All language subtitles for Family Affair s05e08 Stamp Of Approval

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,250 --> 00:01:00,290 Hey, Jody, you... Wow. 2 00:01:01,470 --> 00:01:03,430 That's a very sharp -looking outfit there. 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,349 Good morning, Uncle Bill. 4 00:01:05,730 --> 00:01:08,170 What are you getting all dressed up for? You got a party at school? 5 00:01:08,690 --> 00:01:10,410 No, sir, just the same old stuff. 6 00:01:10,710 --> 00:01:11,710 Uh -huh. 7 00:01:11,950 --> 00:01:13,370 Must be something going on. 8 00:01:13,850 --> 00:01:16,230 Last time you wore a tie, they were going to take the class picture. 9 00:01:17,530 --> 00:01:18,690 It's nothing like that. 10 00:01:18,970 --> 00:01:20,710 Girls just like this sort of thing. 11 00:01:23,430 --> 00:01:24,430 Girls, huh? 12 00:01:25,200 --> 00:01:28,000 You got to do a lot of silly stuff if you want to please women. 13 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 Yeah. 14 00:01:30,580 --> 00:01:32,780 Well, I know one thing will please your teacher. 15 00:01:33,680 --> 00:01:35,280 Getting to school, I'm talking about. 16 00:01:36,180 --> 00:01:37,180 Step on it. 17 00:01:37,260 --> 00:01:38,780 Okay, I think I'm ready. 18 00:01:39,180 --> 00:01:40,180 Now. 19 00:01:51,620 --> 00:01:53,440 Hey, where's that stamp from? 20 00:01:53,850 --> 00:01:56,770 Brazil, I sorted off a postcard Uncle Bill sent us. 21 00:01:57,010 --> 00:02:01,070 Well, hurry up, Jody. The stickball game starts at 3 .30. I'm not going to play. 22 00:02:01,690 --> 00:02:02,690 Why not? 23 00:02:02,730 --> 00:02:04,130 I don't feel like it. 24 00:02:04,790 --> 00:02:06,630 Going to sit here with your old stamps? 25 00:02:07,170 --> 00:02:08,990 Maybe. What's the matter? 26 00:02:10,310 --> 00:02:11,310 Girls. 27 00:02:12,370 --> 00:02:13,430 That's not fair. 28 00:02:13,750 --> 00:02:16,430 We wouldn't have enough for a team if I didn't play. 29 00:02:17,450 --> 00:02:21,770 I don't mean you. I mean Geraldine Haskins. She doesn't like me. 30 00:02:22,730 --> 00:02:24,450 How do you know she doesn't like you? 31 00:02:25,330 --> 00:02:27,330 She didn't even talk to me at school today. 32 00:02:27,570 --> 00:02:30,510 I said hello, then she said hello, then nothing. 33 00:02:30,910 --> 00:02:31,910 Not even goodbye? 34 00:02:32,450 --> 00:02:33,450 Nothing. 35 00:02:33,590 --> 00:02:35,530 You probably don't have a very good line. 36 00:02:35,870 --> 00:02:36,870 What's a line? 37 00:02:37,850 --> 00:02:41,090 I'm not really sure, but I heard Sissy say that once about a boy. 38 00:02:42,250 --> 00:02:46,330 I got all dressed up for Geraldine Haskins. I even wore this dumb old bow 39 00:02:47,530 --> 00:02:49,650 She probably didn't know you were doing it for her. 40 00:02:50,890 --> 00:02:52,670 You mean I'm supposed to tell her? 41 00:02:54,650 --> 00:02:57,910 Jody, if a boy got all dressed up for me, I'd want to know. 42 00:02:59,030 --> 00:03:02,370 Well, it's too late now. I don't want to have to get all dressed up again 43 00:03:02,370 --> 00:03:03,370 tomorrow. 44 00:03:04,190 --> 00:03:07,550 Why don't you go to her house and talk to her? She only lives around the 45 00:03:10,270 --> 00:03:13,170 Yeah, then she'll know I got dressed up just for her. 46 00:03:13,430 --> 00:03:14,690 Buffy, you're a neat sister. 47 00:03:25,680 --> 00:03:29,300 Well, such sartorial splendor for a stickball game. I'm not going to the 48 00:03:29,300 --> 00:03:32,220 stickball game, Mr. French. I've got something more important to do. 49 00:03:32,520 --> 00:03:33,800 Oh, well, where are you going? 