All language subtitles for Family Affair s05e03 Eastward Ho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,460 --> 00:00:51,300 Well, we sure don't have any leftovers to take home. 2 00:00:51,500 --> 00:00:53,360 I just love Chinese leftovers. 3 00:00:54,240 --> 00:00:55,480 Can we order some? 4 00:00:57,920 --> 00:01:02,400 Solely have not time till now to come to talk to Mr. Davis and family. 5 00:01:03,240 --> 00:01:04,340 And Mr. French. 6 00:01:05,500 --> 00:01:08,340 Well, you're looking in good spirits. Business booming, huh? 7 00:01:09,480 --> 00:01:12,020 Other reason for good spirit, Mr. Davis. 8 00:01:13,280 --> 00:01:15,820 Future wife alive from Hong Kong tomorrow. 9 00:01:16,810 --> 00:01:18,070 Oh, you're getting married? 10 00:01:18,270 --> 00:01:19,270 That's great. 11 00:01:19,490 --> 00:01:20,810 Well, congratulations, Ho. 12 00:01:21,230 --> 00:01:22,890 I didn't even know you had a girlfriend. 13 00:01:23,410 --> 00:01:24,410 Ah, yes. 14 00:01:24,590 --> 00:01:28,830 Mally's contract made with Ming Lee family ten years ago. 15 00:01:29,690 --> 00:01:31,870 Have not seen her since that time. 16 00:01:32,350 --> 00:01:34,730 Now, at last, she arrived. 17 00:01:35,030 --> 00:01:36,570 We married in one month. 18 00:01:37,210 --> 00:01:39,070 Well, has she ever been to this country before? 19 00:01:39,670 --> 00:01:41,870 No, never away from Hong Kong. 20 00:01:42,930 --> 00:01:46,030 Hope she not lonely staying in hotel to marriage. 21 00:01:47,200 --> 00:01:49,260 Listen, there's no reason for her to stay in a hotel. 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,100 We can have her over at our place. 23 00:01:53,240 --> 00:01:54,740 You are kind, Mr. Davis. 24 00:01:55,000 --> 00:01:57,100 Ho not wish to impose on family. 25 00:01:58,540 --> 00:02:02,620 We're not strangers, you know. You stayed with us when you first came here, 26 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 didn't you? 27 00:02:04,180 --> 00:02:06,960 True. But Ho work for Mr. 28 00:02:07,200 --> 00:02:08,199 Davis. 29 00:02:08,280 --> 00:02:10,060 She wouldn't be any trouble at all. 30 00:02:10,479 --> 00:02:13,400 No, no. Ho would not dream of doing this. 31 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Okay. 32 00:02:16,590 --> 00:02:18,490 I guess I just have to lose face, that's all. 33 00:02:19,530 --> 00:02:20,530 Oh. 34 00:02:21,050 --> 00:02:25,870 Who not wish to go against honorable American custom of losing face? 35 00:02:27,030 --> 00:02:28,030 It's all settled. 36 00:02:29,530 --> 00:02:30,530 All right. 37 00:02:30,970 --> 00:02:32,610 Thanks for kind hospitality. 38 00:02:33,770 --> 00:02:35,710 Ming Lee will be very happy. 39 00:02:36,610 --> 00:02:38,710 You are ho pang yao, Mr. Davis. 40 00:02:39,590 --> 00:02:40,590 Good friend. 41 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 Well, welcome. 42 00:02:56,380 --> 00:02:57,580 This is Ming Lee. 43 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 How do you do? 44 00:02:59,500 --> 00:03:01,420 Mr. Davis, Mr. Flinch. 45 00:03:03,700 --> 00:03:06,880 Regret hour is late. Stopped to show Ming Lee restaurant. 46 00:03:07,120 --> 00:03:08,600 Now show Ming Lee to you. 47 00:03:08,820 --> 00:03:11,620 Okay. She's very lovely. You're a lucky fella. 48 00:03:12,260 --> 00:03:18,240 It is truly said, man who has young wife is blessed with double happiness. 49 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 Sure. 50 00:03:19,980 --> 00:03:21,140 Mr. Davis. 