All language subtitles for Family Affair s05e19 Put Your Dreams Away
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,490
Good evening.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,290
So nice of you to join us.
3
00:00:49,680 --> 00:00:52,460
The Count and the Green Giraffe by
Raymond Whittingham.
4
00:00:52,960 --> 00:00:57,840
The Count and the Green Giraffe went to
India.
5
00:00:58,220 --> 00:01:00,100
Buffy, no prompting, if you please.
6
00:01:02,600 --> 00:01:08,600
The Count and the Green Giraffe went to
India in a... blue
7
00:01:08,600 --> 00:01:11,600
-bottomed boat.
8
00:01:13,100 --> 00:01:16,080
Oh, it's no use, Mr. Frenzel. Just never
learn it.
9
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Oh, of course you will.
10
00:01:18,530 --> 00:01:19,650
What's the matter? You having a problem?
11
00:01:20,690 --> 00:01:25,650
Yes, sir. The children have been asked
to memorize Raymond Whittingham's The
12
00:01:25,650 --> 00:01:29,410
and the Green Giraffe, sir. But, Uncle
Bill, why do I have to memorize a poem
13
00:01:29,410 --> 00:01:31,230
about a cow who plays the trombone?
14
00:01:31,750 --> 00:01:32,870
For being educated.
15
00:01:33,470 --> 00:01:35,530
Will this poem help me be a gooder
engineer?
16
00:01:36,230 --> 00:01:40,430
Yeah, because, see, there's something
called discipline for the mind.
17
00:01:40,830 --> 00:01:45,290
Now, when you memorize something, it
helps you to have a disciplined mind,
18
00:01:45,910 --> 00:01:50,270
Okay. I guess I'm still stuck with the
green giraffe and the cow.
19
00:01:52,170 --> 00:01:53,950
Come on, I'll help you.
20
00:01:54,190 --> 00:01:58,970
The cow and the green giraffe went to
India in a boat whose bottom was blue.
21
00:01:59,310 --> 00:02:00,430
Blue bottom boat.
22
00:02:05,130 --> 00:02:07,410
Uncle Bill, guess what?
23
00:02:07,650 --> 00:02:09,710
What? Russ Brooks called me.
24
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
Don't you understand?
25
00:02:13,910 --> 00:02:15,790
Russ Brooks just called me.
26
00:02:16,190 --> 00:02:19,750
Well, is there any reason why you
shouldn't? Well, it's just so
27
00:02:20,290 --> 00:02:21,790
I knew Russ back in Indiana.
28
00:02:23,030 --> 00:02:24,910
Oh, you went to school with him, huh?
29
00:02:25,190 --> 00:02:27,590
Mm -hmm. The year before we all came to
stay with you.
30
00:02:27,970 --> 00:02:30,490
Well, I was a sophomore and he was a
senior.
31
00:02:31,070 --> 00:02:32,530
He was the senior.
32
00:02:33,490 --> 00:02:34,490
Ah.
33
00:02:34,890 --> 00:02:37,170
You worshipped him from afar, I suppose.
34
00:02:38,210 --> 00:02:40,510
I didn't even think he knew I was alive.
35
00:02:41,370 --> 00:02:42,970
Looks like he knows you're alive now.
36
00:02:43,390 --> 00:02:46,370
He's in the Peace Corps. He'll be in New
York for a week, and then he'll leave
37
00:02:46,370 --> 00:02:47,209
to go to Chile.
38
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
Oh.
39
00:02:48,730 --> 00:02:49,950
That's a long way from Indiana.
40
00:02:50,270 --> 00:02:51,129
It sure is.
41
00:02:51,130 --> 00:02:53,390
And he wants to see me tonight, and so I
said yes.
42
00:02:54,330 --> 00:02:55,810
You're going to date with Greg, haven't
you?
43
00:02:56,070 --> 00:02:59,110
Well, we can make it a threesome. I'm
sure Greg won't mind.
44
00:03:00,210 --> 00:03:02,090
Gosh, I'm going out with Russ Brooks.
45
00:03:02,370 --> 00:03:03,610
I can hardly believe it.
46
00:03:04,350 --> 00:03:06,690
Greg is liable to find a little hard to
believe, too.