50 00:03:34,020 --> 00:03:35,280 To Jolene Haskins' house. 51 00:03:37,780 --> 00:03:40,440 Jolene Haskins more important than stickball? 52 00:04:02,350 --> 00:04:03,350 Hi, Geraldine. 53 00:04:03,710 --> 00:04:04,710 What do you want? 54 00:04:05,630 --> 00:04:06,970 You didn't even say hi. 55 00:04:08,410 --> 00:04:10,190 Hi. What do you want? 56 00:04:11,130 --> 00:04:12,710 I came over to talk to you. 57 00:04:13,410 --> 00:04:14,730 Aren't you going to let me in? 58 00:04:23,930 --> 00:04:25,790 Hi. You said that. 59 00:04:26,210 --> 00:04:27,490 What do you want to talk about? 60 00:04:27,950 --> 00:04:31,610 Anything. I just like to talk. I mean, especially to you. 61 00:04:32,620 --> 00:04:35,620 Well, how would you know? You've never even talked to me before. 62 00:04:36,640 --> 00:04:38,140 Well, I just figure I would. 63 00:04:39,320 --> 00:04:40,640 Okay, go ahead and talk. 64 00:04:41,840 --> 00:04:43,620 I talk better when I'm sitting down. 65 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Hi. 66 00:04:58,220 --> 00:04:59,760 This stuff is very soft. 67 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 Yes, it is. 68 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 That's a nice dress. 69 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 Yeah. 70 00:05:10,580 --> 00:05:11,600 Well, how have you been? 71 00:05:12,380 --> 00:05:13,380 Fine. 72 00:05:15,560 --> 00:05:17,120 I think you should go home. 73 00:05:18,740 --> 00:05:20,260 Yeah, I guess we've talked enough. 74 00:05:20,720 --> 00:05:23,140 I can see you tomorrow at school. Then we can try it again. 75 00:05:54,300 --> 00:05:55,300 Hey, what are you doing there? 76 00:05:55,620 --> 00:05:56,620 Rehearsing a speech? 77 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Oh, hi, Uncle Bill. 78 00:05:57,960 --> 00:06:00,440 I'm thinking of what I'm going to say tomorrow at lunch. 79 00:06:01,920 --> 00:06:03,440 Got anything else you want to tell me? 80 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 No, sir. 81 00:06:05,620 --> 00:06:07,300 Everything's fine, I think. 82 00:06:07,960 --> 00:06:11,460 I'll let you know tomorrow, after I try my new line on Geraldine. 83 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 What's a line? 84 00:06:15,380 --> 00:06:17,320 You know, how you talk to a girl. 85 00:06:18,080 --> 00:06:19,760 Oh, that kind, sure. 86 00:06:20,700 --> 00:06:22,480 This is Geraldine's friend of yours, huh? 87 00:06:24,040 --> 00:06:25,640 I don't have any friends that are girls. 88 00:06:27,420 --> 00:06:28,540 What is she then? 89 00:06:29,460 --> 00:06:30,840 She's a special girl. 90 00:06:31,120 --> 00:06:32,800 One that's equal to boys. 91 00:06:33,220 --> 00:06:36,020 We're going to communicate together on my level. 92 00:06:40,320 --> 00:06:41,640 Good evening, sir. 93 00:06:41,860 --> 00:06:43,960 I have your clothes laid out. Thank you. 94 00:06:44,500 --> 00:06:47,040 I hope you have a nice time, Uncle Bill. See you later. 95 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Okay. 96 00:06:49,620 --> 00:06:53,380 Well, looks like he's interested in girls. 97 00:06:53,920 --> 00:06:56,060 Oh, yes, that would be Geraldine Haskins. 98 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Ah. 99 00:06:58,440 --> 00:07:02,340 Is it, uh, you think that's natural for a nine -year -old to be interested in 100 00:07:02,340 --> 00:07:03,340 girls? 101 00:07:03,800 --> 00:07:06,500 Well, from what I've read, sir, it would seem a little premature. 