 00:30:55,620
the Little Bighorn.
325
00:30:56,120 --> 00:30:58,840
Ah, yes, of course. That was a brilliant
victory.
326
00:30:59,560 --> 00:31:01,380
My General Custer?
327
00:31:01,860 --> 00:31:04,940
A slip of the tongue, Captain
Visorfather.
328
00:31:05,860 --> 00:31:09,920
How could I possibly imagine you to be
an American?
329
00:31:10,500 --> 00:31:15,800
Ah, well, that's okay. Forget it. What I
mean is, we all make mistakes.
330
00:31:16,880 --> 00:31:17,880
All of us.
331
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Ja, ja.
332
00:31:22,080 --> 00:31:25,160
Gustav, have him play something happy.
333
00:31:57,289 --> 00:32:00,630
There it is.
334
00:32:17,610 --> 00:32:20,550
This is what we've been looking for, all
right? This stuff is dynamite.
335
00:32:20,790 --> 00:32:23,630
Anybody found with this in their hands
could get their heads blown off. You are
336
00:32:23,630 --> 00:32:28,830
right. Of course I'm right. I... Hide
this.
337
00:32:39,190 --> 00:32:40,670
Helen, I have something I want to say.
338
00:32:40,890 --> 00:32:42,390
And I don't care how crazy it sounds.
339
00:32:43,870 --> 00:32:45,590
I love you and I want to marry you.
340
00:32:49,130 --> 00:32:50,910
Do you love me, or do you think you
could learn to?
341
00:32:54,850 --> 00:32:56,270
Well, then what's your answer?
342
00:32:59,270 --> 00:33:00,310
My answer's no.
343
00:33:01,770 --> 00:33:03,510
You love me, but you won't marry me?
344
00:33:05,050 --> 00:33:06,050
That's right.
345
00:33:06,190 --> 00:33:07,190
Why?
346
00:33:07,610 --> 00:33:10,170
David, we're just not meant to spend our
lives together.
347
00:33:10,830 --> 00:33:12,350
Sorry, Helen, that's not good enough.
348
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
It has to be.
349
00:33:15,470 --> 00:33:16,470
Helen!
350
00:33:26,830 --> 00:33:28,150
Say yes and you won't have to think at
all.
351
00:33:29,030 --> 00:33:30,130
All right, yes.
352
00:33:30,610 --> 00:33:31,610
Guess what?
353
00:33:31,850 --> 00:33:35,090
Yes, I love you. Yes, I'll marry you.
Yes, yes, yes.
354
00:33:37,350 --> 00:33:38,530
David, look out. Freeze.
355
00:33:44,330 --> 00:33:45,330
David,
356
00:33:50,530 --> 00:33:51,530
are you all right?
357
00:33:51,610 --> 00:33:52,810
I think so.
358
00:33:54,230 --> 00:33:55,730
You were embarrassed. It hurt.
359
00:34:00,970 --> 00:34:02,150
I have a bad sprain.
360
00:34:04,830 --> 00:34:06,310
How about you?
361
00:34:06,630 --> 00:34:09,190
Oh, I'm all right. Just a couple of
bruises.
362
00:34:11,010 --> 00:34:12,090
Your face.
363
00:34:14,750 --> 00:34:15,770
So white.
364
00:34:20,550 --> 00:34:26,409
The vial contains three doses, each to
be taken precisely at 12 -hour
365
00:34:32,469 --> 00:34:33,889
You'll have to help me walk out of here.
366
00:34:34,850 --> 00:34:36,750
No, David, you stay. I'll go for Helen.
367
00:34:36,989 --> 00:34:40,290
Don't be silly. He can make it. No,
it'll only make your ankle worse. Helen.
368
00:34:40,630 --> 00:34:41,630
I'll take a shortcut.
369
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
I'll be right back.
370
00:34:43,190 --> 00:34:44,190
Helen.
371
00:35:09,670 --> 00:35:11,390
Oh, Mr. Rourke, I'm so glad you came.