47
00:03:13,710 --> 00:03:14,710
Maybe this pearl drop.
48
00:03:17,890 --> 00:03:20,150
No. The neckline is all wrong.
49
00:03:20,590 --> 00:03:21,870
I could change my dress.
50
00:03:22,150 --> 00:03:23,150
Again?
51
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
He's here.
52
00:03:26,490 --> 00:03:27,970
Oh, I won't wear any jewelry.
53
00:03:32,010 --> 00:03:33,010
Aren't you coming?
54
00:03:33,730 --> 00:03:35,450
Well, suppose it's not Russ.
55
00:03:35,670 --> 00:03:36,930
I mean, suppose it's Greg.
56
00:03:37,270 --> 00:03:40,450
What difference does that make? You're
going out with both of them.
57
00:03:41,490 --> 00:03:45,190
Buffy. I have waited three years for
this date with Russ Brooks.
58
00:03:45,650 --> 00:03:49,190
Now, what's it going to look like when
the first thing he sees is me talking to
59
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
another boy?
60
00:03:51,450 --> 00:03:54,650
I'll tell you what. You go out and see
who it is, then come back and tell me.
61
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
Okay.
62
00:03:58,670 --> 00:03:59,770
Now, this one's Jody.
63
00:04:00,370 --> 00:04:02,490
Hi. Hi, Jody. It's nice to meet you.
64
00:04:02,790 --> 00:04:03,930
And Buffy.
65
00:04:04,950 --> 00:04:05,990
Hey, where are you going?
66
00:04:07,470 --> 00:04:10,270
To tell Susie Russ is here, so it's all
right for her to come out.
67
00:04:11,690 --> 00:04:13,690
That was Buffy, and Sissy will be right
out.
68
00:04:13,930 --> 00:04:16,690
It's been so long since I've seen her, I
wasn't sure she'd remember me.
69
00:04:17,050 --> 00:04:18,190
Oh, she's got a good memory.
70
00:04:22,650 --> 00:04:23,650
Hi, Russ.
71
00:04:23,710 --> 00:04:24,710
Hi, Sissy.
72
00:04:26,090 --> 00:04:27,450
Come sit down.
73
00:04:35,630 --> 00:04:36,990
How's everything back home, Russ?
74
00:04:37,870 --> 00:04:39,850
Oh, pretty much the same, I guess.
75
00:04:40,590 --> 00:04:43,370
Of course, the last few months I haven't
been there. The Peace Corps sent me to
76
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
New Mexico for training.
77
00:04:44,610 --> 00:04:46,990
It sounds so exciting, going all the way
to Chile.
78
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
Where are you going to stay down there?
79
00:04:48,550 --> 00:04:50,490
Oh, a little town called Galvarino.
80
00:04:51,150 --> 00:04:55,910
It's got 1 ,200 people, 2 ,000 dogs, and
one bathroom.
81
00:04:56,170 --> 00:04:57,670
Oh, only one bathroom.
82
00:04:57,970 --> 00:04:58,970
It's in the town jail.
83
00:04:59,390 --> 00:05:02,670
That's neat. You'd never have to take a
bath unless you got arrested.
84
00:05:04,470 --> 00:05:05,550
Oh, that's Greg.
85
00:05:05,930 --> 00:05:06,930
Excuse me.
86
00:05:10,480 --> 00:05:12,020
Gee, I wish I was going with you, Russ.
87
00:05:14,900 --> 00:05:15,980
Hi, Sissy. Hi.
88
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
Why so dressed up?
89
00:05:18,640 --> 00:05:20,780
Well, I want you to meet a friend of
mine from Indiana.
90
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Russ?
91
00:05:24,580 --> 00:05:28,240
Um, Russ Brooks, this is Greg Bartlett.
Greg, it's nice to meet you. Hi.
92
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Hi, Greg.
93
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Yeah, hi, Mr. Davis.
94
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
You're from Indiana?
95
00:05:33,480 --> 00:05:35,220
Oh, Sissy and I went to high school
together.
96
00:05:36,080 --> 00:05:39,200
If you want to stay and talk a little
longer, we could catch the next show.