102 00:07:07,480 --> 00:07:10,540 That's what I thought. Well, he's getting all dressed up, and now he tells 103 00:07:10,540 --> 00:07:12,260 he's trying out a new line. 104 00:07:14,840 --> 00:07:17,920 When he went calling on young Geraldine this afternoon, sir. 105 00:07:18,840 --> 00:07:20,840 He gave up the ball game to see a girl. 106 00:07:21,700 --> 00:07:22,840 Oh, by choice. 107 00:07:23,550 --> 00:07:26,510 Oh, but I wouldn't worry, sir. There's probably a very simple explanation. 108 00:07:28,170 --> 00:07:32,530 I sure hope so. I don't want to start out with girl trouble. I am ready. 109 00:07:39,570 --> 00:07:45,270 Thank you. 110 00:07:46,450 --> 00:07:50,370 If you don't mind my saying so, you're much too pretty to be a director of a 111 00:07:50,370 --> 00:07:51,370 research foundation. 112 00:07:53,200 --> 00:07:56,620 Would you prefer it if I had old mutton chops and a beard? 113 00:07:57,580 --> 00:07:59,760 I like working with you the way you are now. 114 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Thank you. 115 00:08:02,540 --> 00:08:06,760 And you don't have any objections to a woman holding a responsible job? 116 00:08:07,460 --> 00:08:09,680 Oh, none at all. No, sir. 117 00:08:10,180 --> 00:08:13,700 I have nothing but respect for you and the Baldwin Foundation, too. 118 00:08:14,760 --> 00:08:19,300 Well, in that case, you may call me Claudia. 119 00:08:20,860 --> 00:08:24,470 Grant. I don't like using last names anyway. Makes me feel like I'm in the 120 00:08:25,210 --> 00:08:26,670 And you may call me Bill. 121 00:08:28,170 --> 00:08:31,930 You know, women in my position have a distinct advantage. 122 00:08:32,890 --> 00:08:33,890 How's that? 123 00:08:34,049 --> 00:08:39,549 Oh, we get wine -dined a lot by many interesting men. 124 00:08:39,850 --> 00:08:42,970 Oh, you get that kind of attention anyway. What are you talking about? 125 00:08:43,669 --> 00:08:45,370 Some of them even want to talk business. 126 00:08:46,610 --> 00:08:52,460 Well, I can assure you that my intentions, if I get a contract, With my 127 00:08:52,600 --> 00:08:56,020 your foundation, but not completely, see? 128 00:08:57,500 --> 00:08:58,700 You're very charming. 129 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 Thank you. 130 00:09:00,740 --> 00:09:03,160 But, um, I have to warn you. 131 00:09:03,560 --> 00:09:05,860 That's not going to influence my decision one bit. 132 00:09:06,640 --> 00:09:08,020 Oh, I didn't expect it to. 133 00:09:08,860 --> 00:09:13,420 I just want a chance to prove my company can do the job as well as anybody else, 134 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 okay? 135 00:09:15,700 --> 00:09:16,700 You'll have it. 136 00:09:16,960 --> 00:09:20,680 I would like to go over with you the bid in detail as soon as possible. 137 00:09:21,210 --> 00:09:24,990 It may take me a few days, even a week, to make my decision. 138 00:09:26,190 --> 00:09:27,190 Fine. 139 00:09:46,010 --> 00:09:47,030 Here's an empty place. 140 00:09:48,030 --> 00:09:49,430 Oh, why don't you take it? 141 00:09:50,040 --> 00:09:51,060 Aren't you going to eat with me? 142 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 Not today. 143 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 I'll see you later. 144 00:09:59,140 --> 00:10:00,160 Hello, Geraldine. 145 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Hello, Jody. 146 00:10:03,020 --> 00:10:04,340 Do you want to eat lunches together? 147 00:10:04,920 --> 00:10:06,620 Well, the schoolyard belongs to everybody. 