All language subtitles for Family Affair s05e15 Heroes Are Born

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:49,720 Come on, guys, let's play. 2 00:00:49,740 --> 00:00:51,580 We can't. We shot one guy. 3 00:00:52,980 --> 00:00:55,020 Hey, maybe that little kid wants to play. 4 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 You know him. 5 00:00:58,420 --> 00:01:00,920 What difference does it make? We need him to make a team. 6 00:01:02,040 --> 00:01:03,300 Hey, kid, you want to play? 7 00:01:04,920 --> 00:01:06,260 Me? Sure. 8 00:01:10,820 --> 00:01:11,880 He's too little. 9 00:01:12,620 --> 00:01:14,020 Okay, you guys take Jeff. 10 00:01:14,320 --> 00:01:15,860 You're on our team. What's your name? 11 00:01:16,200 --> 00:01:19,920 Bobby. Okay, now these are the rules. No tackling, just two -hand touch. 12 00:01:20,780 --> 00:01:21,780 Okay. 13 00:01:26,180 --> 00:01:29,580 Now we'll use the hipper -dipper lateral, okay? Bob, you go out for the 14 00:01:30,980 --> 00:01:31,980 Drink. 15 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 The Spartans? 16 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 He's my uncle. 17 00:01:57,020 --> 00:01:58,020 Time out. 18 00:01:58,880 --> 00:02:01,000 Hey, Mr. Granger, could I please have your autograph? 19 00:02:01,380 --> 00:02:02,039 Me too. 20 00:02:02,040 --> 00:02:05,220 You can tie it on the back of my sweatshirt. I'll tell Mr. French not to 21 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 it. It'll be a pleasure. 22 00:02:07,820 --> 00:02:09,020 How's Bobby doing in the game? 23 00:02:09,680 --> 00:02:12,020 Oh, he's doing really good. He really tries. 24 00:02:12,800 --> 00:02:15,560 Mr. Granger, would you throw us a few passes? 25 00:02:16,340 --> 00:02:18,540 If it's all right for a pro to play with kids. 26 00:02:19,040 --> 00:02:21,120 Just one. I'm taking Bobby out to dinner. 27 00:02:21,620 --> 00:02:22,860 Oh, gee, only one? 28 00:02:23,530 --> 00:02:26,390 Well, Bobby's staying with me a few days while his mother has a new baby. We 29 00:02:26,390 --> 00:02:27,209 really have to go. 30 00:02:27,210 --> 00:02:29,230 Bobby can play with us any time. 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 Okay, everybody out. 32 00:02:35,390 --> 00:02:36,390 Nice catch. 33 00:02:36,450 --> 00:02:37,450 So long, kids. 34 00:02:38,610 --> 00:02:39,610 Goodbye. 35 00:02:39,850 --> 00:02:42,910 Boy, Ken Granger for real. 36 00:02:44,530 --> 00:02:46,410 Wait till Uncle Bill sees my sweatshirt. 37 00:02:46,830 --> 00:02:47,830 Don't touch it. 38 00:02:48,210 --> 00:02:49,210 Jody? 39 00:02:49,650 --> 00:02:50,770 Yes, Mr. Granger? 40 00:02:54,990 --> 00:02:56,790 We were wondering if you'd like to have dinner with us tonight. 41 00:02:58,390 --> 00:02:59,390 Me? 42 00:02:59,910 --> 00:03:00,609 Well, sure. 43 00:03:00,610 --> 00:03:03,130 We just live down the street a couple of blocks, that big corner building. 44 00:03:03,990 --> 00:03:05,250 The doorman will call my apartment. 45 00:03:05,750 --> 00:03:07,410 Tell your dad I'll have you home by 8 .30. 46 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 Gee, thanks. 47 00:03:09,390 --> 00:03:10,530 And it's my Uncle Bill. 48 00:03:10,930 --> 00:03:12,710 And I'll go home and ask permission. 49 00:03:29,130 --> 00:03:30,830 King Granger advertises it on TV. 50 00:03:31,050 --> 00:03:33,670 He says it's refreshing after a tough, hard game. 51 00:03:35,050 --> 00:03:36,750 Have you had a tough, hard game? 52 00:03:38,170 --> 00:03:39,170 No. 53 00:03:39,470 --> 00:03:41,290 Then what are you putting it on for? 54 00:03:42,190 --> 00:03:44,850 It makes us football pairs smell better. 55 00:03:45,650 --> 00:03:48,950 I told you it was straight. 56 00:03:58,890 --> 00:04:00,550 I have to wait for Uncle Bill to come home? 57 00:04:01,010 --> 00:04:02,950 He combed his hair four times. 