All language subtitles for Family Affair s04e23 The Old Cowhand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:49,400
finger, please, Jody?
2
00:00:50,320 --> 00:00:53,560
I hope Patty likes these towels I'm
giving her.
3
00:00:54,680 --> 00:00:55,940
What's her husband's name?
4
00:00:56,960 --> 00:00:58,340
Well, he's not her husband yet.
5
00:00:58,560 --> 00:01:00,060
Her groom -to -be is Don Jennings.
6
00:01:01,500 --> 00:01:03,440
Is that the Don Jennings I know?
7
00:01:04,140 --> 00:01:05,140
Mm -hmm.
8
00:01:05,640 --> 00:01:06,860
He's getting married?
9
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
Men do.
10
00:01:10,580 --> 00:01:11,820
But he's not a man.
11
00:01:12,100 --> 00:01:13,100
He's a guy.
12
00:01:13,140 --> 00:01:15,160
He used to play catch with me in the
park.
13
00:01:16,970 --> 00:01:20,150
Well, he's going to marry Patty. They
bought a house in Long Island.
14
00:01:20,670 --> 00:01:23,010
Hi. Hi, Uncle Bill. Hi.
15
00:01:23,350 --> 00:01:25,330
Hi. What's the matter with you?
16
00:01:25,730 --> 00:01:28,130
He's upset because Don and Patty are
getting married.
17
00:01:29,870 --> 00:01:33,350
Uncle Bill, if things are good, why do
they have to change?
18
00:01:35,070 --> 00:01:38,390
Oh, well, because people get older,
that's all.
19
00:01:39,490 --> 00:01:40,490
That's right.
20
00:01:40,670 --> 00:01:42,030
Someday I'll be a bride -to -be.
21
00:01:43,800 --> 00:01:46,960
Someday I'll be a teenager -to -be and
then a bride -to -be.
22
00:01:47,380 --> 00:01:50,860
I'm not going to be anything -to -be.
I'm just going to stay the way I am.
23
00:01:51,520 --> 00:01:53,640
Life won't stand still for anybody,
Jody.
24
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
Not even you.
25
00:01:58,300 --> 00:01:59,760
Dinner's ready whenever you are, sir.
26
00:01:59,980 --> 00:02:00,980
Thank you.
27
00:02:02,400 --> 00:02:05,500
Uncle Bill, I don't care what Buffy and
Sissy do.
28
00:02:05,700 --> 00:02:09,660
You and Mr. French and me, we're always
going to stay the way we are.
29
00:02:19,560 --> 00:02:23,100
Now, the best place for the lake is
right there, Mr. Callahan.
30
00:02:23,940 --> 00:02:27,660
You say that's where the lake belongs,
I'll tell the boss that's where it goes.
31
00:02:29,120 --> 00:02:33,660
When it comes to ranching, I know what
I'm talking about, but this engineering,
32
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
that's something else.
33
00:02:35,800 --> 00:02:38,280
I didn't know they had any ranches in
Pennsylvania.
34
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Oh, yeah.
35
00:02:40,720 --> 00:02:42,660
A lot of big spreads in Pennsylvania.
36
00:02:43,120 --> 00:02:45,600
Good grass, close to transportation.
37
00:02:46,940 --> 00:02:48,800
Winter's about the same as New Mexico.
38
00:02:49,950 --> 00:02:52,770
That's right. You said you worked in a
place in New Mexico.
39
00:02:54,390 --> 00:02:56,070
I said I used to own it.
40
00:02:56,730 --> 00:02:58,650
Never spent much time there, though.
41
00:02:59,070 --> 00:03:02,210
Couldn't get away from Hollywood for
more than two weeks at a stretch.
42
00:03:04,570 --> 00:03:05,570
Hollywood?
43
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
Oh.
44
00:03:10,130 --> 00:03:13,810
I've been working with you all weekend.
It just dawned on me now. You're Shaps
45
00:03:13,810 --> 00:03:14,910
Callahan, aren't you?
46
00:03:16,590 --> 00:03:17,590
Well...
47
00:03:17,760 --> 00:03:22,740
I don't talk about it much. It's been a
long time ago. And my interest these
48
00:03:22,740 --> 00:03:24,140
days is the B -Bar Ranch.
49
00:03:24,800 --> 00:03:26,700
Been forming there for ten years.
50
00:03:27,760 --> 00:03:29,500
So pictures still run on television.
51
00:03:31,000 --> 00:03:35,520
You know, I got a little nephew. I guess
he's about your number one fan in the
52
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
whole world.