148 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 You can sit where you like. 149 00:10:08,260 --> 00:10:10,400 I mean by ourselves, over by the fence. 150 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Why? 151 00:10:13,360 --> 00:10:14,540 I want to talk to you. 152 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 Again? 153 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Come on. 154 00:10:27,980 --> 00:10:29,120 like privacy, don't you? 155 00:10:29,460 --> 00:10:31,160 Yeah, especially when I'm alone. 156 00:10:31,560 --> 00:10:35,440 I'm sorry, Geraldine, but I guess I'm a real dum -dum when it comes to talking 157 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 to girls. 158 00:10:36,800 --> 00:10:39,540 Yeah, well, you sure acted weird at my house yesterday. 159 00:10:40,780 --> 00:10:42,940 But I really think you're an equal, though. 160 00:10:44,120 --> 00:10:45,140 What does that mean? 161 00:10:46,380 --> 00:10:52,960 Well, like, you know, like, well, like someone you can talk about 162 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 baseball with. 163 00:10:54,800 --> 00:10:56,040 I hate baseball. 164 00:10:56,910 --> 00:10:57,910 Even the Mets? 165 00:10:58,170 --> 00:11:00,070 If they're baseball, I hate them. 166 00:11:00,390 --> 00:11:01,910 There's lots of other equal things. 167 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 Like what? 168 00:11:04,050 --> 00:11:05,410 Well, like cowboy pictures. 169 00:11:05,630 --> 00:11:06,710 You love those, I bet. 170 00:11:07,890 --> 00:11:09,090 You lose the bet. 171 00:11:12,090 --> 00:11:14,150 Well, then what kind of movies do you like? 172 00:11:14,990 --> 00:11:16,470 Good ones, about history. 173 00:11:17,810 --> 00:11:19,270 No wonder you get A's. 174 00:11:23,730 --> 00:11:24,730 I got it. 175 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 A worm. 176 00:11:26,760 --> 00:11:28,580 Want to see it? Look at it squirm. 177 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 Here. 178 00:11:30,700 --> 00:11:33,560 Oh, Jody, you're horrible. All boys are horrible. 179 00:11:34,040 --> 00:11:36,100 Boys are the dumbest thing in the whole world. 180 00:11:58,090 --> 00:11:59,570 Uncle Bill. What are you doing up? 181 00:12:00,410 --> 00:12:02,610 I couldn't sleep. I've got a problem. 182 00:12:02,970 --> 00:12:04,910 Oh, boy. Bad as that, huh? 183 00:12:06,510 --> 00:12:08,370 Could we talk, man to man? 184 00:12:09,150 --> 00:12:10,150 Shoot. 185 00:12:10,670 --> 00:12:12,410 How do you get a girl to like you? 186 00:12:13,470 --> 00:12:16,950 I asked Buffy and Sissy, but I think I was asking the wrong side. 187 00:12:18,370 --> 00:12:23,110 Well, this girl, um... Geraldine Haskins. 188 00:12:24,250 --> 00:12:26,630 Geraldine. Is she all that important? 189 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 Yes. 190 00:12:31,480 --> 00:12:33,920 You don't sound too sure. 191 00:12:35,000 --> 00:12:39,760 Well, there's a no someplace in there, too. But the yes means a lot more than 192 00:12:39,760 --> 00:12:40,760 the no. 193 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 I see. 194 00:12:42,940 --> 00:12:45,980 I've tried everything on her, but it didn't work. 195 00:12:48,500 --> 00:12:50,320 I don't really think I can help you. 196 00:12:50,540 --> 00:12:52,740 Come on, Uncle Bill. You know all the tricks. 197 00:12:53,640 --> 00:12:57,100 Tricks? Yeah, you know, like bringing a girl flowers or candy. 