51 00:03:21,960 --> 00:03:24,240 So kind to allow me to stay. 52 00:03:25,040 --> 00:03:28,820 Ming not speak English too good as Hope, but soon get better. 53 00:03:30,340 --> 00:03:31,340 Oh, 54 00:03:35,060 --> 00:03:38,700 Sissy, Buffy, Jody. 55 00:03:39,800 --> 00:03:41,440 Pleased to meet you. 56 00:03:41,800 --> 00:03:43,340 It's nice having you here, Ming. 57 00:03:43,760 --> 00:03:45,340 Girls are going to get along fine. 58 00:03:46,000 --> 00:03:49,460 Good for Ming to have friends same age in strange country. 59 00:03:50,340 --> 00:03:53,420 Well, I'll... Be glad to show her around and help her get adjusted. 60 00:03:54,160 --> 00:03:55,360 Would be most happy. 61 00:03:55,640 --> 00:04:00,640 So busy in Lestland will be difficult to spend time with Ming, much as Ho 62 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 wishes. 63 00:04:02,000 --> 00:04:03,560 Don't worry, she's in good hands. 64 00:04:04,040 --> 00:04:06,680 Uncle Bill, why doesn't Ming stay in my room? 65 00:04:07,400 --> 00:04:08,760 Sure, if it's okay with Buffy. 66 00:04:09,420 --> 00:04:12,080 Sure, I'll just move all of my junk into Jody's room. 67 00:04:12,440 --> 00:04:13,740 Okay, I'll help you, Buffy. 68 00:04:15,700 --> 00:04:17,240 Buffy moved junk? 69 00:04:18,160 --> 00:04:20,620 I'll try and help you over some of the rough spots. 70 00:04:21,279 --> 00:04:22,280 Rough spots. 71 00:04:24,540 --> 00:04:26,280 Ming has much to learn. 72 00:04:27,580 --> 00:04:31,680 Must leave now. Saturday is number one busy day in restaurant. 73 00:04:34,060 --> 00:04:35,940 Bye -bye, Sissy. 74 00:04:36,220 --> 00:04:37,220 Bye -bye. 75 00:04:39,620 --> 00:04:43,920 Mr. Davis, my gratitude is like whale with no bottom. 76 00:04:44,200 --> 00:04:47,180 Forget it. Go on. Go to your restaurant. Go on. 77 00:04:59,760 --> 00:05:01,000 It's a very nice park. 78 00:05:01,700 --> 00:05:03,400 Do you have parks in Hong Kong, Ming? 79 00:05:04,040 --> 00:05:05,200 Yes, many parks. 80 00:05:06,720 --> 00:05:09,560 Just call the house to see if Mr. French told me you're over here. Hello, Greg. 81 00:05:09,840 --> 00:05:10,880 Come on, Jody, let's go. 82 00:05:12,240 --> 00:05:14,080 Greg, I want you to meet Ming Lee. 83 00:05:14,300 --> 00:05:16,120 She's going to be staying with us for a while. 84 00:05:16,860 --> 00:05:17,860 Hi. 85 00:05:18,040 --> 00:05:20,160 Hi? You speak Chinese? 86 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 What did I say? 87 00:05:23,540 --> 00:05:26,140 Hi in Chinese means is. 88 00:05:27,470 --> 00:05:28,530 Hey, I speak Chinese. 89 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 No, Ming. 90 00:05:30,890 --> 00:05:34,490 Hi is the way that people sometimes greet each other in America. 91 00:05:35,710 --> 00:05:37,010 Oh, we'll remember. 92 00:05:38,170 --> 00:05:39,170 Hi, Greg. 93 00:05:39,610 --> 00:05:40,610 Where are you from, Ming? 94 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 Hong Kong. 95 00:05:42,950 --> 00:05:43,950 Let's go sit down. 96 00:05:45,670 --> 00:05:49,070 Ming's come over here to get married to... Oh, well, you know him. He's a 97 00:05:49,070 --> 00:05:50,070 of Uncle Bill's. Oh, 98 00:05:51,110 --> 00:05:52,470 congratulations, Ming. 99 00:05:52,790 --> 00:05:53,790 Oh, thank you. 100 00:05:58,700 --> 00:06:01,340 Listen, about our date tonight, why don't we go to the pink showboat? 101 00:06:02,040 --> 00:06:03,860 Well... You've always wanted to go there. 