53
00:03:38,720 --> 00:03:41,620
Listen, before you go back to
Pennsylvania, why don't you come out the
54
00:03:41,620 --> 00:03:42,620
meet him?
55
00:03:43,380 --> 00:03:44,840
Say, I'd like that, Bill.
56
00:03:45,840 --> 00:03:49,560
Okay. We got to go over these plans
anyway. They're going to be ready
57
00:03:49,620 --> 00:03:51,980
so we might as well do it at my house.
58
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
All right.
59
00:03:53,820 --> 00:03:56,660
Jody's going to be real excited about
meeting Captain Callahan.
60
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
shooting irons.
61
00:04:24,340 --> 00:04:25,340
Gosh.
62
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Wow.
63
00:04:32,980 --> 00:04:34,960
Jody, can't we watch something else?
64
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Shh.
65
00:04:44,160 --> 00:04:46,660
That'll teach you to try to hang an
innocent man.
66
00:05:06,320 --> 00:05:07,340
Dad, that's over.
67
00:05:08,440 --> 00:05:11,060
Well, nobody tied you up and made you
sit there, Buffy.
68
00:05:11,360 --> 00:05:16,460
Hey, that's not a bad idea. We could
play She -Wish -Chap's girlfriend, and
69
00:05:16,460 --> 00:05:17,940
and Peter could be the bad guys.
70
00:05:18,260 --> 00:05:21,820
Oh, another time, laddie. I'm sure your
mothers are expecting you home.
71
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Bye, Jody. Bye.
72
00:05:25,440 --> 00:05:28,240
Are we putting on the feed bag pronto,
Mr. French?
73
00:05:29,920 --> 00:05:30,920
Feed bag?
74
00:05:31,440 --> 00:05:35,240
Oh, yes, a Western euphemism. As soon as
your uncle arrives, Jody.
75
00:05:36,780 --> 00:05:39,080
Honest, Uncle Bill? Here? Right here?
76
00:05:39,480 --> 00:05:40,680
Yeah, right here. Tomorrow.
77
00:05:41,240 --> 00:05:42,320
Chaps Callahan.
78
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
Gosh.
79
00:05:44,060 --> 00:05:46,980
And you really know him? And you've even
said howdy to him?
80
00:05:47,340 --> 00:05:48,880
No, I think I said hello.
81
00:05:50,200 --> 00:05:51,920
Does he understand what you meant?
82
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
I think so.
83
00:05:54,720 --> 00:05:56,720
Are you going to be able to hold out
till tomorrow?
84
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
I don't know.
85
00:06:00,160 --> 00:06:02,540
I'll always have what won't be easy,
partner.
86
00:06:05,710 --> 00:06:06,710
Good night.
87
00:06:30,930 --> 00:06:32,310
What's the matter? Can't you sleep?
88
00:06:32,710 --> 00:06:35,780
Yeah. But I'd rather think about old
chaps coming.
89
00:06:36,180 --> 00:06:38,560
You cowboys got to get your shut eye.
90
00:06:38,940 --> 00:06:40,700
How much longer will it be?
91
00:06:41,800 --> 00:06:44,340
Well, it'll be about 15 hours.
92
00:06:47,680 --> 00:06:48,740
What do you got there?
93
00:06:53,500 --> 00:06:56,140
Are you wearing your spurs to bed?
94
00:06:57,660 --> 00:07:01,660
Sure. Chaps always wear spurs. You never
know when you have to...
95
00:07:01,920 --> 00:07:05,120
Saddle your old horse Thunder and ride
after bad guys.
96
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Yeah.
97
00:07:07,200 --> 00:07:10,560
Let's get them off or French will have
your hide.
98
00:07:11,600 --> 00:07:14,760
Gee, Uncle Bill, I didn't know you
talked cowboy.
99
00:07:16,120 --> 00:07:19,120
Sure. Come on, shoot nines, too.
100
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
All right.
101
00:07:27,200 --> 00:07:28,460
Sleep tight, partner.
102
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
I'll try.
103
00:07:30,190 --> 00:07:33,210
But Chaps Callaghan has got about him
right to her own spread.
104
00:07:51,610 --> 00:07:56,230
That's the hundredth millionth time
you've opened the door. It's only the
105
00:07:56,770 --> 00:07:58,690
Well, you'll get here when he gets here,
now.
106
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
He got here!
107
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Howdy.
108
00:08:06,220 --> 00:08:07,700
You must be old Jody.