198 00:12:57,610 --> 00:12:59,690 Do you think she'd like me if I brought her a chocolate bar? 199 00:13:01,150 --> 00:13:04,030 No, that one really doesn't work unless she already likes you. 200 00:13:05,050 --> 00:13:08,630 How about taking her out to a play, like you did with Miss Wells tonight? 201 00:13:10,950 --> 00:13:12,030 She like the theater? 202 00:13:12,790 --> 00:13:15,590 Probably not. She doesn't like cowboy pictures. 203 00:13:17,030 --> 00:13:19,630 Well, you better find something that you both like. 204 00:13:22,110 --> 00:13:23,110 It's no use. 205 00:13:29,450 --> 00:13:33,050 Why don't you just try being yourself, huh? Maybe everything will work out. 206 00:13:33,050 --> 00:13:34,050 on. Come on back. 207 00:13:35,510 --> 00:13:40,450 I like 208 00:13:40,450 --> 00:13:47,450 your idea of using precast aluminum here. 209 00:13:48,170 --> 00:13:49,650 What would the difference being caused? 210 00:13:53,590 --> 00:13:57,610 Bill? I was thinking about something else, didn't I? 211 00:13:59,020 --> 00:14:00,020 Problem? 212 00:14:00,240 --> 00:14:03,980 Uh, yeah. Yeah, big problem if you're a nine -year -old boy. 213 00:14:04,780 --> 00:14:05,980 Your nephew, Jody? 214 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 Yep. 215 00:14:08,200 --> 00:14:10,060 Listen, you work with kids a lot, haven't you? 216 00:14:11,660 --> 00:14:12,660 Eleven years. 217 00:14:12,840 --> 00:14:15,000 Five with the foundation as a social worker. 218 00:14:15,980 --> 00:14:20,700 Okay. Is it normal for a nine -year -old boy to have a big crush on a little 219 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 girl? 220 00:14:22,340 --> 00:14:26,160 With all the pangs and the flutterings? Aches and pains. Terrible. 221 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 Very unlikely. 222 00:14:29,399 --> 00:14:31,320 Well, he's got all the symptoms anyway. 223 00:14:31,540 --> 00:14:34,540 He's tried every which way to win that little girl that started hitting her in 224 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 the head like a caveman. 225 00:14:36,780 --> 00:14:40,180 Now, I think a nephew of yours could operate on charm alone. 226 00:14:40,920 --> 00:14:41,940 Not a chance. 227 00:14:42,640 --> 00:14:43,680 Struck out every time. 228 00:14:44,640 --> 00:14:47,280 And he's taking it very hard, very hard. 229 00:14:49,660 --> 00:14:54,200 Classic example of unrequited love, but I can't fight. He's too young, Bill. 230 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Well, what's he making all the fuss about, then? 231 00:14:59,630 --> 00:15:02,330 Could have an ulterior motive for wanting her to like him. 232 00:15:03,170 --> 00:15:04,410 No, he wouldn't do that. 233 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 Why don't you ask him? 234 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 Okay, I will. 235 00:15:11,070 --> 00:15:12,210 Never hurts to ask. 236 00:15:13,470 --> 00:15:16,030 As a matter of fact, I had something that I wanted to ask you. 237 00:15:16,730 --> 00:15:18,150 Are you going to take me to lunch today? 238 00:15:18,760 --> 00:15:21,480 Yes, I'm going to take you to Julio's. They've got a guy that plays the 239 00:15:21,480 --> 00:15:25,320 accordion. They have candlelight, very secluded, little alcoves. Grand. 240 00:15:26,140 --> 00:15:27,880 Sounds like just the place for a business look. 241 00:15:49,860 --> 00:15:50,860 Buffy's waiting. 242 00:15:52,100 --> 00:15:53,100 Okay, Uncle Bill. 243 00:15:53,600 --> 00:15:54,379 Shut there. 244 00:15:54,380 --> 00:15:55,460 Present for Geraldine? 