372
00:35:13,350 --> 00:35:17,610
Our horses ran off and the vial broke.
373
00:35:18,290 --> 00:35:20,250
You've got to give me more of the
potion.
374
00:35:21,110 --> 00:35:23,130
Oh, I'm afraid that's not possible, Miss
Phillips.
375
00:35:23,730 --> 00:35:24,730
Not possible?
376
00:35:25,330 --> 00:35:31,710
It's my fantasy. I paid for it. Your
fantasy was to be 25 again and
377
00:35:31,710 --> 00:35:33,610
young love, wasn't it?
378
00:35:34,030 --> 00:35:36,670
Please, Mr. Rourke, you can't let it end
like this.
379
00:35:37,450 --> 00:35:41,110
He loves me. He really loves me, and he
wants to marry me.
380
00:35:42,970 --> 00:35:47,250
What you are doing, Miss Phillips, if
you forgive me, is worshipping youth.
381
00:35:47,850 --> 00:35:51,610
A wise man once told me, Worship age.
382
00:35:51,890 --> 00:35:55,530
Then you will always have life to look
forward to.
383
00:35:56,230 --> 00:36:00,990
Worship youth, and you declare your own
obsolescence.
384
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
Worship age?
385
00:36:03,310 --> 00:36:04,310
Yes.
386
00:36:04,970 --> 00:36:08,290
How can I worship age when everything
belongs to the young?
387
00:36:11,830 --> 00:36:14,350
Please, Mr. Rourke, you've got to give
me more time.
388
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
Please.
389
00:36:17,890 --> 00:36:18,890
Very well.
390
00:36:19,730 --> 00:36:22,350
We'll go back to the house, and I'll
give you another five.
391
00:36:23,710 --> 00:36:25,090
And another twelve.
392
00:36:46,440 --> 00:36:51,340
No, Cherie, if we are to be separated
and anything should happen to me, I wish
393
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
you to have this.
394
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
It's beautiful.
395
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Thank you.
396
00:36:58,080 --> 00:36:59,780
I'm just sorry I failed you, Monique.
397
00:37:01,320 --> 00:37:02,900
Sorry I failed to get the plans.
398
00:37:07,440 --> 00:37:08,439
Wait a minute.
399
00:37:08,440 --> 00:37:09,440
Wait a minute.
400
00:37:09,540 --> 00:37:10,980
It doesn't make any difference.
401
00:37:11,600 --> 00:37:14,660
I'm a World War I buff. I know
everything that's going to happen.
402
00:37:15,180 --> 00:37:18,710
Look. If I should make it, if something
should happen to me, tell your friends
403
00:37:18,710 --> 00:37:22,990
that there will be a new German
offensive on June 27th at Chatout 3.
404
00:37:23,250 --> 00:37:26,630
But I do not understand. How could you
know about the German offensive?
405
00:37:27,470 --> 00:37:28,950
Never mind. Come on.
406
00:37:30,110 --> 00:37:33,390
They haven't invented a lock that this
locksmith can't open.
407
00:37:59,850 --> 00:38:00,990
Good day for flying.
408
00:38:04,170 --> 00:38:05,890
Don't tell me that wasn't you talking.
409
00:38:06,090 --> 00:38:08,810
That was not me. I asked you not to tell
me that.
410
00:38:12,470 --> 00:38:14,690
Your plane is that way, I think.
411
00:38:16,190 --> 00:38:20,390
Perhaps you will be my first American,
Captain Visapava.
412
00:38:20,830 --> 00:38:21,930
I don't understand.
413
00:38:22,170 --> 00:38:23,170
Why are you letting us go?
414
00:38:24,370 --> 00:38:28,490
Four years ago, I rode off on an
exciting little adventure.
415
00:38:29,580 --> 00:38:32,360
A young cavalry scout racing violently
across the fields.
416
00:38:33,620 --> 00:38:37,260
And now that quenches are running this
blood, 11 million dead.