58 00:04:03,850 --> 00:04:09,330 I am fully aware that Mr. King Granger is an extraordinary football player, but 59 00:04:09,330 --> 00:04:12,070 that does not constitute a formal introduction. 60 00:04:13,130 --> 00:04:15,310 It's different with football players. 61 00:04:18,810 --> 00:04:19,810 Hi, everybody! 62 00:04:20,190 --> 00:04:21,709 Oh, it's only you. 63 00:04:22,089 --> 00:04:23,370 Well, that's a fine greeting. 64 00:04:24,590 --> 00:04:26,630 Boy, somebody sure smells good. 65 00:04:27,440 --> 00:04:28,900 It's working already, Jody. 66 00:04:30,300 --> 00:04:31,640 Hey, look at you. 67 00:04:32,060 --> 00:04:33,220 What's the big occasion? 68 00:04:33,780 --> 00:04:36,360 I'm invited over to Ken Granger's for dinner. 69 00:04:37,540 --> 00:04:39,560 You know Ken Granger? 70 00:04:39,900 --> 00:04:41,240 He's absolutely adorable. 71 00:04:42,880 --> 00:04:45,440 I thought girls weren't supposed to know about football. 72 00:04:45,980 --> 00:04:47,360 Who knows about football? 73 00:04:47,580 --> 00:04:48,820 I'm talking about adorable. 74 00:04:50,040 --> 00:04:53,240 Uncle Bill has a business meeting and gets stuck at his office. 75 00:04:53,580 --> 00:04:56,120 Or he has a phone call and has to fly to Chicago. 76 00:04:56,400 --> 00:04:57,660 Or Acapulco. 77 00:04:59,380 --> 00:05:01,220 Acapulco. Or even Europe. 78 00:05:01,480 --> 00:05:03,900 Then I could miss having dinner with Ken Granger. 79 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Uncle Bill! 80 00:05:08,340 --> 00:05:09,680 You've been my serving lotion. 81 00:05:09,940 --> 00:05:12,360 He has been invited to Ken Granger's for dinner. 82 00:05:12,680 --> 00:05:14,980 Mr. French won't let him go without your permission. 83 00:05:15,520 --> 00:05:18,560 I was going to tell you. Where did you meet Ken Granger? 84 00:05:19,020 --> 00:05:21,300 His nephew was playing football in the park with us. 85 00:05:22,620 --> 00:05:23,840 Ah, good evening, sir. 86 00:05:24,480 --> 00:05:25,960 What is this about dinner invitation? 87 00:05:26,420 --> 00:05:29,140 Oh, I thought it best to secure your approval first, sir. 88 00:05:29,560 --> 00:05:32,180 Well, I don't see why not, seeing who it is. 89 00:05:32,740 --> 00:05:35,060 There you are, Jody. Hand him plenty of time. 90 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Thanks, Uncle Bill. 91 00:05:37,080 --> 00:05:41,100 Mr. Granger lives over at the Park Majestic, and he said he'd bring me back 92 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 about 8 .30. 93 00:05:42,580 --> 00:05:45,080 You tell him never mind. I'll come and pick you up myself. 94 00:05:45,580 --> 00:05:48,980 Oh, I'll do that if you wish, sir. No, I would like to meet Ken Ranger, okay? 95 00:05:57,260 --> 00:05:59,620 Ken, do you think maybe I could make a pro team? 96 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 Jody's real good. 97 00:06:05,400 --> 00:06:07,020 Well, all you've got to do is put on a little weight. 98 00:06:07,600 --> 00:06:09,280 Yeah, about 150 pounds. 99 00:06:10,400 --> 00:06:13,660 And then the other team better watch out, because I'll go down the field 100 00:06:13,660 --> 00:06:14,660 smearing everybody. 101 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 I'll win every game. 102 00:06:17,420 --> 00:06:22,100 Jody, winning football games is great, but it's important how you win. 103 00:06:23,300 --> 00:06:24,580 But you gotta be tough. 104 00:06:25,740 --> 00:06:28,360 Well, sure, but I know plenty of guys that thought they were too big for the 105 00:06:28,360 --> 00:06:29,860 rules and they wound up on the scrap pile. 106 00:06:31,460 --> 00:06:33,620 I don't want to wind up on the scrap pile. 107 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 Good. 108 00:06:37,120 --> 00:06:41,200 Uncle Ken, if timeout's over, do you think you could show Jody and me about 109 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 tackling? 