109
00:08:08,720 --> 00:08:10,980
Are you really Chaps Callaghan?
110
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
Honest Indian.
111
00:08:16,260 --> 00:08:17,980
And where's your gun and your robe?
112
00:08:18,280 --> 00:08:19,740
And how come you're dressed like that?
113
00:08:22,640 --> 00:08:26,220
Well, now, cowboys don't wear their
working clothes and guns when they're
114
00:08:26,220 --> 00:08:27,920
invited out to Sunday brunch, partner.
115
00:08:32,299 --> 00:08:33,620
I'm glad you could make it, Chaps.
116
00:08:33,860 --> 00:08:35,900
Right neighborly of you to ask me. Yeah.
117
00:08:36,260 --> 00:08:37,340
Come on, meet the kids.
118
00:08:38,360 --> 00:08:39,799
Now, this little one is Buffy.
119
00:08:40,400 --> 00:08:41,219
Hi, Mr.
120
00:08:41,220 --> 00:08:43,340
Callaghan. Chaps to my friend, Buffy.
121
00:08:44,059 --> 00:08:45,280
And that's my new sissy.
122
00:08:45,580 --> 00:08:46,820
My pleasure, Miss Sissy.
123
00:08:47,400 --> 00:08:50,920
Say, I'm surprised you're not surrounded
by a whole parcel of young men.
124
00:08:52,440 --> 00:08:54,300
Well, I leave them outside for Sunday
brunch.
125
00:08:57,380 --> 00:09:00,700
Okay, we can start going over those
plans after we eat, okay? Fine.
126
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Mr. Chaps.
127
00:09:02,090 --> 00:09:03,950
Which one of your pictures do you like
the best?
128
00:09:04,230 --> 00:09:06,510
My favorite is No Law for Tombstone.
129
00:09:07,430 --> 00:09:12,650
Yeah, that was a good one, but I sort of
leaned Six Guns for Pecos.
130
00:09:13,050 --> 00:09:16,890
Six Guns was okay, but I like the part
in Tombstone where you and Craven were
131
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
having the shootout.
132
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
Oh, yeah.
133
00:09:22,050 --> 00:09:25,590
That's the one where the banker's
daughter yelled out a warning just in
134
00:09:26,330 --> 00:09:28,130
That wasn't No Law for Tombstone.
135
00:09:28,370 --> 00:09:30,270
That was Last Chance for Donovan.
136
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
It was?
137
00:09:33,740 --> 00:09:34,960
Now I got it.
138
00:09:35,860 --> 00:09:38,220
Donovan was where I played the range
detective.
139
00:09:39,420 --> 00:09:42,040
That was Stranger in Twin Creek, Mr.
Chaps.
140
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Huh?
141
00:09:45,040 --> 00:09:46,940
Uncle Bill, maybe we better go to the
rescue.
142
00:09:48,900 --> 00:09:52,160
You're right. Another one I liked was
Heading for Danger.
143
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
French is sick.
144
00:09:55,160 --> 00:09:57,520
That's not what you say, Mr. French.
Huh?
145
00:09:57,780 --> 00:10:00,120
You say, Chuck, wagon's open!
146
00:10:02,650 --> 00:10:04,070
Mr. Callahan is Mr.
147
00:10:04,290 --> 00:10:06,450
French. My pleasure, Mr. French.
148
00:10:06,730 --> 00:10:07,750
And mine, too, sir.
149
00:10:08,170 --> 00:10:10,150
Well, let's put on the feed bag, eh,
partner?
150
00:10:21,890 --> 00:10:24,410
Now, the posse was heading this way.
151
00:10:25,610 --> 00:10:26,630
Toward the Arroyo.
152
00:10:27,370 --> 00:10:29,850
And I was hiding over there behind the
high rocks.
153
00:10:30,550 --> 00:10:33,410
You be the sheriff, Jody. You're heading
up the posse.
154
00:10:33,970 --> 00:10:38,210
And remember, that ornery sidewinder
Archer is riding along with you.
155
00:10:38,590 --> 00:10:39,970
Who's gonna be Archer?
156
00:10:41,430 --> 00:10:43,270
I reckon you'll have to be both.
157
00:10:43,630 --> 00:10:44,630
I know.
158
00:10:46,570 --> 00:10:47,950
Buffy, come here a second!
159
00:10:53,890 --> 00:10:56,950
What is it, Jody? We need an ornery
sidewinder.
160
00:10:57,230 --> 00:10:59,010
Whatever that is, I don't have any.