102 00:06:04,100 --> 00:06:08,320 I know, but... Well, Ming's my guest, and Ho's working tonight. 103 00:06:09,260 --> 00:06:10,260 Oh, I get it. 104 00:06:11,060 --> 00:06:12,280 Well, Ming can come along. 105 00:06:12,940 --> 00:06:14,040 Oh, thanks, Greg. 106 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 I'll pay your way. 107 00:06:16,500 --> 00:06:17,700 No, no, I'll do it. 108 00:06:18,640 --> 00:06:20,440 Of course, I'll have to borrow from you until payday. 109 00:06:22,320 --> 00:06:25,980 You'll dig the pink showboat. They got a rinky -dink banjo and a funky piano 110 00:06:25,980 --> 00:06:26,980 player. 111 00:06:27,120 --> 00:06:28,580 You explain, please. 112 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 Sorry, 113 00:06:31,100 --> 00:06:32,100 I forgot you're not with it. 114 00:06:33,940 --> 00:06:34,940 With it. 115 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 Explain, please. 116 00:06:38,660 --> 00:06:41,660 Look, I gotta get back to work. I'll pick you girls up at eight. Okay. 117 00:06:42,220 --> 00:06:44,520 Boy, is she sure gonna slip the conversation tonight. 118 00:06:45,460 --> 00:06:47,060 Bye. Bye -bye. 119 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Greg, very nice. 120 00:06:50,900 --> 00:06:52,140 He your young man? 121 00:06:52,760 --> 00:06:54,820 Oh, well, we're not engaged or anything. 122 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 But he is nice. 123 00:06:57,040 --> 00:06:58,300 No marriage contract? 124 00:06:59,260 --> 00:07:00,300 Not in America. 125 00:07:01,400 --> 00:07:02,960 Come on, we'll find Bethany and Jody. 126 00:07:16,580 --> 00:07:17,580 Hi, 127 00:07:18,660 --> 00:07:20,000 Mr. French. Good evening. 128 00:07:20,880 --> 00:07:21,880 This is Mike Wong. 129 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Good evening, sir. 130 00:07:25,260 --> 00:07:26,500 The girl's revved up to go? 131 00:07:26,810 --> 00:07:29,250 Oh, I suspect so, yes. That's good. 132 00:07:31,430 --> 00:07:33,710 Oh, hi, Greg. Hi. 133 00:07:34,670 --> 00:07:36,470 Hope you don't mind I invited Mike Wong. 134 00:07:36,690 --> 00:07:37,730 He's my bio class. 135 00:07:37,970 --> 00:07:38,970 Hi. 136 00:07:39,650 --> 00:07:41,070 See, he speaks Chinese, too. 137 00:07:41,610 --> 00:07:42,610 Hi. 138 00:07:42,950 --> 00:07:44,590 You should have called me, Greg. 139 00:07:45,230 --> 00:07:46,590 I thought you wouldn't mind. 140 00:07:46,790 --> 00:07:49,290 It would be nice for Ming to have a translator along. 141 00:07:50,170 --> 00:07:51,170 John Blazer? 142 00:07:52,030 --> 00:07:53,810 Someone to explain the hard words. 143 00:07:54,870 --> 00:07:59,950 Oh. If not know what translator means, do need translator. 144 00:08:00,610 --> 00:08:02,630 Thank you for trouble, Mr. Wong. 145 00:08:02,890 --> 00:08:04,490 Oh, no trouble at all, Miss Ming. 146 00:08:05,390 --> 00:08:07,290 Shall we? Because they'll be crowded tonight. 147 00:08:12,750 --> 00:08:16,690 I hope this is okay with Ho, getting an escort for Ming. 148 00:08:17,170 --> 00:08:20,890 I told you, he's just a translator, just like at the U .N. 149 00:08:21,350 --> 00:08:25,030 Well, I guess it's pretty impersonal. It better be. 150 00:08:37,450 --> 00:08:40,309 So happy you invite Ming to stay here, Mr. Davis. 151 00:08:40,710 --> 00:08:45,250 When I talk to her on the phone, she tells me how much she enjoyed last night 152 00:08:45,250 --> 00:08:46,910 with Sissy, Blake, and Mr. 153 00:08:47,110 --> 00:08:50,210 Wong. Mr. Ho, do they have flower girls at Chinese weddings? 