All language subtitles for Family Affair s05e13 Wish You Were Here

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:04,040 Hi. Welcome to our show. 2 00:00:53,610 --> 00:00:54,610 How's it look, Buffy? 3 00:00:57,030 --> 00:00:58,030 It's beautiful. 4 00:00:58,690 --> 00:01:00,410 Except we forgot the RSVP. 5 00:01:00,850 --> 00:01:03,110 I didn't know what it meant, so I didn't put it in. 6 00:01:03,890 --> 00:01:07,310 I think it means they want to know if you're coming or not, so they can have 7 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 enough hamburgers. 8 00:01:08,870 --> 00:01:09,870 I'll put it in. 9 00:01:12,110 --> 00:01:13,110 Mr. 10 00:01:13,430 --> 00:01:15,590 Davis is home, children. You better prepare for dinner. 11 00:01:15,870 --> 00:01:16,870 Okay, Mr. French. 12 00:01:17,110 --> 00:01:18,110 RSVP. 13 00:01:18,490 --> 00:01:19,770 I beg your pardon? 14 00:01:20,330 --> 00:01:22,310 So you'll know if you have enough hamburgers. 15 00:01:22,750 --> 00:01:25,950 Oh, I see, I see, yes. But I happen to be preparing lamb chops. 16 00:01:26,790 --> 00:01:30,330 Mr. French, Jody made a beautiful invitation to the father -son dinner. 17 00:01:31,050 --> 00:01:32,050 May I see it? 18 00:01:32,090 --> 00:01:33,090 Sure. 19 00:01:34,650 --> 00:01:37,790 That's very good, Jody. It's almost professional. 20 00:01:38,830 --> 00:01:41,770 Hello. Hi. What are you doing? Having a convention here? 21 00:01:42,110 --> 00:01:45,090 You can give him the invitation now, Mr. French. What invitation? 22 00:01:45,840 --> 00:01:48,800 If I told you, then I wasted all that time just making it. 23 00:01:49,140 --> 00:01:50,140 Okay. 24 00:01:51,040 --> 00:01:54,920 You are invited to attend father -son dinner in the school cafeteria. 25 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 Gee, that's nice. 26 00:01:56,840 --> 00:01:58,320 Is that blue suit still fitting? 27 00:01:58,860 --> 00:02:01,220 We may have to lengthen the sleeves a little, sir. 28 00:02:01,540 --> 00:02:03,220 We already did that once. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,300 Well, we'll buy him a new one. 30 00:02:05,560 --> 00:02:06,640 How soon are we going to eat? 31 00:02:07,360 --> 00:02:08,460 Whenever you're ready, sir. 32 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Ten minutes okay? 33 00:02:10,639 --> 00:02:11,640 Yes. 34 00:02:12,040 --> 00:02:12,959 Uncle Bill? 35 00:02:12,960 --> 00:02:15,930 Yeah. Is it okay if we call your dad from now on? 36 00:02:20,470 --> 00:02:21,510 Why do you want to do that? 37 00:02:22,430 --> 00:02:27,250 So we wouldn't have to explain why you're taking us to stuff instead of our 38 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 father. 39 00:02:28,810 --> 00:02:35,790 Well, I'm not your real father, Jody. I try to kind of fill in for him, but 40 00:02:35,790 --> 00:02:37,830 I never could take his place. 41 00:02:39,170 --> 00:02:42,090 But you do everything your father does, and besides. 42 00:02:42,940 --> 00:02:44,860 I can't even remember our real father. 43 00:02:45,620 --> 00:02:47,260 I can't remember him either. 44 00:02:48,300 --> 00:02:50,720 It's even getting hard to remember our mother. 45 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Sure. 46 00:02:57,380 --> 00:03:01,260 Well, let's think about it a while, huh? 47 00:03:02,840 --> 00:03:08,780 Okay. Uncle Bill, I know it sounds silly, but is it all right if I just try 48 00:03:08,780 --> 00:03:10,000 just to see how it sounds? 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Go ahead. 50 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 Thanks, Dad. 51 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 You're welcome. 52 00:03:16,660 --> 00:03:17,660 Come on, let's eat. 53 00:03:18,660 --> 00:03:20,200 We better wash up for dinner. 