161
00:10:59,550 --> 00:11:02,270
Little lady, we want you to be the bad
guy, aren't you?
162
00:11:03,150 --> 00:11:05,130
Why can't I be a dance hall girl?
163
00:11:05,550 --> 00:11:07,050
There aren't any in that picture.
164
00:11:08,250 --> 00:11:09,630
Okay, I'll be the bad guy.
165
00:11:10,150 --> 00:11:13,230
All right, you're right over there,
riding behind Sheriff Jody.
166
00:11:13,910 --> 00:11:17,610
I got my rope out and all ready, and I'm
watching you ride toward me.
167
00:11:18,670 --> 00:11:23,290
I let the sheriff ride by underneath my
hiding place, but when Archer comes by,
168
00:11:23,310 --> 00:11:27,270
down goes my trusty old rope. The loop
settles around him, straight up in the
169
00:11:27,270 --> 00:11:31,230
air. I let him dangle there and fire a
shot to attract the sheriff's attention.
170
00:11:31,990 --> 00:11:35,290
Then I yell, here's the real copper,
sheriff!
171
00:11:35,690 --> 00:11:41,050
And I turn to the bad guy dangling
midair and say, all right, you no -good
172
00:11:41,050 --> 00:11:44,630
varmint, you got just five seconds to
own up.
173
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
Wow!
174
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
Can I get down, please?
175
00:11:52,560 --> 00:11:54,340
Oh, certainly, little lady.
176
00:11:57,200 --> 00:11:59,520
You make a real good varmint, Miss
Buffy.
177
00:11:59,740 --> 00:12:00,740
Much obliged.
178
00:12:01,480 --> 00:12:04,460
Never used a stuntman, Jody. Did it all
myself.
179
00:12:05,300 --> 00:12:08,980
I'm ready to go on the plans any time
you are, champs. Oh, sure, Bill.
180
00:12:09,260 --> 00:12:13,620
Oh, gee, Uncle Bill. I promised the guys
I'd bring chaps up to the park to meet
181
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
them.
182
00:12:15,400 --> 00:12:19,180
Oh, no, not today. I don't want him
imposing on you like that.
183
00:12:20,170 --> 00:12:22,690
Be a downright shame to disappoint the
guys.
184
00:12:23,010 --> 00:12:25,330
Or else they'll never believe he was
here.
185
00:12:26,310 --> 00:12:31,110
Okay. Lead the way, partner. We're about
to make believers out of your sidekick.
186
00:12:35,270 --> 00:12:36,630
Sure, Uncle Bill.
187
00:12:36,910 --> 00:12:39,650
You don't want to be an armless
sidewinder.
188
00:12:55,310 --> 00:12:58,910
My hands tied behind my back and the
rope slung over the hanging tree limb.
189
00:12:59,350 --> 00:13:02,110
Not a sign of the Marshal or my amigos
anywhere.
190
00:13:03,050 --> 00:13:04,950
I sure thought I was a goner.
191
00:13:07,530 --> 00:13:11,430
Hey, I know, chaps. Show them how you
roped old Archer off his horse. Here.
192
00:13:11,590 --> 00:13:13,650
Yeah, come on, chaps. Show us how you
did it.
193
00:13:14,350 --> 00:13:16,670
Well, I would, but I'd need a real
lasso.
194
00:13:16,870 --> 00:13:20,530
Well, that is a real lasso. My father
got it for me at the rodeo.
195
00:13:22,670 --> 00:13:24,510
But I haven't got the right clothes on.
196
00:13:25,580 --> 00:13:27,560
What kind of clothes do you have to have
to do rope tricks?
197
00:13:29,160 --> 00:13:33,260
Well, you have to wear something that'll
let your arms hang loose and easy so
198
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
you're comfortable.
199
00:13:34,980 --> 00:13:38,540
You don't expect him to do rope tricks
in those good clothes, do you?
200
00:13:40,440 --> 00:13:42,220
I guess not.
201
00:13:43,260 --> 00:13:46,380
But you can show us your lightning draw,
can't you, chaps?
202
00:13:48,080 --> 00:13:49,760
I sure can, Jody.
203
00:14:03,760 --> 00:14:07,840
I'll tell you, fellas, my lightning fast
draw saved my life more times than I
204
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
can remember.
205
00:14:09,080 --> 00:14:12,020
Why don't we have a shootout? You can
show us how to draw fast.
206
00:14:12,640 --> 00:14:13,840
Larry, give him your guns.