110 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 Okay. 111 00:06:48,440 --> 00:06:50,540 Press your shoulders into my legs and grab hold. 112 00:06:52,900 --> 00:06:56,580 And keep pushing. When I say go, now go. 113 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 Hi. 114 00:07:02,940 --> 00:07:04,760 Oh, you're not going to score against them? 115 00:07:05,000 --> 00:07:06,480 No, I'm lucky I don't have to play them Sunday. 116 00:07:07,480 --> 00:07:08,940 I'm Jody's uncle, Phil Davis. 117 00:07:09,220 --> 00:07:13,720 I'm glad to know you, Mr. Davis. Uncle Bill, Ken's been teaching us a lot of 118 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 real pro plays. 119 00:07:15,820 --> 00:07:19,200 Did he show you the quarterback sneakies against the Rams in L .A. two weeks 120 00:07:19,200 --> 00:07:21,320 ago? Oh, you saw the game on TV? 121 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 No, I was out there. I stayed over for the game. 122 00:07:24,160 --> 00:07:25,460 Hey, get your coat. We gotta go. 123 00:07:26,300 --> 00:07:27,860 Thanks for a real neat time, Ken. 124 00:07:29,820 --> 00:07:35,860 Oh, wait a minute, Judy. Before you go... Did 125 00:07:35,860 --> 00:07:37,960 you really see him play? 126 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Sure I did. 127 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 at it, Uncle Bill. 128 00:07:48,560 --> 00:07:49,680 And look what it says. 129 00:07:50,120 --> 00:07:53,660 To my teammate, Jody Davis, from Ken Granger. 130 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 That's real nice. 131 00:07:56,040 --> 00:07:57,100 I envy you, Jody. 132 00:07:57,420 --> 00:08:00,740 You can come in my room anytime and look at it, Uncle Bill. Thank you. 133 00:08:02,080 --> 00:08:05,140 We're going to the athletic club Sunday for a swim and a workout. 134 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Can Jody come along? 135 00:08:07,480 --> 00:08:08,800 Sure. Would you like that? 136 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Would I? 137 00:08:11,220 --> 00:08:12,620 Thank you. That'll mean a lot to him. 138 00:08:13,390 --> 00:08:17,090 Well, sometimes I don't know what's more important to a pro athlete, the money 139 00:08:17,090 --> 00:08:18,090 or the kids. 140 00:08:18,130 --> 00:08:18,969 Thank you. 141 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 Good night. 142 00:08:20,130 --> 00:08:21,130 Bye. 143 00:08:27,730 --> 00:08:28,730 I almost forgot. 144 00:08:29,010 --> 00:08:30,070 Goodbye, Bobby. Bye. 145 00:08:42,510 --> 00:08:44,830 King Granger's the best quarterback that ever lived. 146 00:08:45,210 --> 00:08:49,610 Well, he's right up there with Waterfield and Ball and Luckman. Yep. 147 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Who are they? 148 00:08:51,390 --> 00:08:54,410 They're the all -time greats. Man, it's getting late. Come on. 149 00:08:54,830 --> 00:08:56,910 Okay, let me just put this one more piece. 150 00:08:58,550 --> 00:08:59,550 There. 151 00:09:02,110 --> 00:09:06,070 You don't know what a great guy King Granger is. He didn't talk to us like we 152 00:09:06,070 --> 00:09:06,709 were kids. 153 00:09:06,710 --> 00:09:10,230 He talked to us like we were on the Spartans. And he told us that we had to 154 00:09:10,230 --> 00:09:11,230 honest and decent. 155 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 Or we'd wind up on the scrap heap. 156 00:09:14,340 --> 00:09:16,960 No, I wouldn't worry about that. I don't think that'll happen to you. 157 00:09:18,240 --> 00:09:19,940 You're not mad, Uncle Bill. 158 00:09:21,680 --> 00:09:22,760 Why should I be mad? 159 00:09:23,640 --> 00:09:25,500 Well, I've been talking so much about Ken. 160 00:09:27,020 --> 00:09:28,620 But I still like you a lot more. 161 00:09:30,380 --> 00:09:31,380 That's good. 162 00:09:31,960 --> 00:09:34,360 I bet you're one of the best all -time pro engineers. 