54 00:03:20,760 --> 00:03:24,620 Yeah, because Mr. French and Dad will be waiting for us. 55 00:03:27,780 --> 00:03:31,160 Hey, Jody just said something kind of got me shook up. 56 00:03:32,160 --> 00:03:35,360 Oh, he picks those words up from the other kids, Uncle Bill. He doesn't know 57 00:03:35,360 --> 00:03:35,999 what they mean. 58 00:03:36,000 --> 00:03:39,420 No, I don't mean that kind of words. No, he wants to... 59 00:03:40,300 --> 00:03:43,880 Tell everybody that I'm his father. He wants to call me dad and all of that. 60 00:03:44,880 --> 00:03:47,540 I wouldn't mind that either, Uncle Bill. 61 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 It seems natural. 62 00:03:49,720 --> 00:03:52,540 No, I don't want you to forget your real mother and father. 63 00:03:53,640 --> 00:03:55,560 Buffy and Jody were young when it happened. 64 00:03:56,580 --> 00:03:58,800 Of course, it's different with me. 65 00:03:59,700 --> 00:04:05,840 And yet, I guess no matter how much you love somebody, as the years go on, the 66 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 memory fades. 67 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 Will there be anything else, sir? 68 00:04:20,019 --> 00:04:21,019 No, thanks. 69 00:04:23,340 --> 00:04:28,560 You know, sir, in some ways you've been, well, rather parents to the children, 70 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 sir. 71 00:04:29,920 --> 00:04:31,000 No, not really. 72 00:04:32,940 --> 00:04:36,020 You know, it's only been a few years and I'm forgetting about parents already. 73 00:04:37,140 --> 00:04:38,240 I understand, sir. 74 00:04:39,220 --> 00:04:40,460 I don't want them to do that. 75 00:04:41,820 --> 00:04:44,900 Unless I can show them these pictures, but that wouldn't mean much to them. 76 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 just an album. 77 00:04:47,680 --> 00:04:48,680 Yes, sir. 78 00:04:49,820 --> 00:04:53,500 Maybe if I took them back to Indiana and they met some of the people that used 79 00:04:53,500 --> 00:04:55,200 to know their folks, that might do something. 80 00:04:56,780 --> 00:04:58,760 Sort of sentimental journey, sir. 81 00:05:09,420 --> 00:05:12,040 Well, that's what I like to see, everybody doing their homework. 82 00:05:12,420 --> 00:05:13,920 That's not what I like to see. 83 00:05:14,180 --> 00:05:15,460 Hi, Uncle Bill. Join the group. 84 00:05:16,659 --> 00:05:18,760 I got a nice surprise for you kids. 85 00:05:20,120 --> 00:05:21,240 Do we have to guess? 86 00:05:22,160 --> 00:05:24,300 Nope. Got an airplane ticket. 87 00:05:25,080 --> 00:05:26,080 Airplane tickets? 88 00:05:26,500 --> 00:05:30,320 With the nice surprises that you're going away again, that's no nice 89 00:05:31,440 --> 00:05:34,080 Not just me. We're all going to go this weekend. 90 00:05:35,380 --> 00:05:36,980 Oh, boy. Where to? 91 00:05:37,260 --> 00:05:38,360 I hope it's fishing. 92 00:05:39,740 --> 00:05:41,040 We're going to go to Indiana. 93 00:05:43,640 --> 00:05:45,380 What are we going back there for? 94 00:05:46,980 --> 00:05:50,540 Well, I got a look at some property back there, and I thought you might want to 95 00:05:50,540 --> 00:05:52,760 go along and see where you used to live. 96 00:05:54,240 --> 00:05:55,340 Do we have to? 97 00:05:56,880 --> 00:05:59,200 No, you don't have to. We'll go if you want to. 98 00:06:00,520 --> 00:06:03,840 Well, it might be fun, at least the airplane park. 99 00:06:04,720 --> 00:06:06,900 Sure, I'd like to revisit some of the old places. 100 00:06:08,640 --> 00:06:11,080 I can get permission to get you out of school on Monday. 101 00:06:12,100 --> 00:06:14,000 Hey, maybe it would be fun. 102 00:06:16,840 --> 00:06:19,240 Okay. We'll fly out of here tomorrow night, then. 103 00:06:21,220 --> 00:06:23,300 Jody's going to be fencing all those old places. 