154 00:08:51,850 --> 00:08:54,890 They have one at mine named Buffy Davis. 155 00:08:55,930 --> 00:08:56,930 Thanks, Mr. Ho. 156 00:08:58,770 --> 00:09:01,990 I informed Miss Ming that you were waiting. She'll be out right away. 157 00:09:02,570 --> 00:09:03,650 Thank you, Mr. Flank. 158 00:09:13,819 --> 00:09:15,220 Sorry to keep waiting. 159 00:09:15,600 --> 00:09:16,980 Sissy, arrange hair. 160 00:09:17,440 --> 00:09:18,600 Ming wanted to try it anyway. 161 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 You like? 162 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 Yes, I like. 163 00:09:22,820 --> 00:09:25,120 She already becoming American like me. 164 00:09:26,140 --> 00:09:28,320 Now it's time for I Ching, which I bring. 165 00:09:30,620 --> 00:09:32,360 What's I Ching going to decide this time? 166 00:09:33,420 --> 00:09:34,460 Place of honeymoon. 167 00:09:35,620 --> 00:09:37,300 Well, doesn't Ming get to choose? 168 00:09:37,680 --> 00:09:39,860 Or is Asian custom, Sissy? 169 00:09:42,190 --> 00:09:46,390 You are best man, Mr. Davis. You have honor to pick yellow stick. 170 00:09:46,690 --> 00:09:47,690 Okay. 171 00:09:50,090 --> 00:09:51,090 Here's one. 172 00:09:51,770 --> 00:09:53,190 What number on stick? 173 00:09:53,550 --> 00:09:54,550 27. 174 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 27. 175 00:09:57,170 --> 00:09:58,710 Number 27. 176 00:10:00,230 --> 00:10:03,310 Water in north would sound like thunder. 177 00:10:03,930 --> 00:10:06,510 Sounds like Niagara Falls. 178 00:10:07,390 --> 00:10:09,810 This Niagara Falls good place for honeymoon? 179 00:10:10,250 --> 00:10:12,610 Oh, yeah, newlyweds been going there for years. 180 00:10:13,210 --> 00:10:17,390 Ah, eating very smart book, never fail. 181 00:10:18,150 --> 00:10:20,650 Well, it looks like you're going to have an old -fashioned honeymoon, Ming. 182 00:10:21,090 --> 00:10:22,490 Whatever hosts say. 183 00:10:23,810 --> 00:10:25,250 Me old -fashioned, too. 184 00:10:25,750 --> 00:10:30,350 Now we must go. Must not keep honorable elders of Kwong Lam family waiting. 185 00:10:30,710 --> 00:10:32,910 Again, thank honorable Davis family. 186 00:10:34,170 --> 00:10:35,170 We go. 187 00:10:40,620 --> 00:10:43,660 Mr. Hall, at honorable wedding, do we throw rice? 188 00:10:43,960 --> 00:10:49,440 No, we eat lice. But for celebration, we have pao zhong, firecrackers. 189 00:10:50,140 --> 00:10:53,000 Hey, firecrackers. Can I be the firecracker boy? 190 00:10:54,280 --> 00:10:56,760 Very good, Jody. You firecracker boy. 191 00:10:57,220 --> 00:10:58,220 Bye. 192 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Bye -bye. 193 00:11:03,880 --> 00:11:07,760 You know, choosing honeymoons by numbers and these marriage contracts. 194 00:11:08,280 --> 00:11:11,880 Chinese girls sure don't have much to say about their weddings, do they? No, 195 00:11:12,080 --> 00:11:15,620 they're used to that. That kind of custom's been going on for thousands of 196 00:11:15,620 --> 00:11:21,540 years. And the important thing to remember is that a good friend has 197 00:11:21,540 --> 00:11:22,980 us with his bride, okay? 198 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 I'll remember. 199 00:11:37,450 --> 00:11:40,550 Afterwards, we'll see the library and the medical school. 200 00:11:40,850 --> 00:11:44,810 Then you'll have seen practically the entire university. So many students. 