207
00:14:15,980 --> 00:14:20,140
Well, I'm used to my own set, you know,
regular six guns.
208
00:14:20,520 --> 00:14:22,680
Well, these are regulation six shooters.
209
00:14:23,220 --> 00:14:28,920
Well, I don't know. You know, the belt
won't fit, and that's real important.
210
00:14:30,200 --> 00:14:31,260
You can tuck it in.
211
00:14:34,810 --> 00:14:35,970
I'll be the bad guy.
212
00:14:38,090 --> 00:14:40,410
You gotta draw first, Pete. You're the
bad guy.
213
00:14:43,490 --> 00:14:44,750
He's drawing, chaps.
214
00:14:53,810 --> 00:14:55,070
He's a goner.
215
00:14:55,370 --> 00:14:57,590
Yeah, he can't even outdraw a kid.
216
00:14:58,050 --> 00:14:59,510
Come on, Larry, let's family.
217
00:15:07,660 --> 00:15:08,720
reckon I'm a little rusty.
218
00:15:18,080 --> 00:15:19,780
It's time for Chaps Callahan.
219
00:15:20,600 --> 00:15:21,740
Leave it off.
220
00:15:24,600 --> 00:15:25,880
But it's time.
221
00:15:26,840 --> 00:15:28,480
I don't want to watch.
222
00:15:30,800 --> 00:15:32,600
Jody, do you feel all right?
223
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
I'm okay.
224
00:15:36,970 --> 00:15:37,689
I almost forgot.
225
00:15:37,690 --> 00:15:38,649
Larry called.
226
00:15:38,650 --> 00:15:40,750
He wants you to come over and play with
him.
227
00:15:55,070 --> 00:15:56,070
Hey, you.
228
00:15:56,390 --> 00:15:58,190
Hi. How's everything, huh?
229
00:15:58,670 --> 00:16:00,030
What's the matter with Jody?
230
00:16:00,710 --> 00:16:02,410
I don't know. Is something the matter?
231
00:16:03,180 --> 00:16:06,600
He acts so creepy, like he doesn't care
about anything.
232
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
Oh, well.
233
00:16:10,140 --> 00:16:11,980
Disappointment does that to people
sometimes.
234
00:16:13,400 --> 00:16:15,860
What's he disappointed about, Mr. Chaps?
235
00:16:17,280 --> 00:16:18,860
Yeah, he'll get over it.
236
00:16:19,740 --> 00:16:22,620
I hope so. He's no fun when he's creepy.
237
00:16:23,520 --> 00:16:25,560
Yeah. See you later.
238
00:16:43,199 --> 00:16:44,420
Hello, Bill. Come on in.
239
00:16:45,440 --> 00:16:47,000
Take a load off your feet.
240
00:16:47,260 --> 00:16:49,060
What are you going to do there? Rope and
timey?
241
00:16:49,460 --> 00:16:51,760
Just getting in a little work for
Saturday.
242
00:16:52,800 --> 00:16:56,020
I'm so doggone stale, you'd think I was
a tenderfoot.
243
00:16:58,440 --> 00:17:02,660
But what can you expect? I do my job at
the ranch, supervising from behind a
244
00:17:02,660 --> 00:17:04,520
desk or riding around in a Jeep.
245
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
Yeah, listen.
246
00:17:06,760 --> 00:17:07,819
I'm going to tell you something.
247
00:17:09,000 --> 00:17:10,220
When I told you I...
248
00:17:10,480 --> 00:17:16,420
Put you on the spot with Jody a minute
because... The reason I had you over at
249
00:17:16,420 --> 00:17:22,020
the house at the time was... I thought
that meeting you might kind of put him
250
00:17:22,020 --> 00:17:23,160
straight on something, see?
251
00:17:25,599 --> 00:17:26,660
Straight about what?
252
00:17:28,060 --> 00:17:29,880
Well, you know how kids are about time.
253
00:17:30,120 --> 00:17:37,080
He's got the idea that... Everything...
French and
254
00:17:37,080 --> 00:17:38,260
me, everybody's...
255
00:17:38,520 --> 00:17:40,820
just going to always be the same, just
like today.
256
00:17:43,500 --> 00:17:46,880
And you figured him seeing me that...
Yeah, yeah.
257
00:17:47,680 --> 00:17:52,640
As far as he's concerned, you're still a
cowboy, and you're real active, and I
258
00:17:52,640 --> 00:17:58,160
thought, well, seeing as how you're in
such great shape and all that, it might
259
00:17:58,160 --> 00:18:04,180
be kind of a gentle way to let him know
that time changes people, but it doesn't
260
00:18:04,180 --> 00:18:05,600
destroy, you know?