104 00:06:24,440 --> 00:06:26,240 I don't remember much about them. 105 00:06:26,740 --> 00:06:29,440 Neither do I. So there'll be new places to have. 106 00:07:06,160 --> 00:07:08,280 It's a little different from New York, isn't it? Right. 107 00:07:08,800 --> 00:07:11,040 In my room, they got cherries on the wallpaper. 108 00:07:11,660 --> 00:07:14,300 And the bathtub has paws on it, like a lion. 109 00:07:15,680 --> 00:07:18,580 Well, it's a pretty old house. Oh, I love seeing it again. 110 00:07:18,940 --> 00:07:20,620 This was always such a pretty street. 111 00:07:21,380 --> 00:07:24,140 Your father and I used to deliver papers right on that street. 112 00:07:24,580 --> 00:07:27,520 I'd fold them up, and he'd throw them up on the porches, because they'd go in 113 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 the bushes sometimes. 114 00:07:28,560 --> 00:07:30,120 Hey, we'd better go see Mr. 115 00:07:30,360 --> 00:07:31,700 Thompson. I want to keep him waiting. 116 00:07:33,070 --> 00:07:37,570 That was real nice of Mr. Thompson to open the school on Saturday just for us. 117 00:07:38,730 --> 00:07:41,690 Well, I told him we were only going to be here a couple of days. Besides, he 118 00:07:41,690 --> 00:07:43,510 knew your folks real well. How about that? 119 00:07:44,350 --> 00:07:45,690 He must be pretty old. 120 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 Come on. 121 00:07:57,790 --> 00:07:59,730 You look about the same, Mr. Thompson. 122 00:08:00,590 --> 00:08:03,810 I guess we're more comfortable with our old ways. 123 00:08:04,630 --> 00:08:06,870 That's why the school board keeps me here. 124 00:08:08,850 --> 00:08:12,810 Sometimes I can remember the boys and girls from years ago. 125 00:08:14,090 --> 00:08:15,090 Bob Davis. 126 00:08:15,570 --> 00:08:16,630 Like yesterday. 127 00:08:17,590 --> 00:08:20,510 Walking these halls, sitting in the class. 128 00:08:22,270 --> 00:08:24,810 Your father was one of our star athletes. 129 00:08:25,550 --> 00:08:29,590 His team won the state basketball championship the year he was captain. 130 00:08:30,440 --> 00:08:32,020 Never let me forget that one. 131 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Trophy's there in the caves. 132 00:08:35,760 --> 00:08:40,140 The 63rd Street Tigers won a trophy, too. That's my team, Mr. Thompson. 133 00:08:40,539 --> 00:08:41,760 Good for you. 134 00:08:42,840 --> 00:08:49,540 If I remember correctly, your mother played the lead in the Pirates of 135 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 that year. 136 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 Let's see. 137 00:08:53,080 --> 00:08:54,480 Mary Patterson. 138 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 Ah, there she is. 139 00:08:58,880 --> 00:09:02,280 That's the whole cast, but I imagine you can recognize your mother. 140 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 No. 141 00:09:07,480 --> 00:09:10,280 She's in the first row, in the middle, Buffy. 142 00:09:11,020 --> 00:09:13,380 Oh, she looks like a little girl. 143 00:09:15,660 --> 00:09:17,320 She was 16 then. 144 00:09:18,740 --> 00:09:20,080 Let's see the trophy, huh? 145 00:09:25,000 --> 00:09:27,640 Yeah, it's supposed to be arranged. It cost me years. 146 00:09:28,660 --> 00:09:30,420 The kids fiddle with them. 147 00:09:31,060 --> 00:09:32,060 Yeah, there it is. 148 00:09:34,940 --> 00:09:39,480 Yeah, I guess this was one of the best basketball teams Emerson High ever 149 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 produced. 150 00:09:40,980 --> 00:09:42,880 Bob Davis was the heart of it. 151 00:09:44,080 --> 00:09:45,140 Long time ago. 152 00:09:45,900 --> 00:09:48,000 You don't forget boys like your dad. 153 00:09:49,780 --> 00:09:50,780 It's heavy. 154 00:10:00,620 --> 00:10:03,420 I'm glad to see you, Bill. What are you doing back here? 155 00:10:03,720 --> 00:10:05,400 Oh, we're just having a little visit. 