245 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 Yes, sir. 246 00:15:57,420 --> 00:15:58,800 You don't give up, do you? 247 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 No. 248 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 Listen. 249 00:16:03,300 --> 00:16:06,560 You got some special reason you want that girl to like you? 250 00:16:07,960 --> 00:16:09,640 I mean, something you haven't told me yet? 251 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 Yes, sir, there is. 252 00:16:15,560 --> 00:16:16,660 You want to tell me now? 253 00:16:18,530 --> 00:16:20,210 Jolene collects stamps like me. 254 00:16:20,450 --> 00:16:22,650 She bought her album to school last week. 255 00:16:23,430 --> 00:16:26,030 She's got the one pathetic Spanish triangle. 256 00:16:26,810 --> 00:16:28,110 It's a real neat stamp. 257 00:16:28,410 --> 00:16:29,990 The neatest one I ever saw. 258 00:16:32,410 --> 00:16:34,790 You want her to give it to you, huh? 259 00:16:35,990 --> 00:16:37,970 No. I want to trade her for it. 260 00:16:38,790 --> 00:16:39,669 Oh, good. 261 00:16:39,670 --> 00:16:40,710 Did you ask her? 262 00:16:41,850 --> 00:16:43,490 No. She'd only say no. 263 00:16:43,970 --> 00:16:45,870 I've got to get her to like me first. 264 00:16:49,370 --> 00:16:50,830 That's kind of devious. 265 00:16:52,850 --> 00:16:53,890 What's devious? 266 00:16:55,310 --> 00:16:58,690 Devious is, you know, roundabout. 267 00:16:59,830 --> 00:17:04,730 Well, if you want that stamp so badly, why, just ask her straight out. 268 00:17:04,990 --> 00:17:06,810 See if she wants to trade you for it. 269 00:17:07,849 --> 00:17:11,230 If I ask her straight out, I know she won't trade it to me. 270 00:17:11,490 --> 00:17:13,730 She even says no when I say hello. 271 00:17:16,359 --> 00:17:20,940 You know nothing doing you either ask her straight out or just forget the 272 00:17:20,940 --> 00:17:27,319 deal But do I have to be so honest I mean if I don't say anything I'm not 273 00:17:27,319 --> 00:17:31,280 telling a lie And you're not telling the truth either 274 00:17:48,680 --> 00:17:50,240 Are we having girl troubles with Jody, sir? 275 00:17:50,480 --> 00:17:53,640 No, not exactly. He's got an ulterior motive. 276 00:17:54,060 --> 00:17:56,240 One peseta Spanish triangle. 277 00:17:57,420 --> 00:17:59,860 Oh, yes. I see a case of attempted baptism. 278 00:18:01,900 --> 00:18:04,300 Claudia Wells had it pegged right. She's a pretty smart girl. 279 00:18:05,220 --> 00:18:07,020 And I'm kind of a knucklehead. 280 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Sir? 281 00:18:10,600 --> 00:18:13,320 Well, I've been sort of devious myself. 282 00:18:13,620 --> 00:18:15,800 You see, I'm after that building contract, huh? 283 00:18:16,580 --> 00:18:18,660 I've been giving her the red carpet treatment. 284 00:18:18,920 --> 00:18:22,020 I know, sir, but that's quite different. After all, Miss Wells knew you wanted 285 00:18:22,020 --> 00:18:22,959 that contract. 286 00:18:22,960 --> 00:18:27,500 Oh, that's true. We started off with that understanding, but... Whereas 287 00:18:27,500 --> 00:18:30,520 Geraldine had no idea that Jody wants a stamp. 288 00:18:31,740 --> 00:18:34,420 I don't want to have to explain the difference to Jody. 289 00:18:49,450 --> 00:18:51,230 Maybe we have meatloaf sandwiches. 290 00:18:51,510 --> 00:18:52,510 Maybe. 291 00:18:52,770 --> 00:18:54,110 Hey, there's Geraldine. 292 00:18:54,490 --> 00:18:55,490 Big deal. 293 00:18:56,070 --> 00:18:57,070 Let's go eat lunch. 294 00:18:59,290 --> 00:19:01,050 Hi, Geraldine. Hi. 295 00:19:05,010 --> 00:19:06,410 It is meatloaf. 