417
00:38:38,080 --> 00:38:40,560
What is to understand, Captain Weiser,
Father?
418
00:38:41,280 --> 00:38:43,040
It is all endless.
419
00:38:45,580 --> 00:38:49,120
At least up there, we will be on equal
terms.
420
00:38:51,700 --> 00:38:52,700
Let her hide.
421
00:38:57,020 --> 00:39:02,030
Monique. What is today's date? Come,
Cornelius. What is today's date,
422
00:39:02,150 --> 00:39:03,210
April 21st.
423
00:39:03,430 --> 00:39:05,010
April 21st.
424
00:39:06,310 --> 00:39:08,170
The Baron is going to be killed today.
425
00:39:08,470 --> 00:39:09,470
By you?
426
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Helen, are you there?
427
00:39:36,200 --> 00:39:37,200
Helen?
428
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Helen?
429
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
David?
430
00:39:42,840 --> 00:39:43,840
Why'd you run away?
431
00:39:45,780 --> 00:39:46,780
Open the door.
432
00:39:46,960 --> 00:39:48,560
I don't understand.
433
00:39:49,780 --> 00:39:53,160
I've been lying to myself and to you.
434
00:39:59,640 --> 00:40:01,160
Don't look at me, not just yet.
435
00:40:02,950 --> 00:40:04,130
Mr. Rourke was right.
436
00:40:05,630 --> 00:40:07,690
It's time I worship what I really am.
437
00:40:09,050 --> 00:40:10,890
I'm not 25, David.
438
00:40:11,890 --> 00:40:13,530
I'm old enough to be your mother.
439
00:40:14,290 --> 00:40:18,030
And here I thought I'd fall in love with
the most beautiful young woman in the
440
00:40:18,030 --> 00:40:19,530
world. Stop it.
441
00:40:19,950 --> 00:40:21,870
Just stop it. I've suffered enough.
442
00:40:25,190 --> 00:40:26,850
We've both suffered enough, Helen.
443
00:40:29,370 --> 00:40:31,770
I've been trying to build up the courage
to tell you.
444
00:40:33,870 --> 00:40:36,430
My bio was destroyed in that fall off
the horse, too.
445
00:40:38,510 --> 00:40:43,510
You're... You're... 52 years old.
446
00:40:45,490 --> 00:40:46,990
I had a fantasy, too.
447
00:40:49,410 --> 00:40:53,250
25 years ago in Poughkeepsie, there was
a fire.
448
00:40:54,870 --> 00:40:55,890
I was injured.
449
00:40:57,270 --> 00:40:58,870
Nearly cost me my life.
450
00:41:01,010 --> 00:41:02,830
I was hospitalized for months.
451
00:41:04,400 --> 00:41:08,560
And this angel of mercy would come by
every chance she'd get.
452
00:41:09,680 --> 00:41:11,500
She was my only reason to live.
453
00:41:13,760 --> 00:41:15,060
I fell in love with her.
454
00:41:18,000 --> 00:41:19,800
Suddenly I was moved to another
hospital.
455
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Plastic surgery.
456
00:41:23,380 --> 00:41:24,380
We lost touch.
457
00:41:33,770 --> 00:41:34,770
Fantasy was you.
458
00:41:35,850 --> 00:41:39,290
But I never thought Rourke would take
such a roundabout way to deliver it.
459
00:41:46,830 --> 00:41:49,710
Let's not look gift horses in the mouth,
David.
460
00:41:51,150 --> 00:41:52,610
Not at this late date.
461
00:42:12,780 --> 00:42:14,840
Do you think after the war, maybe?
462
00:42:16,440 --> 00:42:17,720
Anything's possible, Malik.
463
00:42:18,280 --> 00:42:21,320
But whatever happens, I'll never forget
you.
464
00:42:24,780 --> 00:42:26,280
Rui, you must go.