163 00:09:36,860 --> 00:09:38,920 Yeah, there's plenty of room for me and Ken, too. 164 00:09:39,930 --> 00:09:41,270 Good night now. Go to sleep. 165 00:09:41,470 --> 00:09:42,470 Good night, Uncle. 166 00:10:13,600 --> 00:10:17,140 Well, he's acting like the happiest kid in the world. Well, hero worship does 167 00:10:17,140 --> 00:10:20,940 seem to be a basic part of childhood, sir. Yeah, yeah, whether it's astronauts 168 00:10:20,940 --> 00:10:22,340 or football players, I guess. 169 00:10:22,600 --> 00:10:25,940 You know, sir, it must be a tremendous responsibility on the part of the heroes 170 00:10:25,940 --> 00:10:28,540 to live up to the dreams of other people. 171 00:10:29,240 --> 00:10:33,360 Well, sir, if you need anything else, I shall be in my room reading. Okay, good 172 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 night. 173 00:10:35,850 --> 00:10:39,390 By the way, sir, in the newspapers tonight, there's a detailed account of 174 00:10:39,390 --> 00:10:41,650 international chess tournament, sir. 175 00:10:42,150 --> 00:10:45,990 Yes, sir, Alfred Pelham, Farrelly Trance, Alex Kosikov, sir. 176 00:10:47,090 --> 00:10:49,190 Good night, sir. We all have our idols, after all. 177 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 Look, Buffy. 178 00:11:17,160 --> 00:11:19,260 Swollen. I need the number 24. 179 00:11:19,580 --> 00:11:22,960 That's Kin's number. I think you spelled it upside down. 180 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 I do. 181 00:11:26,080 --> 00:11:29,100 Jody, you look positively lumpy. 182 00:11:29,380 --> 00:11:30,500 Towels, Mr. French. 183 00:11:30,920 --> 00:11:32,720 Well, towels belong on towel racks. 184 00:11:33,040 --> 00:11:35,800 I know, but I didn't have any real shoulder pads. 185 00:11:36,400 --> 00:11:40,160 And whose number, may I ask, is that 24 upside down? 186 00:11:40,420 --> 00:11:41,700 Ken Granger. 187 00:11:43,370 --> 00:11:46,470 Well, now, there seems to be some writing on the back of your sweatshirt. 188 00:11:46,550 --> 00:11:47,730 we'll have to put that in the wash. 189 00:11:48,030 --> 00:11:51,410 You can't, Mr. French, or you'll erase Ken's autograph. 190 00:11:52,090 --> 00:11:54,750 Jody, I don't believe that I can wash half a sweatshirt. 191 00:11:55,510 --> 00:11:56,510 Can you try? 192 00:11:58,610 --> 00:11:59,529 Very well. 193 00:11:59,530 --> 00:12:01,770 Right now, I'm setting the dinner table. 194 00:12:02,370 --> 00:12:04,490 You mean the training table, Mr. French. 195 00:12:04,790 --> 00:12:05,830 Very well, very well. 196 00:12:06,530 --> 00:12:08,530 Hey, Jody, Ken's on television! 197 00:12:09,350 --> 00:12:11,670 Oh, boy, probably an interview. 198 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 he mean by happier? 199 00:12:39,710 --> 00:12:43,890 Rumor has it, ladies and gentlemen, that the Spartan star quarterback is under 200 00:12:43,890 --> 00:12:47,510 investigation by the football commissioner for betting on the games. 201 00:12:48,250 --> 00:12:51,490 The story goes that Ken is betting on his own team to win. 202 00:12:52,790 --> 00:12:55,670 But even that's offside in professional football. 203 00:12:56,390 --> 00:12:59,530 We spoke with Ken this morning as he left the commissioner's office. 204 00:12:59,770 --> 00:13:02,510 But for once, he wasn't calling the plays. 205 00:13:03,390 --> 00:13:05,990 Ken, would you care to tell us what you and the commissioner talked about? 206 00:13:06,290 --> 00:13:07,590 I'd like to, but I can't. 207 00:13:08,040 --> 00:13:09,780 We hear there may be an investigation. 208 00:13:10,700 --> 00:13:13,060 The commissioner told me not to make any public statements. 