296 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 I'm not hungry. 297 00:19:08,290 --> 00:19:11,110 If you'd rather go catch a worm, that's okay with me. 298 00:19:11,530 --> 00:19:14,390 Jody doesn't want to go, do you, Jody? Yes, I do. 299 00:19:15,590 --> 00:19:19,710 But Joey, you love having lunch with Geraldine. You sat with her the other 300 00:19:19,710 --> 00:19:20,710 over by the fence. 301 00:19:21,010 --> 00:19:22,390 That was a rotten lunch. 302 00:19:22,790 --> 00:19:27,310 And the only reason I sat with you and did all those stupid things is because I 303 00:19:27,310 --> 00:19:28,650 wanted your Spanish triangle. 304 00:19:31,050 --> 00:19:32,570 My Spanish triangle? 305 00:19:34,170 --> 00:19:35,430 The one Poseidon. 306 00:19:35,630 --> 00:19:38,630 I think it's a real neat stamp. The neatest one I ever saw. 307 00:19:38,890 --> 00:19:40,090 And I wanted it. 308 00:19:41,450 --> 00:19:43,210 Well, I didn't know you collected stamps. 309 00:19:44,830 --> 00:19:46,830 Well, I just started a little while ago. 310 00:19:47,730 --> 00:19:49,910 But he's getting real good at licking the hinges. 311 00:19:50,990 --> 00:19:52,170 Oh, I didn't know that. 312 00:19:52,650 --> 00:19:55,250 My collection isn't as expensive as yours, though. 313 00:19:55,450 --> 00:19:57,610 Well, some of my stamps used to belong to my dad. 314 00:19:57,810 --> 00:19:59,070 That's how come they're so expensive. 315 00:19:59,610 --> 00:20:03,530 Your triangle must be worth a dollar and a half. In the catalog, it says over 316 00:20:03,530 --> 00:20:04,530 two dollars. 317 00:20:04,790 --> 00:20:06,750 Hey, would you like to come over and see it again? 318 00:20:07,030 --> 00:20:09,910 Sure. You can come over to my house this afternoon. 319 00:20:10,540 --> 00:20:14,440 I have lots of others I'd love to show you. I even have one with a mistake on 320 00:20:14,440 --> 00:20:15,900 it. An error, wow. 321 00:20:16,420 --> 00:20:20,980 Mr. French gets letters from England, and last Christmas he got a stamp with a 322 00:20:20,980 --> 00:20:22,060 golden queen on it. 323 00:20:22,360 --> 00:20:23,880 I never saw that one. 324 00:20:24,780 --> 00:20:27,600 I've gotten an American stamp from 1892. 325 00:20:28,320 --> 00:20:29,780 It's used, but not much. 326 00:20:31,040 --> 00:20:34,220 I even have stamps from countries where they don't have countries anymore. 327 00:20:35,910 --> 00:20:37,630 I'm going to go over and sit by the girls. 328 00:20:39,190 --> 00:20:41,650 I got a set of watercolor airmails from Greece. 329 00:20:42,270 --> 00:20:43,390 Wow. Go. 330 00:20:46,690 --> 00:20:47,690 Hi, kids. 331 00:20:49,830 --> 00:20:51,070 I want you to meet Miss Wells. 332 00:20:51,510 --> 00:20:53,730 Hello. Hi, Miss Wells. 333 00:20:54,470 --> 00:20:58,050 Let's see. It's Buffy, Jody, Sissy, oh, and Mr. French. 334 00:20:58,270 --> 00:21:00,730 How do you do, Miss? Oh, may I take your wrap? Oh, thank you. 335 00:21:00,950 --> 00:21:02,050 You know our names. 336 00:21:02,700 --> 00:21:04,120 Your uncle spilled me in on all of you. 337 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Pardon me, sir, but would you and Miss Wells care for a cocktail before dinner? 338 00:21:08,240 --> 00:21:10,480 Oh, I don't know. Would you like something? 339 00:21:10,760 --> 00:21:11,279 Mm -hmm. 340 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Here, sir. 341 00:21:12,720 --> 00:21:14,960 What's that you got there, Jody? It's my stance album. 