201 00:11:44,810 --> 00:11:46,290 crowded like Hong Kong. 202 00:11:48,090 --> 00:11:49,090 Hi, Greg. 203 00:11:49,270 --> 00:11:52,810 Hi. Ming, you were a little groovy. I almost didn't recognize you. 204 00:11:53,170 --> 00:11:56,650 I'm an American now. I dress like American girl. 205 00:11:57,630 --> 00:11:59,670 Would you like to zero in on a basketball game tonight? 206 00:11:59,890 --> 00:12:00,890 I'm available. 207 00:12:01,610 --> 00:12:03,830 Well, I hate to leave Ming alone. 208 00:12:04,410 --> 00:12:05,870 Well, won't Ho be taking her out? 209 00:12:07,200 --> 00:12:08,680 He can't. Not with your restaurant. 210 00:12:09,740 --> 00:12:11,220 Would you like to see a basketball game? 211 00:12:12,360 --> 00:12:13,500 Never seen one. 212 00:12:13,840 --> 00:12:14,900 Would like to. 213 00:12:16,300 --> 00:12:17,940 Settled. All right. 214 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 Hey. 215 00:12:20,800 --> 00:12:23,880 Don't tell me this is the same chick from Hong Kong I met the other night. 216 00:12:25,440 --> 00:12:26,940 Sissy helped me. Bye. 217 00:12:27,800 --> 00:12:29,520 You did a far out job, Sissy. 218 00:12:30,100 --> 00:12:31,760 Did you see much of New York yesterday? 219 00:12:32,480 --> 00:12:34,980 No. Only visit friends of Ho. 220 00:12:35,530 --> 00:12:38,450 Listen to wise advice from elders about marriage. 221 00:12:39,750 --> 00:12:41,190 Many, many hours. 222 00:12:42,490 --> 00:12:44,610 Yeah, that advice bit can really be a drag. 223 00:12:45,430 --> 00:12:46,490 A drag? 224 00:12:47,150 --> 00:12:48,370 It means boring. 225 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 You're right, Greg. 226 00:12:52,390 --> 00:12:54,750 We have no drag at Pink Show Boat. 227 00:12:56,150 --> 00:12:57,730 Well, we better cut out. 228 00:12:57,950 --> 00:12:59,470 Ming's going to audit my English lit class. 229 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 See you tonight. 230 00:13:01,230 --> 00:13:02,230 Bye -bye. 231 00:13:03,390 --> 00:13:04,410 Going to the game tonight? 232 00:13:04,890 --> 00:13:06,250 Yeah, I'm taking the girls. 233 00:13:06,470 --> 00:13:07,610 Good, I'll see you there. 234 00:13:10,210 --> 00:13:11,210 Hi, 235 00:13:17,490 --> 00:13:19,410 Bill. Hi, who's here? Hi, kids. 236 00:13:19,630 --> 00:13:20,930 Yeah, hello. 237 00:13:21,350 --> 00:13:22,249 Hold on, Mr. 238 00:13:22,250 --> 00:13:23,250 Davis. 239 00:13:23,330 --> 00:13:25,650 What's the matter with you? Kids giving you a bad time? 240 00:13:27,070 --> 00:13:29,570 Have problem, but no fault of children. 241 00:13:30,690 --> 00:13:33,270 Mr. Davis, you are good for them. 242 00:13:33,960 --> 00:13:35,100 Can I ask advice? 243 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 Sure. 244 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 Do your homework. 245 00:13:39,320 --> 00:13:40,319 I already did it. 246 00:13:40,320 --> 00:13:42,260 If he wants to get lost, we understand. 247 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 What's on your mind? 248 00:13:48,320 --> 00:13:49,740 It is about Ming. 249 00:13:50,280 --> 00:13:54,480 She's not the same girl I blinged from Hong Kong a week ago. 250 00:13:55,260 --> 00:13:59,280 Oh, of course she's not. She's wearing her hair different, and she wants to 251 00:13:59,280 --> 00:14:00,380 dresses like Sissy. 