97
00:05:40,400 --> 00:05:42,060
Greg, Russ is going with us.
98
00:05:43,480 --> 00:05:44,580
He is? Mm -hmm.
99
00:05:44,820 --> 00:05:46,060
Well, if it's okay with you.
100
00:05:46,540 --> 00:05:48,140
Well, of course it's all right with
Greg.
101
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Of course.
102
00:05:57,420 --> 00:05:58,420
Oh, thank you.
103
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Have fun.
104
00:06:02,200 --> 00:06:03,280
You too, Greg.
105
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Thanks.
106
00:06:18,990 --> 00:06:19,990
Thank you.
107
00:06:23,770 --> 00:06:25,470
How many were in your training group?
108
00:06:26,150 --> 00:06:29,010
Um, 38 of us started and 24 finished.
109
00:06:29,510 --> 00:06:31,170
Is everybody going to Chile?
110
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Right.
111
00:06:32,710 --> 00:06:35,890
Oh, look, I'm sure Greg's heard enough
about me and the Peace Corps.
112
00:06:36,670 --> 00:06:37,790
How'd you like the movie, Greg?
113
00:06:38,110 --> 00:06:43,610
Oh, it was okay, I guess. I get sort of
a crick in my neck from sitting so close
114
00:06:43,610 --> 00:06:45,630
to the screen and against the wall.
115
00:06:46,650 --> 00:06:48,030
Oh, that's too bad.
116
00:06:48,590 --> 00:06:49,810
Our seats were perfect.
117
00:06:50,610 --> 00:06:52,390
I'm sorry we couldn't get three
together.
118
00:06:54,490 --> 00:06:55,570
You go to college, Gray?
119
00:06:56,630 --> 00:06:58,550
Yeah, I'm a freshman, Zima Sissy.
120
00:06:58,890 --> 00:07:00,350
What kind of work are you going into?
121
00:07:00,690 --> 00:07:01,950
I haven't made up my mind.
122
00:07:02,230 --> 00:07:04,110
I have a part -time job at a gas
station.
123
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Oh, that's good.
124
00:07:06,190 --> 00:07:08,730
I pumped over 600 gallons of my shift
last night.
125
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
That's a lot of gas.
126
00:07:10,510 --> 00:07:13,750
Won't be long before I'll be handling a
full lube job of my own, with an oil
127
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
change.
128
00:07:15,130 --> 00:07:16,130
Great.
129
00:07:16,460 --> 00:07:18,960
They tell me if I stick with it, I could
end up assistant manager.
130
00:07:20,520 --> 00:07:21,980
Such an enormous challenge.
131
00:07:22,620 --> 00:07:23,680
I think I'm up to it.
132
00:07:25,220 --> 00:07:27,220
No, I mean what Russ is facing.
133
00:07:28,160 --> 00:07:32,420
To try and bring the 20th century to
people who are living in the Stone Age,
134
00:07:32,520 --> 00:07:37,120
well... I'll start with the kids and a
school garden.
135
00:07:37,720 --> 00:07:40,840
And then an experimental nursery to grow
new props in.
136
00:07:41,480 --> 00:07:43,200
I see. You've got it all planned.
137
00:07:44,840 --> 00:07:46,300
I can just gain their confidence.
138
00:07:47,140 --> 00:07:51,800
Then I teach them to vaccinate their
stock and organize a co -op, borrow
139
00:07:51,800 --> 00:07:57,120
for tractors and threshers, better
breeds of beef and hogs, fertilizers,
140
00:08:01,040 --> 00:08:03,500
You look like you had a good time. Oh,
fantastic.
141
00:08:03,760 --> 00:08:05,220
I wish it never had to end.
142
00:08:06,820 --> 00:08:09,440
Russ and Greg hit it off okay there?
143
00:08:10,000 --> 00:08:11,640
How could anybody not like Russ?
144
00:08:11,920 --> 00:08:13,460
He's everything I thought he would be.
145
00:08:13,980 --> 00:08:16,620
He was warm and considerate, kind.
146
00:08:17,460 --> 00:08:19,400
Good. When are you going to see him
again?
147
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Tomorrow morning.
148
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
Early.