156 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 Made some changes, didn't you? 157 00:10:07,680 --> 00:10:10,980 Yeah, you got to keep up or folks will go clear downtown. 158 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Yeah. 159 00:10:12,400 --> 00:10:14,520 You got a lot of stuff in here, Mr. Bradley. 160 00:10:14,880 --> 00:10:16,640 Yeah, almost like a department store. 161 00:10:18,240 --> 00:10:20,880 You sure got yourself a nice family here, Bill. 162 00:10:21,100 --> 00:10:22,180 Only Bob's kids. 163 00:10:22,940 --> 00:10:23,940 Oh, 164 00:10:24,240 --> 00:10:29,640 why, I knew your daddy when he was, well, about so high. 165 00:10:30,540 --> 00:10:34,000 He was a lot different from your Uncle Bill here. When they were kids, I mean. 166 00:10:34,380 --> 00:10:38,520 Now, Bill was always coming in to get stuff to build his model dams and 167 00:10:38,520 --> 00:10:39,479 out of. 168 00:10:39,480 --> 00:10:41,780 Uncle Bill makes real dams and bridges now. 169 00:10:42,240 --> 00:10:45,740 He built a tunnel under a river so a train could come through. 170 00:10:46,420 --> 00:10:47,580 You don't say. 171 00:10:48,640 --> 00:10:51,400 But you must have seen a lot of our father, too, didn't you, Mr. Bradley? 172 00:10:52,060 --> 00:10:53,060 Oh, sure. 173 00:10:53,280 --> 00:10:56,960 Every time he busted a window playing baseball, he'd come in to find out how 174 00:10:56,960 --> 00:10:58,400 much I'd charge him to fix it. 175 00:10:59,520 --> 00:11:03,260 Got so I'd give him a job on Saturdays just so he'd have enough to fix all them 176 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 busted windows. 177 00:11:05,080 --> 00:11:07,140 I sure did like that kid, though. 178 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 Hey, look, Bob. 179 00:11:11,060 --> 00:11:13,420 Excuse me. I deliver those screens, Grandpa. 180 00:11:13,680 --> 00:11:14,479 Oh, good. 181 00:11:14,480 --> 00:11:16,920 Bill, this is my grandson, Alan. 182 00:11:17,160 --> 00:11:18,840 Hello, Alan. Alan, Mr. 183 00:11:19,100 --> 00:11:20,420 Davis, and his niece. 184 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 Sissy. 185 00:11:22,660 --> 00:11:23,800 Hello. Working here? 186 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 I just help out on the weekends. 187 00:11:25,960 --> 00:11:28,780 I go to state during the week. Oh, my parents went to state. 188 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 You're local. 189 00:11:30,080 --> 00:11:31,680 I don't think I've seen you before. 190 00:11:32,360 --> 00:11:36,560 The Davises live in New York now, Alan. But their father used to come in here 191 00:11:36,560 --> 00:11:37,980 all the time when he was a kid. 192 00:11:38,720 --> 00:11:40,260 Grandpa's got a memory that won't quit. 193 00:11:41,100 --> 00:11:44,560 I can remember when Bob Davis got himself engaged. 194 00:11:45,080 --> 00:11:46,360 I remember that day. 195 00:11:47,680 --> 00:11:50,260 It was the evening of the... 196 00:11:50,750 --> 00:11:52,430 Yeah, the 4th of July. 197 00:11:52,730 --> 00:11:56,770 The next day, Bob went downtown and put an ad in the paper to announce the 198 00:11:56,770 --> 00:12:01,130 engagement. Gave everybody around here a big laugh, too, because it appeared in 199 00:12:01,130 --> 00:12:02,550 the column under Help Wanted. 200 00:12:03,990 --> 00:12:05,870 Oh, excuse me, I've got a customer. 201 00:12:06,890 --> 00:12:07,890 Oh, 202 00:12:08,630 --> 00:12:09,930 I never heard that story before. 203 00:12:10,210 --> 00:12:11,530 Your father must have been quite a guy. 204 00:12:11,830 --> 00:12:12,830 Oh, he was. 205 00:12:13,170 --> 00:12:14,630 My mother was wonderful, too. 206 00:12:15,550 --> 00:12:18,670 You know, coming back here, I can almost see them. 207 00:12:19,470 --> 00:12:20,470 Almost. 208 00:12:22,600 --> 00:12:25,360 If you're not busy tonight, maybe I could take you around to some of the old 209 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 places. 