209 00:13:13,780 --> 00:13:16,860 You know, some of your fans might be thinking where there's smoke, there's 210 00:13:17,320 --> 00:13:19,220 I'm sorry. I had nothing to say. 211 00:13:21,740 --> 00:13:22,860 So there it is. 212 00:13:23,200 --> 00:13:28,220 If true, it could spell suspension and possibly the end to a very brilliant 213 00:13:28,220 --> 00:13:29,220 football career. 214 00:13:29,780 --> 00:13:32,900 All we can say is no comment. 215 00:13:34,160 --> 00:13:36,800 Now a few parting shots from the world of golf. 216 00:13:37,710 --> 00:13:39,910 Does he mean Ken Granger's a crook? 217 00:13:40,550 --> 00:13:42,550 Don't call him a crook. It's just a mistake. 218 00:13:43,510 --> 00:13:45,910 And nothing is settled. It's just an investigation. 219 00:13:47,370 --> 00:13:51,010 Well, they shouldn't have an investigation about a nice guy like Ken. 220 00:14:00,730 --> 00:14:02,930 I've been waiting for you, Uncle Bill. Jody. 221 00:14:04,240 --> 00:14:06,580 Did you hear all those things they're saying about Ken? 222 00:14:06,800 --> 00:14:07,940 Oh, yeah, I heard. 223 00:14:09,020 --> 00:14:14,220 It's not true. I just know it isn't. Well, the football commissioner's going 224 00:14:14,220 --> 00:14:16,720 make an investigation. They'll find out if it's true or not. 225 00:14:16,960 --> 00:14:18,440 But there's nothing to investigate. 226 00:14:20,900 --> 00:14:25,020 Well, I think Ken might have been placing bets with some gamblers. 227 00:14:27,460 --> 00:14:31,520 He can't do that. See, nobody in pro football can make a bet, even if he's 228 00:14:31,520 --> 00:14:32,860 to bet on his own team to win. 229 00:14:35,280 --> 00:14:37,220 Ken wouldn't do anything like that. 230 00:14:37,800 --> 00:14:41,400 Well, let's hope not, because if he did, he won't be playing football anymore. 231 00:14:41,700 --> 00:14:43,140 Not for a long time, anyway. 232 00:14:44,980 --> 00:14:48,380 I just don't believe it about Ken. I just don't. 233 00:14:50,000 --> 00:14:53,160 Well, the commissioner's not going to decide anything until he's got all the 234 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 facts. 235 00:14:54,340 --> 00:14:56,960 Ken wouldn't lie to kids. He's not that kind of a guy. 236 00:14:57,460 --> 00:15:00,500 You heard him say how kids are real important to him. 237 00:15:01,680 --> 00:15:02,740 Yep, I heard him. 238 00:15:04,020 --> 00:15:05,340 Well, it's almost time for dinner. 239 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Jody. 240 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 Yeah? 241 00:15:10,140 --> 00:15:11,140 Nothing. 242 00:15:12,040 --> 00:15:14,120 I'm not going to believe it because it isn't true. 243 00:15:35,500 --> 00:15:37,080 Hi, Jody. Hi, Bobby. 244 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 Why aren't you playing? 245 00:15:39,960 --> 00:15:41,880 The guys won't let me in the game. 246 00:15:42,300 --> 00:15:43,740 On account of my uncle. 247 00:15:44,080 --> 00:15:45,520 They say he's a crook. 248 00:15:46,600 --> 00:15:47,640 It's not true. 249 00:15:48,180 --> 00:15:50,080 They're just saying it because they don't know Ken. 250 00:15:50,540 --> 00:15:51,540 Come on, Bobby. 251 00:15:51,940 --> 00:15:52,940 Hello, 252 00:15:55,420 --> 00:16:00,500 Jody. Ken, all those things they're saying about you, would you tell the 253 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 that they're not true? 254 00:16:02,960 --> 00:16:04,560 I wish I could, but I can't. 255 00:16:05,760 --> 00:16:07,160 You mean you can't talk? 256 00:16:07,380 --> 00:16:09,720 Like on TV when you said you couldn't talk? 257 00:16:13,140 --> 00:16:14,980 Jody, I've just come from the commissioner's office. 258 00:16:16,440 --> 00:16:18,140 They've suspended me for the rest of the season. 259 00:16:19,780 --> 00:16:21,160 You mean it's true? 260 00:16:23,980 --> 00:16:25,400 Would you like to have dinner with us tonight? 