149
00:08:22,680 --> 00:08:23,900
You may go on to bed.
150
00:08:24,860 --> 00:08:25,860
Good night.
151
00:08:26,500 --> 00:08:29,880
I've got a feeling this has been one of
the most important days of my entire
152
00:08:29,880 --> 00:08:31,260
life. Sure it was.
153
00:08:44,010 --> 00:08:48,650
Do you know that in Chile, 50 % of the
kids die before they're six years old?
154
00:08:49,270 --> 00:08:50,270
That many?
155
00:08:50,330 --> 00:08:54,510
And with the simplest sort of medical
attention, better living conditions,
156
00:08:54,610 --> 00:08:55,970
hundreds of them could be saved.
157
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
Thank you.
158
00:09:04,990 --> 00:09:05,990
For what?
159
00:09:06,390 --> 00:09:10,230
For remembering me, I guess. For calling
up.
160
00:09:10,730 --> 00:09:14,140
For coming into my life and... Waking
me.
161
00:09:27,080 --> 00:09:31,020
Green giraffe just had to laugh, but the
cow cried all the way home.
162
00:09:32,080 --> 00:09:34,260
You did it, Jody. Word for word.
163
00:09:34,460 --> 00:09:35,900
Excellent work, Jody.
164
00:09:36,140 --> 00:09:38,360
I just hope I can remember it till
Monday.
165
00:09:38,920 --> 00:09:41,200
I don't think I'll ever understand
poetry.
166
00:09:46,280 --> 00:09:48,220
Hi, Sissy. Do you want to hear me recite
my poem?
167
00:09:48,840 --> 00:09:50,500
Maybe later. Is Uncle Bill here?
168
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
He's in the den, yeah.
169
00:09:55,660 --> 00:09:56,960
Let's start with the beginning.
170
00:09:58,560 --> 00:10:02,000
Uncle Bill, I need to talk to you about
something really important.
171
00:10:02,380 --> 00:10:03,380
Is this a good time?
172
00:10:03,640 --> 00:10:05,320
Good as any. What's so important, Annie?
173
00:10:05,800 --> 00:10:08,640
Well, I want to join the Peace Corps.
174
00:10:09,360 --> 00:10:12,100
Oh, Russ really inspired you, huh?
175
00:10:12,570 --> 00:10:15,690
Well, it's a great way to do something
for yourself while you're really doing
176
00:10:15,690 --> 00:10:18,470
something for other people. Sure, I'm
all for it.
177
00:10:18,730 --> 00:10:22,490
Oh, thank you, Uncle Bill. Right after
you finish college.
178
00:10:24,050 --> 00:10:25,730
No, I mean now.
179
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
Right now?
180
00:10:27,490 --> 00:10:28,490
Monday.
181
00:10:28,710 --> 00:10:29,710
You want to quit school?
182
00:10:31,430 --> 00:10:36,290
Uncle Bill, I have been sitting in the
classrooms studying books for more than
183
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
12 years.
184
00:10:37,450 --> 00:10:40,530
Well, don't you think you'd be a little
bit better equipped after you got
185
00:10:40,530 --> 00:10:41,530
through college?
186
00:10:41,790 --> 00:10:45,700
Well... Maybe. But that'll take almost
four years.
187
00:10:46,640 --> 00:10:48,640
Please, Uncle Bill, don't say no.
188
00:10:48,920 --> 00:10:51,240
I'm not saying no. I'm not saying yes,
either.
189
00:10:51,860 --> 00:10:55,360
I think what we ought to do before we go
jumping into this with both feet is
190
00:10:55,360 --> 00:10:59,060
find out what the Peace Corps requires
of its volunteers, see?
191
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Okay, but time's really important.
192
00:11:02,440 --> 00:11:05,120
I know. I'll check into it on Monday,
first thing.
193
00:11:05,420 --> 00:11:06,420
Okay.
194
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
Thank you.
195
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
Good afternoon.
196
00:11:20,140 --> 00:11:21,480
I'm afraid Sissy's out.
197
00:11:21,820 --> 00:11:23,020
I didn't come to see her.
198
00:11:23,460 --> 00:11:24,880
I wanted to talk to Mr. Davis.