210 00:12:26,480 --> 00:12:28,600 You know, like the park and the community center. 211 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 Would you like that? 212 00:12:31,540 --> 00:12:33,340 Yes, I'd like that very much. 213 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 Hi. Hello. 214 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 Oh, 215 00:12:44,200 --> 00:12:46,340 I just came out for a breath of air. Hot, isn't it? 216 00:12:47,120 --> 00:12:49,140 Oh, we covered a lot of territory today. 217 00:12:50,000 --> 00:12:51,580 We must have walked ten miles. 218 00:12:52,190 --> 00:12:54,190 I'll bet this place is bigger than New York. 219 00:12:55,090 --> 00:12:59,050 Oh, I almost forgot. While you were out, Miss Pringle called. 220 00:12:59,850 --> 00:13:00,890 Miss Pringle? 221 00:13:02,470 --> 00:13:04,590 How old is she now? 222 00:13:05,390 --> 00:13:10,330 Well, she says that she won't go until she's ready. And she's not ready yet. 223 00:13:10,650 --> 00:13:12,370 She was 83 this summer. 224 00:13:13,010 --> 00:13:14,090 Who's Miss Pringle? 225 00:13:14,550 --> 00:13:18,450 She's a piano teacher. I guess every kid in town took lessons from Miss Pringle. 226 00:13:18,780 --> 00:13:19,780 Did you? 227 00:13:19,900 --> 00:13:23,260 Yeah, I wasn't very good, though. Your dad was a lot better than me. Miss 228 00:13:23,260 --> 00:13:26,140 Pringle said I had two left ears and both of them were tin. 229 00:13:27,300 --> 00:13:28,860 That sounds like Miss Pringle. 230 00:13:29,140 --> 00:13:31,620 Well, she heard you were in town. That's why she called. 231 00:13:31,820 --> 00:13:33,360 And she'd like you to come and see her tomorrow. 232 00:13:33,880 --> 00:13:35,060 Wouldn't miss it for the world. 233 00:13:35,380 --> 00:13:36,700 Well, here's me. 234 00:13:38,680 --> 00:13:40,120 Uncle Bill, do we have to go? 235 00:13:41,300 --> 00:13:43,320 We see piano teachers in New York. 236 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Not like this one. 237 00:13:45,940 --> 00:13:47,180 Let's go play on the swing, Buffy. 238 00:13:47,380 --> 00:13:48,380 Me first. 239 00:14:00,560 --> 00:14:02,040 Doesn't seem to be working, does it? 240 00:14:06,420 --> 00:14:10,640 When somebody talks about mom or dad, Buffy and Jody react as if it's some 241 00:14:10,640 --> 00:14:11,740 stranger they never met. 242 00:14:13,040 --> 00:14:14,500 You're the only dad they remember. 243 00:14:17,040 --> 00:14:20,380 Who said we came out here so they could remember their mom and dad anyway? 244 00:14:22,580 --> 00:14:24,580 I'm beginning to understand a few things. 245 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 You are, huh? 246 00:14:27,810 --> 00:14:32,090 Okay, well, maybe I thought a trip home would kind of stir up their memories a 247 00:14:32,090 --> 00:14:33,090 little bit. 248 00:14:36,130 --> 00:14:38,430 They act like they've never been here before. 249 00:14:51,250 --> 00:14:54,530 Uncle Bill, I wish I could remember where we used to live here. 250 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Well... 251 00:14:58,030 --> 00:14:59,570 I'd rather live in New York. 252 00:15:02,630 --> 00:15:03,509 Come on. 253 00:15:03,510 --> 00:15:04,510 Want to get washed up? 254 00:15:05,110 --> 00:15:06,110 Okay. 255 00:15:08,030 --> 00:15:09,030 You coming? 256 00:15:09,330 --> 00:15:10,330 Okay, Uncle Bill. 257 00:15:15,350 --> 00:15:17,290 It's just like your dad. Only we had bicycles. 258 00:15:18,250 --> 00:15:21,590 Really? I think I'm going to go in and put a clean shirt on. Okay. 259 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 What are you thinking about? 260 00:15:40,000 --> 00:15:41,900 How beautiful it is by moonlight. 261 00:15:42,960 --> 00:15:44,900 I forgot how crickets sound. 