465
00:43:55,240 --> 00:43:58,220
Maybe today, but not by me.
466
00:44:50,000 --> 00:44:50,979
are starting to arrive.
467
00:44:50,980 --> 00:44:51,919
Oh.
468
00:44:51,920 --> 00:44:55,880
Oh, I do hope George Crane doesn't show
up as an uninvited guest.
469
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
Don't worry.
470
00:44:57,540 --> 00:45:00,820
When he heard you were getting married,
he took the first plane home.
471
00:45:01,200 --> 00:45:04,820
But not before asking me to wish you all
the happiness in the world.
472
00:45:06,880 --> 00:45:08,280
Oh, we better hurry.
473
00:45:08,700 --> 00:45:12,940
After the ceremony, you are due on the
schooner that will take you on your
474
00:45:12,940 --> 00:45:14,680
honeymoon trip around the world.
475
00:45:14,980 --> 00:45:16,160
Around the world?
476
00:45:16,360 --> 00:45:17,860
Yes. Boss, that's great.
477
00:45:18,430 --> 00:45:20,150
Will you do the same thing when I get
married?
478
00:45:20,370 --> 00:45:23,110
Of course, Tattoo. When do you think
that might be?
479
00:45:23,870 --> 00:45:28,850
Oh, uh, when I'm, uh, when I'm 50. The
perfect age for marriage.
480
00:45:49,380 --> 00:45:50,380
Mr. Weisselfather?
481
00:45:51,080 --> 00:45:55,400
Ready to return to your Boy Scout troop
and tell them of the glories of World
482
00:45:55,400 --> 00:45:56,279
War I?
483
00:45:56,280 --> 00:45:58,140
You've cured me of that, Mr. Rock.
484
00:45:58,620 --> 00:46:01,460
I'm no longer a hero worshiper of those
flying aces.
485
00:46:01,940 --> 00:46:07,660
Besides, I think that the romance of war
is a subject that shouldn't be taught
486
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
to children.
487
00:46:12,440 --> 00:46:14,820
Is something troubling you, Mr.
Weisselfather?
488
00:46:17,480 --> 00:46:19,920
Did you ever get the feeling you were
living in the wrong time?
489
00:46:21,280 --> 00:46:22,880
I think I know the feeling, yes.
490
00:46:24,340 --> 00:46:31,200
Mr. Rock, I was wondering, perhaps maybe
someday soon, you could transport
491
00:46:31,200 --> 00:46:32,720
me back to France.
492
00:46:33,460 --> 00:46:36,680
You know, right after World War I, say
1919, 1920.
493
00:46:37,500 --> 00:46:40,980
Well, it's a very unusual request to
want to return to a fantasy.
494
00:46:42,020 --> 00:46:45,360
But why don't you come back in six
months or so and...
495
00:46:45,900 --> 00:46:49,640
If it still means that much to you, it
will, Mr. Rock.
496
00:46:49,880 --> 00:46:50,880
It will.
497
00:46:52,440 --> 00:46:54,620
This time, I think I might stay.
498
00:46:58,260 --> 00:46:59,260
Au revoir.
499
00:46:59,620 --> 00:47:00,780
Goodbye, Mr. Weissmuller.
500
00:47:23,040 --> 00:47:27,740
Tattoo, I've been hesitating to ask, but
I've never seen you in dark glasses
501
00:47:27,740 --> 00:47:30,300
before. I'd rather you don't ask, boss.
502
00:47:34,720 --> 00:47:39,000
Oh, I know. It was a jealous fiancé of
that beautiful girl you dated last
503
00:47:39,500 --> 00:47:40,540
No, it was not.
504
00:47:40,920 --> 00:47:42,620
Was it? Then who was it?
505
00:47:43,680 --> 00:47:44,680
Him.
506
00:47:47,520 --> 00:47:51,820
I dressed in a Godzilla outfit, and he
punched me in the eye.
507
00:47:52,190 --> 00:47:53,190
Keep.
36546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.