199
00:11:26,200 --> 00:11:27,860
This is very important, Mr. French.
200
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
You could say it was urgent.
201
00:11:32,640 --> 00:11:34,060
Yeah, tell him it's urgent.
202
00:11:36,460 --> 00:11:37,880
Very well, I'll tell him.
203
00:12:04,840 --> 00:12:06,820
said you want to talk to me about
something important.
204
00:12:09,780 --> 00:12:11,340
You going to tell me what it is?
205
00:12:14,500 --> 00:12:15,840
Okay, I'll tell you.
206
00:12:16,720 --> 00:12:19,640
You found out about Sissy in the Peace
Corps, right?
207
00:12:20,100 --> 00:12:21,520
You've got to stop her, Mr. Davis.
208
00:12:22,140 --> 00:12:24,520
Why? Because I tried and I couldn't.
209
00:12:25,280 --> 00:12:29,240
She said I was immature, uninformed, and
jealous.
210
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
And I am.
211
00:12:33,219 --> 00:12:34,540
Which, uninformed and immature?
212
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
Mostly jealous.
213
00:12:37,200 --> 00:12:40,200
Russ Brooks is the only reason Sissy is
joining the Peace Corps.
214
00:12:40,500 --> 00:12:43,400
She sees the two of them side by side,
saving the world.
215
00:12:44,240 --> 00:12:46,220
Yeah, that's a picture I got, too.
216
00:12:46,780 --> 00:12:48,860
As her uncle, it's your duty to stop
her.
217
00:12:51,900 --> 00:12:57,400
No, I think the Peace Corps is a fine
thing, and Russ Brooks is a nice guy,
218
00:12:57,760 --> 00:12:58,880
That's what's so awful.
219
00:12:59,470 --> 00:13:01,630
I can't even hate the guy who's going to
ruin my life.
220
00:13:03,370 --> 00:13:07,530
Listen, don't go applying to any
monasteries just yet.
221
00:13:08,910 --> 00:13:12,910
Now, Sissy thinks she's all ready for
the Peace Corps, but it might just be
222
00:13:12,910 --> 00:13:15,110
Peace Corps is not ready for her. Got
it?
223
00:13:16,470 --> 00:13:17,470
Yes, sir.
224
00:13:19,650 --> 00:13:23,430
One percent, less than one percent of
the 18 -year -olds are accepted.
225
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
But I'm eligible.
226
00:13:25,950 --> 00:13:28,310
Okay, like I say, very few are accepted.
227
00:13:29,150 --> 00:13:30,150
I'll be accepted.
228
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
Okay.
229
00:13:31,830 --> 00:13:35,990
The first thing you've got to do is fill
out the 12 pages of questions.
230
00:13:37,310 --> 00:13:40,190
And then you mail it, and then you wait.
231
00:13:40,630 --> 00:13:42,510
All right. It's practically done.
232
00:13:42,730 --> 00:13:48,530
Okay. It takes about four to six months
for your application to be processed.
233
00:13:49,210 --> 00:13:50,390
Four to six months?
234
00:13:51,170 --> 00:13:52,170
Yep.
235
00:13:52,650 --> 00:13:53,910
Could be longer than that.
236
00:13:54,570 --> 00:13:58,630
And then if they accept you, you have to
wait to be assigned to a training
237
00:13:58,630 --> 00:14:01,850
group, and that could be a week or a
month or two months or more.
238
00:14:02,770 --> 00:14:04,470
Well, let's say I only had to wait a
week.
239
00:14:05,630 --> 00:14:09,050
Okay, then you've got a three - to four
-month training period. And if you're
240
00:14:09,050 --> 00:14:12,090
not eliminated during that time, you get
all the way through, then you come
241
00:14:12,090 --> 00:14:14,830
home, you've got ten days at home, and
off you go.
242
00:14:16,530 --> 00:14:20,290
Six months, three months, and four
months. Uncle Bill, that's more than a
243
00:14:21,130 --> 00:14:22,370
It would be longer than that.
244
00:14:22,760 --> 00:14:25,740
Well, by the time that I'm ready to
begin, Russ will be finished.