252 00:14:01,260 --> 00:14:04,260 There's nothing to worry about. She's just getting Americanized, same way you 253 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 did. 254 00:14:06,000 --> 00:14:10,060 Not really how she dress, but really about her new friend, Mike Wong. 255 00:14:11,800 --> 00:14:13,520 Oh, the boy that's helping her with English. 256 00:14:14,500 --> 00:14:18,920 At first, just English, but now maybe find other reason to see her. 257 00:14:19,760 --> 00:14:22,740 Oh, come on. You're just getting a little jumpy because it's getting close 258 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 the wedding. 259 00:14:24,720 --> 00:14:28,360 No, I have feeling when I speak with her on telephone. 260 00:14:29,260 --> 00:14:33,600 She most happy when she talk about wonderful time she have with Mike Wong. 261 00:14:34,360 --> 00:14:35,860 What I do, Mr. Davis? 262 00:14:37,280 --> 00:14:40,020 I don't think you got anything to be concerned about. 263 00:14:40,780 --> 00:14:43,460 If you really feel that way, though, you ought to take her out of here. 264 00:14:45,540 --> 00:14:49,760 Only fool leave sweet winter melon candy in sun and not expect flies. 265 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 Okay. You got someplace you can stay? 266 00:14:56,640 --> 00:14:57,820 Kong Lam and wife. 267 00:14:58,270 --> 00:14:59,490 Old people know custom. 268 00:14:59,950 --> 00:15:01,990 Contract with bride like solemn promise. 269 00:15:03,170 --> 00:15:05,550 Sure. You better call him. Go on. 270 00:15:12,390 --> 00:15:14,390 Regret to leave Davis's household. 271 00:15:15,210 --> 00:15:19,530 But if it is Ho's wish... It is my wish. 272 00:15:20,850 --> 00:15:23,050 But Ho Ming's having so much fun here. 273 00:15:23,330 --> 00:15:24,730 She's no trouble at all. 274 00:15:26,160 --> 00:15:30,360 Who thinks better for Ming to stay with Flynn in Chinatown until marriage? 275 00:15:34,500 --> 00:15:36,040 Why don't you go help her pack? 276 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Sit down. 277 00:15:43,260 --> 00:15:47,480 Well, I hope we see you some more before the wedding. Oh, very soon, next week. 278 00:15:47,700 --> 00:15:52,180 Kuan Lam and wife give traditional tea party to honor future bride. 279 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Yes? 280 00:16:05,820 --> 00:16:07,400 You do me favor? 281 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Well, of course. 282 00:16:10,760 --> 00:16:12,960 Please say goodbye to Mike Wong. 283 00:16:15,880 --> 00:16:17,100 We'll miss him. 284 00:16:19,300 --> 00:16:23,040 Ming, are you in love with Mike? 285 00:16:27,600 --> 00:16:29,540 This changes everything. 286 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 How? 287 00:16:34,000 --> 00:16:36,780 You can't marry Ho if you're in love with somebody else. 288 00:16:37,220 --> 00:16:39,180 You've got to go out there and tell him. 289 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 No. 290 00:16:43,040 --> 00:16:45,140 Must honor marriage contract. 291 00:16:47,560 --> 00:16:48,900 Even if you're unhappy? 292 00:16:50,280 --> 00:16:51,480 Make no difference. 293 00:16:53,340 --> 00:16:55,040 Ming will be a good wife. 294 00:16:58,420 --> 00:17:00,700 Ming, I feel so sorry for you. 295 00:17:10,480 --> 00:17:12,720 Uncle Bill, may I talk to you? 296 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 Sure, come on. 297 00:17:19,819 --> 00:17:23,660 Well, I wasn't going to say anything, but I've been thinking about it all week 298 00:17:23,660 --> 00:17:26,060 and I just have to get it out. Well, get it out, get it out. 299 00:17:26,740 --> 00:17:29,740 About Ming and Mike. It's all so sad. 300 00:17:30,700 --> 00:17:32,400 Like out of Madam Butterfly. 