262 00:15:50,580 --> 00:15:53,140 What's it like here now, on the 4th of July? 263 00:15:53,600 --> 00:15:54,780 Nothing ever changes. 264 00:15:55,100 --> 00:15:56,100 Don't you remember? 265 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 Not really. 266 00:15:58,560 --> 00:15:59,900 Well, it's hot as blazes. 267 00:16:00,640 --> 00:16:05,900 And then there's a picnic in the park, and a band concert, and then the mayor 268 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 makes a speech. 269 00:16:07,950 --> 00:16:09,810 And after it gets dark, they're fireworks. 270 00:16:11,570 --> 00:16:12,770 Now what are you thinking about? 271 00:16:14,810 --> 00:16:17,390 What it was like the night my mother and father got engaged. 272 00:16:17,910 --> 00:16:19,730 And how my father must have looked. 273 00:16:20,010 --> 00:16:21,010 And my mother. 274 00:16:30,350 --> 00:16:33,530 Uncle Bill, they have the same comics here as they do in New York. 275 00:16:34,290 --> 00:16:35,590 That's because they're syndicated. 276 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 That means you're right. 277 00:16:39,840 --> 00:16:41,700 Well, I'm off to church. 278 00:16:43,180 --> 00:16:44,820 Never fails, does it? No. 279 00:16:48,900 --> 00:16:50,240 Boy, it's going to be hot today. 280 00:16:51,200 --> 00:16:53,660 How would you like to go out to the lake after we see Miss Pringle? 281 00:16:53,900 --> 00:16:54,799 I would. 282 00:16:54,800 --> 00:16:55,659 Me too. 283 00:16:55,660 --> 00:16:57,000 I can't go to the lake, Uncle Bill. 284 00:16:57,200 --> 00:16:58,300 Alan's going to come over later. 285 00:16:58,560 --> 00:17:02,580 Okay. The call's for you, Mr. Davis. A Mr. French from New York. 286 00:17:02,820 --> 00:17:04,660 Oh. Well, see you all later. 287 00:17:04,880 --> 00:17:05,459 Bye -bye. 288 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Bye. 289 00:17:07,760 --> 00:17:10,220 Mr. French is probably calling us because he misses us. 290 00:17:11,099 --> 00:17:12,480 We've only been here two days. 291 00:17:13,839 --> 00:17:15,180 It seems longer. 292 00:17:15,480 --> 00:17:16,599 I hope nothing's wrong. 293 00:17:17,000 --> 00:17:20,319 Mr. French is just probably calling to see if we're having a good time. 294 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 Are we? 295 00:17:21,720 --> 00:17:23,460 Not really, but Uncle Bill is. 296 00:17:23,819 --> 00:17:24,819 That's good. 297 00:17:27,040 --> 00:17:28,180 Yeah, you're right. 298 00:17:28,580 --> 00:17:31,280 Yeah, I know their number. I'll call them this afternoon, French. 299 00:17:32,540 --> 00:17:35,060 May I inquire, sir, as to how the experiment is progressing? 300 00:17:36,020 --> 00:17:37,110 Oh. Oh, terrible. 301 00:17:37,390 --> 00:17:39,070 I might as well have saved the plane fare. 302 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 I'm sorry, sir. 303 00:17:41,330 --> 00:17:45,310 And now with your trip cut short by this emergency, there seems to be little 304 00:17:45,310 --> 00:17:46,310 chance, really. 305 00:17:46,790 --> 00:17:49,230 Well, as long as we're here, I'll keep trying. 306 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 We'll see you tonight. 307 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 All right, bye. 308 00:18:01,710 --> 00:18:04,010 Uncle Bill, did Mr. French say he misses us? 309 00:18:04,330 --> 00:18:07,810 Oh! Sure he does. We're going to see him tonight anyway. We have to go back. 310 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 You? 311 00:18:09,930 --> 00:18:10,930 Anything matter? 312 00:18:11,130 --> 00:18:14,130 No, just business. I have a meeting in New York tomorrow morning. 313 00:18:16,130 --> 00:18:17,210 That's okay, Uncle Bill. 314 00:18:17,470 --> 00:18:19,650 Only we have permission to stay out of school tomorrow. 315 00:18:20,150 --> 00:18:22,590 I don't mind going back to school tomorrow, Buffy. 