245
00:14:31,240 --> 00:14:31,680
Your
246
00:14:31,680 --> 00:14:41,160
uncle
247
00:14:41,160 --> 00:14:42,300
gave it to you straight, sissy.
248
00:14:43,660 --> 00:14:45,540
I waited six months for my acceptance.
249
00:14:46,660 --> 00:14:50,380
I thought all I had to do was sign up,
take my training.
250
00:14:50,990 --> 00:14:52,870
Then be working with you in a couple of
months.
251
00:14:54,870 --> 00:14:58,130
Sissy, I... I know we haven't been
together very long.
252
00:14:58,810 --> 00:15:03,670
It's only been a few days, but... I've
never felt about anyone the way I feel
253
00:15:03,670 --> 00:15:04,670
about you.
254
00:15:04,690 --> 00:15:08,270
Oh, these have been the most wonderful
days of my life.
255
00:15:09,830 --> 00:15:13,190
If you feel the same way I do, there is
a way we could be together.
256
00:15:13,790 --> 00:15:16,410
In Chile, and for always.
257
00:15:18,210 --> 00:15:19,210
For always?
258
00:15:21,290 --> 00:15:22,930
As Mr. and Mrs. Russ Brooks.
259
00:15:32,490 --> 00:15:37,430
Sissy, I think you're using marriage as
a shortcut to get into the Peace Corps.
260
00:15:38,110 --> 00:15:39,750
Oh, no, Uncle Bill.
261
00:15:40,070 --> 00:15:42,990
We want to get married because of the
way we feel about each other.
262
00:15:43,290 --> 00:15:45,610
And as Russ's wife, I can go with him to
Chile.
263
00:15:46,210 --> 00:15:48,670
I'll be able to work with him and help
him.
264
00:15:49,460 --> 00:15:51,580
There's a special status in the Corps
for wives.
265
00:15:53,140 --> 00:15:56,260
Okay, how about when your volunteer
service is over? What are you going to
266
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
then?
267
00:15:57,300 --> 00:15:58,460
We'll go back to Indiana.
268
00:15:59,640 --> 00:16:03,520
Someday my dad's farm will be mine, and
I've proved I can manage it.
269
00:16:04,920 --> 00:16:07,580
It's a good place to live and raise a
family, Mr. Davis.
270
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
It sure is.
271
00:16:11,160 --> 00:16:14,120
And don't you think you might just be
rushing things a little bit?
272
00:16:15,560 --> 00:16:19,450
Well, it's true that... Russ and I
really haven't known each other very
273
00:16:19,550 --> 00:16:24,330
but I always felt that he was special,
and he says he felt the same way about
274
00:16:24,330 --> 00:16:25,330
me.
275
00:16:25,430 --> 00:16:27,830
I just never admitted it to myself,
that's all.
276
00:16:30,110 --> 00:16:31,590
You're both real sure, huh?
277
00:16:35,530 --> 00:16:37,330
Well, I'm not going to stand in your
way.
278
00:16:38,750 --> 00:16:40,790
Oh, thank you.
279
00:16:41,510 --> 00:16:44,690
Thank you, Uncle Bill. Pretty brave,
taking on a wife in Chile at the same
280
00:16:45,570 --> 00:16:46,570
Frank!
281
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Buffy! Jodi!
282
00:16:49,080 --> 00:16:50,540
Oh, is this really happening?
283
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
What is it, Uncle Bill?
284
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Yes, huh?
285
00:16:56,420 --> 00:16:57,980
Sissy's got some big news for you.
286
00:16:59,320 --> 00:17:00,920
Russ and I are going to be married.
287
00:17:01,540 --> 00:17:02,540
Really?
288
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Married?
289
00:17:04,780 --> 00:17:07,220
Congratulations. But I thought Russ was
going to Chile.
290
00:17:07,500 --> 00:17:09,740
Well, I am. And Sissy's going with me.
291
00:17:10,319 --> 00:17:11,900
Can I be something at your wedding?
292
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
Of course.
293
00:17:14,920 --> 00:17:16,140
You'll be the flower girl.
294
00:17:16,670 --> 00:17:20,869
And I want Peggy and Joanne and Sheila
as my bridesmaids. Sissy... Oh, and I
295
00:17:20,869 --> 00:17:22,550
know just the kind of gown I want.