261 00:16:29,040 --> 00:16:30,040 No, thanks. 262 00:16:30,600 --> 00:16:31,820 I got a lot of homework. 263 00:16:35,080 --> 00:16:36,200 Still see you Sunday then, huh? 264 00:16:38,000 --> 00:16:39,420 I don't think so, sir. 265 00:16:40,380 --> 00:16:42,160 I've got an awful lot of homework. 266 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 Judy, please. 267 00:16:48,120 --> 00:16:50,140 No. See you later, Bobby. 268 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 I'm sorry. 269 00:17:24,520 --> 00:17:26,900 It was easy to fool me, because I'm just a kid. 270 00:17:27,520 --> 00:17:29,080 How did he fool Uncle Bill? 271 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 Yeah. 272 00:17:45,140 --> 00:17:46,140 Yeah, send him in. 273 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 Hi, Ken. 274 00:17:56,340 --> 00:17:58,380 Too busy to talk? 275 00:17:58,720 --> 00:18:00,120 No, I'm busy sitting. 276 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 Oh. 277 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Rough, huh? 278 00:18:09,180 --> 00:18:10,180 Rough. 279 00:18:10,580 --> 00:18:11,700 Well, I'm sorry. 280 00:18:12,500 --> 00:18:15,140 Well, don't be. I was stupid. I have it coming. 281 00:18:15,660 --> 00:18:19,620 But... Well... What? 282 00:18:21,360 --> 00:18:22,360 Jody. 283 00:18:23,950 --> 00:18:27,370 He doesn't believe any of it. He thinks it's a movie and it's all gonna come out 284 00:18:27,370 --> 00:18:28,370 right in the end. 285 00:18:31,670 --> 00:18:32,670 Not anymore. 286 00:18:33,210 --> 00:18:34,210 You tell him. 287 00:18:36,530 --> 00:18:39,250 Yeah, I... I thought it was best coming from me. 288 00:18:40,670 --> 00:18:42,290 At least he'll know I was honest with him. 289 00:18:42,690 --> 00:18:43,690 Sure. 290 00:18:47,310 --> 00:18:49,010 Jody broke our date for Sunday. 291 00:18:49,950 --> 00:18:51,450 I was gonna try to get through to him. 292 00:18:51,750 --> 00:18:52,750 Uh -huh. 293 00:18:55,110 --> 00:18:56,470 Must be something I could still do. 294 00:18:57,550 --> 00:18:58,630 Well, I don't know. 295 00:19:00,030 --> 00:19:02,150 I can try to run some interference for you. 296 00:19:03,670 --> 00:19:08,210 Well, there's never been a quarterback worth anything who didn't have somebody 297 00:19:08,210 --> 00:19:09,230 running interference for him. 298 00:19:12,570 --> 00:19:13,570 Jake. 299 00:19:32,430 --> 00:19:33,430 Hi, where are you going? 300 00:19:33,530 --> 00:19:37,550 Hi. Buffy and I were about to leave for a visit to the ice cream parlor, sir. 301 00:19:37,710 --> 00:19:39,250 Okay. Where's Jody? He's not going with you? 302 00:19:39,670 --> 00:19:43,490 No. We tried to persuade him, but he insisted on doing his lesson, sir. 303 00:19:44,010 --> 00:19:45,390 He's got a lot on his mind, I guess. 304 00:19:45,770 --> 00:19:47,070 Yes, I'm aware of that, sir. 305 00:19:48,270 --> 00:19:49,270 Warm up. 306 00:19:49,750 --> 00:19:50,750 Bye. 307 00:19:58,330 --> 00:19:59,890 Doing your schoolwork on Friday? 308 00:20:00,710 --> 00:20:01,890 Nothing else to do. 309 00:20:02,250 --> 00:20:03,430 Why don't you get in shape for football? 310 00:20:03,910 --> 00:20:05,070 I'm waiting for baseball. 311 00:20:07,970 --> 00:20:08,970 Listen. 312 00:20:10,330 --> 00:20:12,490 Ken Granger came to my office this afternoon. 313 00:20:13,370 --> 00:20:14,289 Oh, him. 314 00:20:14,290 --> 00:20:15,290 Yeah. 315 00:20:15,950 --> 00:20:18,810 Now, you know he's got a lot of trouble, but he's worried about you. 316 00:20:19,530 --> 00:20:20,530 About me? 317 00:20:22,050 --> 00:20:26,030 He thinks he let you down. Of course, he let a lot of people down, but mostly 318 00:20:26,030 --> 00:20:27,030 himself. 319 00:20:27,690 --> 00:20:29,610 But he shouldn't have broken the rules. 