301 00:17:33,060 --> 00:17:36,740 Except Ming is Chinese and Mike is an American naval officer. 302 00:17:38,220 --> 00:17:40,620 I mean, we are not involved in this. 303 00:17:41,780 --> 00:17:44,720 But we just can't stand by and not do anything. 304 00:17:45,320 --> 00:17:47,220 Yes, we can. We're not going to interfere. 305 00:17:47,680 --> 00:17:50,900 This kind of tradition has been going on for centuries. 306 00:17:51,920 --> 00:17:56,040 Well, Uncle Bill, would you stand by and watch somebody drown and not try to 307 00:17:56,040 --> 00:17:56,979 help them? 308 00:17:56,980 --> 00:18:00,100 No, but this doesn't have anything to do with anybody drowning. 309 00:18:00,460 --> 00:18:02,080 This is two people's lives. 310 00:18:03,520 --> 00:18:06,100 Three. Two, not three. 311 00:18:06,590 --> 00:18:08,890 Mike isn't in this thing. You can't even consider him. 312 00:18:09,790 --> 00:18:12,910 Ho is our friend. Ho left Ming with us. 313 00:18:13,550 --> 00:18:17,550 We told him that she was in good hands and he put his faith in us. He is our 314 00:18:17,550 --> 00:18:18,550 friend. 315 00:18:20,110 --> 00:18:21,450 Are you going to betray a friend? 316 00:18:23,250 --> 00:18:25,470 Well, I sure don't feel like going to that tea ceremony. 317 00:18:26,650 --> 00:18:28,850 Well, we're the guests of honor and we are going. 318 00:18:52,060 --> 00:18:53,060 Thank you. 319 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Thank you. 320 00:19:14,540 --> 00:19:18,200 Now you see, she hasn't smiled once all the time that we've been here. 321 00:19:18,480 --> 00:19:20,300 She's not supposed to smile. 322 00:19:21,100 --> 00:19:25,300 I don't care what their tradition is. An engaged girl is supposed to be happy. 323 00:19:30,500 --> 00:19:33,140 Ho is most honored his friend come here today. 324 00:19:33,360 --> 00:19:34,440 He wouldn't have missed it. 325 00:19:34,640 --> 00:19:37,240 And I thank you for including me in your invitation, Ho. 326 00:19:37,580 --> 00:19:40,800 You are friend in heart, even if live or in kitchen. 327 00:19:41,360 --> 00:19:44,040 Excuse now, please. Ho must make speech for guests. 328 00:19:57,279 --> 00:20:02,240 My friends, Ho has so much joy and pleasure inside. 329 00:20:02,640 --> 00:20:04,940 Ho would like everybody to know. 330 00:20:06,740 --> 00:20:10,660 No one in world so wonderful like Ming Lee. 331 00:20:12,660 --> 00:20:15,400 No man in world so lucky like Ho. 332 00:20:16,620 --> 00:20:19,700 Ho wait long time for this moment of marriage. 333 00:20:20,480 --> 00:20:22,280 But it is truly said. 334 00:20:22,750 --> 00:20:27,890 He who wait long time for love will be happy long time in marriage. 335 00:20:28,390 --> 00:20:28,990 And... 336 00:20:28,990 --> 00:20:40,750 I'm 337 00:20:40,750 --> 00:20:42,330 sorry I let Ming go out with Mike. 338 00:20:44,530 --> 00:20:45,750 Must save face. 339 00:20:46,370 --> 00:20:48,190 Send Ming back to Hong Kong. 340 00:20:50,390 --> 00:20:51,530 One must... 341 00:20:51,740 --> 00:20:53,760 Go according to one's customs, Mr. Ho. 342 00:20:54,900 --> 00:20:57,600 Well, that's one way to save face, I guess. 