296
00:17:22,770 --> 00:17:25,690
Oh, I've thought about it and dreamed
about it a thousand times.
297
00:17:26,069 --> 00:17:29,170
Not a white one, but ivory, with just a
simple veil.
298
00:17:29,510 --> 00:17:32,650
And, oh, we've got to make out our guest
list and call the printer about the
299
00:17:32,650 --> 00:17:35,870
invitations. Sissy, we haven't got time
for a big wedding.
300
00:17:37,590 --> 00:17:40,350
You're going to be going to Chile in
four days, remember?
301
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Well, sure.
302
00:17:47,420 --> 00:17:49,320
I don't know what I was thinking about.
303
00:17:50,280 --> 00:17:52,700
It'll be just the family.
304
00:17:53,280 --> 00:17:55,800
Well, maybe I could hold just a few
flowers.
305
00:17:57,140 --> 00:18:00,100
And I could send out the announcements
after you leave.
306
00:18:01,840 --> 00:18:06,960
But I still have time to register my
silver and crystal and china patterns at
307
00:18:06,960 --> 00:18:07,859
the stores.
308
00:18:07,860 --> 00:18:11,080
Silver and crystal and china and
Galvarino chili?
309
00:18:11,980 --> 00:18:15,340
Honey, it's going to be tin cups and
clay pots for the next two years.
310
00:18:18,139 --> 00:18:22,280
Well, at least I don't have to write all
those silly thank you notes for the
311
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
wedding gift.
312
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
Oh, hi.
313
00:18:48,760 --> 00:18:51,960
I'm making a list of all the things I
have to take care of.
314
00:18:55,440 --> 00:18:56,800
There's nothing on the list.
315
00:18:58,000 --> 00:19:01,260
And that's because there's so many
things that I've got to take care of
316
00:19:01,260 --> 00:19:02,920
leave that I don't know where to start.
317
00:19:03,500 --> 00:19:06,180
You could put down, say goodbye to Jody
and Buffy.
318
00:19:07,900 --> 00:19:09,420
You know I wouldn't forget that.
319
00:19:10,240 --> 00:19:11,620
But this isn't really goodbye.
320
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
You're going to be gone for two years.
321
00:19:14,940 --> 00:19:16,400
Well, I'll come to see you on visit.
322
00:19:17,000 --> 00:19:18,980
Uncle Bill said you wouldn't be able to.
323
00:19:20,360 --> 00:19:21,700
Will you come to visit me?
324
00:19:26,440 --> 00:19:28,880
Well, Buffy, you'll have this whole room
all to yourself.
325
00:19:29,860 --> 00:19:31,620
It's going to be half empty.
326
00:19:34,060 --> 00:19:35,200
Will you have the telephone?
327
00:19:36,400 --> 00:19:38,560
That'd be okay if we could call Chili.
328
00:19:39,240 --> 00:19:40,860
It's awfully long distance.
329
00:19:43,340 --> 00:19:44,380
It doesn't matter.
330
00:19:45,130 --> 00:19:46,450
I won't have a phone anyway.
331
00:19:46,930 --> 00:19:51,190
When we came to live with Uncle Bill, we
thought we'd never be separated again.
332
00:19:52,830 --> 00:19:54,810
But you knew I'd get married someday.
333
00:19:55,970 --> 00:19:58,590
We just didn't think someday would be so
soon.
334
00:21:00,620 --> 00:21:02,880
What are you doing up? I couldn't sleep.
335
00:21:04,640 --> 00:21:06,660
Too much excitement for you.
336
00:21:07,500 --> 00:21:09,100
Looks like you couldn't sleep either.
337
00:21:12,840 --> 00:21:16,280
Uncle Bill, I must really be a shallow
kind of person.
338
00:21:18,180 --> 00:21:19,280
Who says that?
339
00:21:19,860 --> 00:21:21,140
Oh, I say it.
340
00:21:21,720 --> 00:21:27,320
After all my big idealistic talk about
wanting to join the Peace Corps and save
341
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
the world and...