320 00:20:31,050 --> 00:20:32,160 No. He shouldn't. 321 00:20:32,440 --> 00:20:34,920 He did wrong, and he got punished for it, too. 322 00:20:35,620 --> 00:20:37,300 I don't want you to think that's okay. 323 00:20:39,180 --> 00:20:43,160 But you've been talking about what a good friend he is. 324 00:20:45,080 --> 00:20:49,940 Now, did you really like him, or did just knowing him make you feel big? 325 00:20:51,780 --> 00:20:52,900 Both, I guess. 326 00:20:54,200 --> 00:20:57,680 But he was a hero. He shouldn't have done anything like that. 327 00:20:58,800 --> 00:21:00,520 I know, but heroes... 328 00:21:00,860 --> 00:21:04,860 are just human beings. I don't care how many fans cheer them on Sunday or how 329 00:21:04,860 --> 00:21:06,380 many times they get their picture in the paper. 330 00:21:07,080 --> 00:21:08,260 They're just people, see? 331 00:21:11,320 --> 00:21:12,720 But you wouldn't do that. 332 00:21:13,800 --> 00:21:15,080 I hope I wouldn't. 333 00:21:16,380 --> 00:21:21,940 But you're going to find out, I hope, as you get a little older, that people 334 00:21:21,940 --> 00:21:24,200 aren't always going to behave just the way you want them to. 335 00:21:30,920 --> 00:21:34,600 He's in trouble, and he's supposed to be your friend. 336 00:21:35,520 --> 00:21:39,940 The question is, what kind of friend are you? 337 00:21:42,800 --> 00:21:47,140 Maybe you're just the kind of friend that's loyal when everything's going 338 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 and great. 339 00:22:11,630 --> 00:22:15,330 Ladies and gentlemen, we have just received official word from the football 340 00:22:15,330 --> 00:22:20,530 commissioner's office that on Friday he had notified Ken Granger, the Spartan 341 00:22:20,530 --> 00:22:25,250 star quarterback, that he had been found guilty of betting on his own team and 342 00:22:25,250 --> 00:22:26,570 suspended for one year. 343 00:22:28,210 --> 00:22:31,070 Games to be played across the country today, starting here on the East Coast. 344 00:22:53,000 --> 00:22:54,620 I suppose you were looking for Bobby. 345 00:22:55,080 --> 00:22:56,240 He went home yesterday. 346 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 His mother had a baby girl. 347 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 That's too bad. 348 00:23:00,080 --> 00:23:01,900 Bobby wanted a baby brother. 349 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 I know. 350 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 Her name's Lisa. 351 00:23:10,480 --> 00:23:11,980 That's a good name for a sister. 352 00:23:15,360 --> 00:23:17,520 Well, I'm glad you dropped by, Jody. 353 00:23:20,220 --> 00:23:21,800 You know why I really came by? 354 00:23:23,050 --> 00:23:24,050 Not really. 355 00:23:25,750 --> 00:23:29,450 Well, I wanted to ask you for another autograph picture. 356 00:23:29,830 --> 00:23:32,090 The old one got kind of torn up. 357 00:23:35,010 --> 00:23:36,010 Okay. 358 00:23:37,570 --> 00:23:42,490 Um, could you sign it the way you did before? To my teammate Jody Davis from 359 00:23:42,490 --> 00:23:43,490 Granger? Right. 360 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 Hi, Uncle Bill. Hi. 361 00:23:53,530 --> 00:23:57,090 I'm helping Ken work out so he can keep in shape until he's ready to play again. 362 00:23:57,330 --> 00:23:58,330 Good for you. 363 00:23:59,750 --> 00:24:01,950 Well, Jody's a tough coach, but he's one heck of a friend. 364 00:24:02,350 --> 00:24:03,930 Want to play football with us, Uncle Bill? 365 00:24:04,430 --> 00:24:06,910 No, my arm would fall off if I threw that. 366 00:24:08,490 --> 00:24:10,550 I'll tough coach you, too, to keep you in shape. 367 00:24:11,230 --> 00:24:12,430 Get out there and catch one. 368 00:24:15,090 --> 00:24:16,950 I think we're sure. The kid's a pro. 369 00:24:17,650 --> 00:24:19,170 Yeah, he's a good friend, too. 26314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.