343 00:20:59,100 --> 00:21:00,100 No other way. 344 00:21:01,640 --> 00:21:04,560 Well, you'd be pretty big and generous if you just let her stay. 345 00:21:06,280 --> 00:21:07,620 And marry Mike Wong? 346 00:21:09,220 --> 00:21:10,220 Maybe so. 347 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 No, I'm not so big man or so generous. 348 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Thousand pardon. 349 00:21:27,380 --> 00:21:31,740 Ming beg forgiveness for unworthy act of ingratitude. 350 00:21:34,880 --> 00:21:36,180 No more disgrace. 351 00:21:37,320 --> 00:21:40,220 Ming will marry Ho and be double good wife. 352 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 No. 353 00:21:43,900 --> 00:21:47,700 Impossible for so young girl to be good wife for man like Ho. 354 00:21:48,280 --> 00:21:49,980 Do not wish child bride. 355 00:21:51,020 --> 00:21:52,560 Make Ho very nervous. 356 00:21:53,620 --> 00:21:57,890 Also... Too much trouble to teach about life and about restaurant. 357 00:21:58,570 --> 00:22:00,430 What about marriage contract? 358 00:22:01,490 --> 00:22:02,490 No, no. 359 00:22:03,070 --> 00:22:04,430 Whole American now. 360 00:22:04,730 --> 00:22:06,830 Not live by old Chinese custom. 361 00:22:07,410 --> 00:22:10,490 I tear up marriage contract into thousand pieces. 362 00:22:11,730 --> 00:22:12,770 Wedding is off. 363 00:22:13,690 --> 00:22:16,330 Who will send Ming back to Hong Kong? 364 00:22:36,300 --> 00:22:39,820 All in restaurant business, not tourist business. 365 00:22:41,100 --> 00:22:48,000 It is truly 366 00:22:48,000 --> 00:22:52,380 said to travel with hope is better than to arrive. 367 00:22:53,740 --> 00:22:55,100 You made the right decision. 368 00:22:56,480 --> 00:22:58,680 Perhaps you're responsible, Mr. Davis. 369 00:22:59,080 --> 00:23:00,520 You are a happy bachelor. 370 00:23:00,840 --> 00:23:01,940 Why not hope? 371 00:23:13,379 --> 00:23:15,000 We're sure going to miss you, Uncle Bill. 372 00:23:15,220 --> 00:23:17,960 Yeah, especially next week when school vacation starts. 373 00:23:18,340 --> 00:23:19,980 Us here and you all the way in Africa. 374 00:23:21,440 --> 00:23:24,640 Well, there's no law that says you can't be with me as long as school's out. 375 00:23:25,460 --> 00:23:28,100 Are you implying, sir, that the children should meet you in Africa? 376 00:23:28,840 --> 00:23:33,020 You can stop over in Rome long enough to stretch your legs and then go right on 377 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 to Nairobi. 378 00:23:34,420 --> 00:23:38,820 It's too bad she won't be spending more time in Rome. Be most educational for 379 00:23:38,820 --> 00:23:39,820 the children. 380 00:23:40,100 --> 00:23:43,420 I'd like to see those gladiators fighting in those chariots. 381 00:23:45,560 --> 00:23:46,900 You are pleased? 382 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 Yes, great. 383 00:23:48,540 --> 00:23:49,540 Oh, it's delicious. 384 00:23:49,620 --> 00:23:52,860 We're going to Africa, Mr. Ho. Do you know how to cook lion? 385 00:23:54,540 --> 00:23:57,780 Most happy to say nobody ever order one, Jody. 386 00:23:58,700 --> 00:24:02,020 I have honor to present new friend, Miss Betty Leung. 387 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 Davis family. 388 00:24:11,590 --> 00:24:12,790 Who knows? 389 00:24:13,350 --> 00:24:15,390 Maybe future wife for hope. 390 00:24:16,470 --> 00:24:18,210 You fly her in from Hong Kong? 391 00:24:19,250 --> 00:24:22,390 No, she takes subway from Brooklyn. Much cheaper. 27077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.