342
00:21:28,700 --> 00:21:31,120
And marry Russ and work side by side.
343
00:21:32,340 --> 00:21:34,380
I don't think I can go through with it.
344
00:21:35,440 --> 00:21:36,460
I don't know.
345
00:21:36,880 --> 00:21:39,080
Maybe everything is just happening so
fast.
346
00:21:40,900 --> 00:21:43,100
Uncle Bill, I don't want to get married
yet.
347
00:21:44,360 --> 00:21:45,520
I'm really ashamed.
348
00:21:47,080 --> 00:21:49,240
No reason for that.
349
00:21:51,740 --> 00:21:54,020
You're 18 years old and you're a big...
350
00:21:54,360 --> 00:21:58,560
Romantic idea about riding off into the
sunset with a knight in shining armor.
351
00:21:58,920 --> 00:22:03,300
But I can't think of leaving you and
Buffy and Jody.
352
00:22:04,060 --> 00:22:06,780
I've not seen anybody for two years.
353
00:22:08,340 --> 00:22:11,580
That's because you're not ready to get
married. You're not ready to join the
354
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Peace Corps either.
355
00:22:14,180 --> 00:22:15,540
There's plenty of time for that.
356
00:22:17,560 --> 00:22:20,040
When the time's right, you'll know it.
You'll be ready.
357
00:22:21,340 --> 00:22:22,640
Like a wonderful wife.
358
00:22:25,860 --> 00:22:27,620
Volunteer. Or both, if you want.
359
00:22:29,460 --> 00:22:31,600
But I feel so awful about Russ.
360
00:22:32,760 --> 00:22:34,720
I do care for him, Uncle Bill.
361
00:22:35,780 --> 00:22:37,700
I'm sure he cares about you, too.
362
00:22:38,500 --> 00:22:41,520
But we really don't know each other, do
we?
363
00:22:42,980 --> 00:22:45,080
You've got plenty of time to get to know
each other.
364
00:22:45,460 --> 00:22:47,920
But you're going to be kind of busy for
about two years.
365
00:22:48,860 --> 00:22:50,580
After that, you've got plenty of time.
366
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
opener this place is.
367
00:23:12,740 --> 00:23:17,060
No matter how well the training program
tries to prepare you, they don't really
368
00:23:17,060 --> 00:23:20,880
believe such, you don't really believe
such conditions exist till you see them.
369
00:23:21,380 --> 00:23:24,300
I've been here for two weeks now and the
people are friendly.
370
00:23:24,540 --> 00:23:27,140
They seem to believe I want to help.
371
00:23:27,660 --> 00:23:32,940
Tell Jody that he'd really like it here.
372
00:23:33,260 --> 00:23:35,760
Even the one bathroom in the jail
doesn't work.
373
00:23:36,280 --> 00:23:38,200
Oh, boy, can I join the Peace Corps?
374
00:23:38,520 --> 00:23:40,760
Russ will probably have the bathroom
fixed by then.
375
00:23:42,700 --> 00:23:47,620
Give Buffy and Mr. French and your Uncle
Bill my best, and please write.
376
00:23:48,480 --> 00:23:53,040
Even with 1 ,200 people and 2 ,000 dogs,
it gets lonely here.
377
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
Always Russ.
378
00:23:56,800 --> 00:23:59,100
Oh, that's Greg. I'll get it, Mr.
French.
379
00:24:02,880 --> 00:24:04,000
Hi, Sissy. Hi.
380
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Hi, Mr. Davis.
381
00:24:05,960 --> 00:24:07,820
Hi, Greg, Buffy, Jody. Hi.
382
00:24:08,120 --> 00:24:10,780
We better go because I made reservations
for 7 .30. Okay.
383
00:24:11,100 --> 00:24:12,420
We're celebrating tonight.
384
00:24:12,860 --> 00:24:13,900
What's the occasion?
385
00:24:14,820 --> 00:24:17,020
Greg performed his first Lou job.
386
00:24:17,620 --> 00:24:18,620
Solo.
387
00:24:29,920 --> 00:24:33,960
It's been very good of you to watch. And
we do hope to see you again next week
388
00:24:33,960 --> 00:24:35,180
on Family Affair.
28536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.