342 00:21:15,200 --> 00:21:17,220 May I see it? Sure. Oh, thank you. 343 00:21:17,520 --> 00:21:19,440 You know, I collected stance when I was your age. 344 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Guess what I've got. 345 00:21:20,820 --> 00:21:22,900 What? The one Poseidon Spanish triangle. 346 00:21:24,060 --> 00:21:25,460 Isn't that the one Geraldine had? 347 00:21:26,540 --> 00:21:27,940 Yes, but she gave it to me. 348 00:21:28,460 --> 00:21:30,420 He didn't even have to trade her for it. 349 00:21:31,160 --> 00:21:32,160 How come? 350 00:21:32,750 --> 00:21:34,490 She just did it because we're friends. 351 00:21:34,930 --> 00:21:38,430 Jody offered her all kinds of his best stamps, but she wouldn't take them. 352 00:21:38,650 --> 00:21:40,950 And she had to break up a set to give it to him. 353 00:21:41,830 --> 00:21:43,590 Now, that's what I call a real friend. 354 00:21:43,890 --> 00:21:44,890 And it's funny. 355 00:21:45,330 --> 00:21:47,150 Yesterday, she wouldn't even talk to me. 356 00:21:49,070 --> 00:21:51,510 So now you're friends and she gave you the stamp, huh? 357 00:21:52,730 --> 00:21:56,950 You were right, Uncle Bill. I told her why I was being so nice, and she didn't 358 00:21:56,950 --> 00:21:57,950 mind at all. 359 00:21:59,350 --> 00:22:00,370 I'm glad to hear that. 360 00:22:01,149 --> 00:22:04,550 Me too. Now Jody can get his mind back on stickball. 361 00:22:06,670 --> 00:22:07,670 Excuse us. 362 00:22:11,590 --> 00:22:12,970 Come on, let's go get ready for dinner. 363 00:22:29,570 --> 00:22:30,670 Bill, I've, um... 364 00:22:31,310 --> 00:22:32,430 I've made my decision. 365 00:22:32,930 --> 00:22:33,930 Yeah? 366 00:22:34,950 --> 00:22:40,010 I've decided to give the contract to a local firm back in Dallas, Morgan & 367 00:22:40,010 --> 00:22:41,010 Weeks. 368 00:22:43,610 --> 00:22:44,610 I'm sorry. 369 00:22:46,530 --> 00:22:47,590 I'm sorry, too. 370 00:22:48,690 --> 00:22:51,490 They're good, Morgan & Weeks. I don't think we could do any better than they 371 00:22:52,690 --> 00:22:54,070 I knew you'd feel that way. 372 00:22:55,950 --> 00:22:59,170 Well, let's get around to the business of being friends, then. 373 00:22:59,770 --> 00:23:00,770 Thank you. 374 00:23:01,189 --> 00:23:02,189 Thank you, friend. 375 00:23:19,610 --> 00:23:21,570 Did Miss Wells make her plane on time? 376 00:23:21,870 --> 00:23:22,870 Sure. 377 00:23:24,210 --> 00:23:25,870 She's a nice lady. I like her. 378 00:23:26,130 --> 00:23:28,670 Yeah, I like her, too. I hope I see her again soon. 379 00:23:29,010 --> 00:23:30,010 Know what, Uncle Bill? 380 00:23:30,110 --> 00:23:31,110 Hmm? 381 00:23:33,160 --> 00:23:35,240 I've decided to give Geraldine back her triangle. 382 00:23:37,340 --> 00:23:39,400 And after all the trouble you went to get it? 383 00:23:40,500 --> 00:23:41,339 I know. 384 00:23:41,340 --> 00:23:43,940 But I think I like Geraldine more than I like the stamp. 385 00:23:46,480 --> 00:23:47,780 Well, that's a nice thought. 386 00:23:48,960 --> 00:23:52,960 You know, she broke up a whole set just to give it to me. I think it's better 387 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 for her to have it. 388 00:23:56,240 --> 00:23:59,120 I think you and Geraldine are going to be friends for a long time. 389 00:24:00,290 --> 00:24:02,850 I hope so, even if she is a girl. 390 00:24:04,850 --> 00:24:05,850 Good night, Judy. 391 00:24:06,510 --> 00:24:07,650 I'm real proud of you tonight. 392 00:24:09,830 --> 00:24:10,830 Good night, Uncle Bill. 393 00:24:13,030 --> 00:24:14,370 I'm very proud of me, too. 27817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.