316 00:18:23,170 --> 00:18:24,250 Boy, you've changed. 317 00:18:25,530 --> 00:18:27,530 Well, we've still got time to go see Pringle. 318 00:18:39,850 --> 00:18:41,750 Are you sure I can't help you serve, Miss Pringle? 319 00:18:42,430 --> 00:18:43,610 Perfectly able to help myself. 320 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 Thank you. 321 00:18:49,390 --> 00:18:53,830 I don't know why it is, but I never saw a boy yet that could resist chocolate 322 00:18:53,830 --> 00:18:54,830 cake. 323 00:18:54,990 --> 00:18:56,070 Thank you, Miss Pringle. 324 00:18:56,550 --> 00:18:58,170 Bet you never saw a girl either. 325 00:18:59,290 --> 00:19:01,010 Doesn't your canary sing, Miss Pringle? 326 00:19:01,230 --> 00:19:02,209 It used to. 327 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 It's pretty old. 328 00:19:03,630 --> 00:19:07,650 My memory's not so good these days either, but I do remember some of my 329 00:19:08,830 --> 00:19:11,450 Couldn't forget Bob Davis, even if I tried. 330 00:19:13,350 --> 00:19:16,110 Did my father like taking piano lessons, Miss Pringle? 331 00:19:17,550 --> 00:19:22,630 He loathed it. You never saw a boy arrive so slow and depart so fast. 332 00:19:23,530 --> 00:19:25,450 He was always fiddling with something. 333 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 Mostly a ball. 334 00:19:27,250 --> 00:19:28,930 Couldn't wait to get back to his game. 335 00:19:29,310 --> 00:19:34,690 Of course, he wasn't the only one. I've got a box full of... Just a minute. 336 00:19:43,470 --> 00:19:46,110 Always meant to return this stuff, but didn't always remember. 337 00:19:52,170 --> 00:19:53,170 Bob David. 338 00:19:53,830 --> 00:19:56,490 Wrote his name on it so he'd be sure to get the same one back again. 339 00:19:57,970 --> 00:19:59,190 Guess he never did, though. 340 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 Jody? 341 00:20:03,670 --> 00:20:04,890 Might as well take it. 342 00:20:06,030 --> 00:20:07,030 Bob David. 343 00:20:07,810 --> 00:20:09,650 Kind of smudged, but you can still read it. 344 00:20:10,880 --> 00:20:13,300 Thank you, Miss Pringle. Our team can use it for practice. 345 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 Hey, did you check and see if the kids have got everything? 346 00:20:29,280 --> 00:20:30,480 Yep. Where are they? 347 00:20:31,240 --> 00:20:34,100 Well, they're in the kitchen with Mrs. Mallory, and she's making them a whole 348 00:20:34,100 --> 00:20:37,320 lot of sandwiches to take on the plane because we can't make her believe that 349 00:20:37,320 --> 00:20:38,360 you get fed on the plane. 350 00:20:40,810 --> 00:20:42,490 I'm sorry I got to cut the visit short. 351 00:20:42,810 --> 00:20:45,450 Oh, that's okay, Uncle Bill. It was really nice for me. 352 00:20:46,390 --> 00:20:48,190 I'm sorry it didn't mean much to Jody. 353 00:20:48,870 --> 00:20:51,310 Well, we tried. I guess it didn't take. 354 00:20:52,170 --> 00:20:55,250 Uncle Bill, why didn't we go to our old house where I grew up? 355 00:20:57,190 --> 00:20:59,070 Oh, I don't know, honey. 356 00:20:59,350 --> 00:21:05,670 The people bought it, bought it furnished, and I guess I just didn't 357 00:21:05,670 --> 00:21:07,670 want to see strangers in there with your old things. 358 00:21:09,420 --> 00:21:10,760 But I'd like to see it again. 359 00:21:11,540 --> 00:21:12,540 You sure? 360 00:21:12,960 --> 00:21:16,760 Mm -hmm. If the people who are living there don't mind. It won't mean a thing 361 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Buffy and Jody. 362 00:21:18,780 --> 00:21:20,860 Okay. We'll stop in on the way to the airport. 363 00:21:28,940 --> 00:21:30,760 It looks so different, Mrs. Lacey. 364 00:21:31,040 --> 00:21:33,140 Well, we refurnished about two years ago. 365 00:21:33,860 --> 00:21:35,900 I don't remember this place at all. 366 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Me neither. 367 00:21:37,880 --> 00:21:40,280 Well, you were real little guys when you lived here. 368 00:21:40,760 --> 00:21:43,720 Well, this is your house and your mother's and father's. 369 00:21:43,960 --> 00:21:46,440 Sure seems strange not to see our own things here. 370 00:21:46,680 --> 00:21:48,420 I replaced them one by one. 371 00:21:49,600 --> 00:21:51,300 You know, there is one piece. 372 00:21:51,660 --> 00:21:52,660 A desk. 373 00:21:53,100 --> 00:21:55,520 I refinished it. That's why you didn't recognize it. 374 00:21:56,180 --> 00:21:57,180 Right over there. 375 00:21:59,900 --> 00:22:01,300 I'm afraid it's rather messy. 376 00:22:02,840 --> 00:22:05,920 I remember this desk now. It was in the study. 377 00:22:06,800 --> 00:22:08,960 And there were some books in one of the drawers. 378 00:22:09,320 --> 00:22:12,840 I intended to send it to the children's hospital, but never got around to it. 379 00:22:14,040 --> 00:22:15,860 Maybe you'd like to look them over. 380 00:22:16,280 --> 00:22:18,540 Thanks. I'll go see how my roast is doing. 381 00:22:20,060 --> 00:22:21,100 Do we have enough time? 382 00:22:22,040 --> 00:22:24,080 Oh, yeah. A few minutes will make a difference. 383 00:22:26,140 --> 00:22:28,080 Hey, this one's a baby book. 384 00:22:28,360 --> 00:22:29,440 So is this one. 385 00:22:30,520 --> 00:22:32,220 There's a postcard in it, though. 386 00:22:33,160 --> 00:22:34,680 And it's addressed to Jody. 387 00:22:35,540 --> 00:22:36,540 Hey. 388 00:22:37,290 --> 00:22:38,510 Master Jody Davis. 389 00:22:38,890 --> 00:22:39,950 That's me, all right. 390 00:22:41,150 --> 00:22:45,190 Dear son, your mother said you were worried I wouldn't be home in time to 391 00:22:45,190 --> 00:22:46,190 you to the lake. 392 00:22:48,070 --> 00:22:50,950 I wouldn't miss our Sundays together for anything in the world. 393 00:22:51,490 --> 00:22:54,850 I bought a fishing rod exactly right for a three -year -old boy. 394 00:22:57,310 --> 00:22:59,590 The X on the picture is my hotel room. 395 00:23:00,130 --> 00:23:01,150 Wish you were here. 396 00:23:01,390 --> 00:23:02,390 Your dad. 397 00:23:05,150 --> 00:23:06,150 Wish you were here. 398 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 Dad. 399 00:23:11,100 --> 00:23:14,460 Maybe you children would like to see the backyard where you used to play. 400 00:23:14,800 --> 00:23:16,180 Sure. Come on, Jody. 401 00:23:17,580 --> 00:23:19,400 I'm sure glad we came to Indiana. 402 00:23:19,980 --> 00:23:23,360 Just imagine, a postcard from my dad. 403 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 How about that? 404 00:23:29,280 --> 00:23:31,780 Well, I don't think it's so strange, Uncle Bill. 405 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 Nothing else works. 406 00:23:34,300 --> 00:23:40,520 At the school, the hardware store, even the baseball that belonged to his dad 407 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 when he was a little kid. 408 00:23:42,480 --> 00:23:43,780 But that's just it. 409 00:23:44,400 --> 00:23:48,120 Everybody we met talked about a little kid named Bob Davis. 410 00:23:48,820 --> 00:23:51,780 That little kid was a stranger to Jody. 411 00:23:52,500 --> 00:23:57,380 Jody was looking for a man, not a little boy. He was looking for his father. 412 00:23:59,660 --> 00:24:02,460 Funny. So I took a postcard, huh? 413 00:24:04,620 --> 00:24:05,980 A nickel postcard. 414 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Addressed to dear son. 415 00:24:08,960 --> 00:24:10,380 Saying wish you were here. 416 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Signed, your dad. 417 00:24:16,980 --> 00:24:18,700 Well, I guess we can go home. 418 00:24:31,210 --> 00:24:33,170 Thanks for watching. See you next week. 419 00:24:33,390 --> 00:24:34,530 On Family Affair. 30095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.