261
00:18:12,780 --> 00:18:16,180
How about if I go down to the ranch
early and get in some rope and practice,
262
00:18:16,280 --> 00:18:18,340
work with my guns a bit, do some riding?
263
00:18:18,740 --> 00:18:21,960
Just enough so Jody gets an idea of the
way he used to perform.
264
00:18:23,200 --> 00:18:25,220
Maybe he won't feel so let down then.
265
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
Yeah.
266
00:18:28,420 --> 00:18:34,120
Okay. Well, I guess there's worse things
than believing in your eternal youth.
267
00:18:35,900 --> 00:18:39,020
You're a good guy, Sheps. That kid's got
to have himself a hero.
268
00:18:41,000 --> 00:18:42,300
I know any better one than you.
269
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Now!
270
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
plow for about?
271
00:19:22,420 --> 00:19:25,100
Well, I thought we'd talk about you and
me.
272
00:19:25,820 --> 00:19:28,260
Did you notice anything about the ranch
today?
273
00:19:28,640 --> 00:19:31,660
Yeah, chaps, it's great. Wait till I
tell Willie and Arthur.
274
00:19:32,080 --> 00:19:33,320
I didn't mean that.
275
00:19:34,600 --> 00:19:36,820
Did you notice I didn't do any of the
work?
276
00:19:39,380 --> 00:19:41,480
Do you know when I made my last movie?
277
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
1939.
278
00:19:47,200 --> 00:19:48,560
That's 30 years ago.
279
00:19:52,110 --> 00:19:53,630
You weren't even born yet.
280
00:19:54,230 --> 00:19:57,630
Even your Uncle Bill was just a boy, not
much older than you.
281
00:19:58,570 --> 00:20:00,990
But I was already grown up.
282
00:20:02,470 --> 00:20:05,170
That makes me pretty old now, wouldn't
you say?
283
00:20:05,610 --> 00:20:08,070
You're not old. You're Chaps Callahan.
284
00:20:11,030 --> 00:20:13,730
Well, I'm sure not a kid anymore.
285
00:20:16,210 --> 00:20:18,310
Remember the other day in the park?
286
00:20:21,640 --> 00:20:26,460
The reason I didn't do any rope tricks
is because it's been too many years
287
00:20:26,460 --> 00:20:27,460
I even tried.
288
00:20:27,840 --> 00:20:32,100
And the same things with the guns, Jody.
I used to be fast.
289
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Real fast.
290
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Not anymore.
291
00:20:37,960 --> 00:20:40,840
But you're still the greatest cowboy who
ever lived.
292
00:20:42,940 --> 00:20:44,660
No, I'm afraid not, partner.
293
00:20:45,680 --> 00:20:49,760
Well, sometimes I could use a stuntman
to help me get out of bed in the
294
00:20:53,020 --> 00:20:54,480
We still got Thunder.
295
00:20:54,860 --> 00:20:56,360
Ah, good old horse, Thunder.
296
00:20:57,080 --> 00:20:58,100
Gentle as they come.
297
00:21:01,980 --> 00:21:04,940
But he's not the same horse I rode in
the movies, you know.
298
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
He's not?
299
00:21:07,540 --> 00:21:12,140
No. I had five horses named Thunder, all
from the same bloodline.
300
00:21:12,640 --> 00:21:15,280
Sort of helped me pretend I wasn't
getting any older.
301
00:21:17,020 --> 00:21:18,580
Those television movies.
302
00:21:18,960 --> 00:21:20,460
I wasn't even born.
303
00:21:21,640 --> 00:21:22,940
But it was you.
304
00:21:23,900 --> 00:21:26,680
Sure. That was me when I was younger.
305
00:21:27,340 --> 00:21:29,640
I'll let you in on a little secret,
Jody.
306
00:21:29,900 --> 00:21:31,760
Something I just discovered myself.
307
00:21:32,660 --> 00:21:35,100
A fella doesn't have to like getting
old.
308
00:21:35,400 --> 00:21:39,600
But he sure better learn to accept it.
Because that's part of living.
309
00:21:40,100 --> 00:21:41,180
For all of us.
310
00:21:45,040 --> 00:21:48,460
You're kind of young for me to be
expecting you to understand all this.
311
00:21:49,620 --> 00:21:51,740
I can understand some of it.
312
00:21:52,260 --> 00:21:54,300
Like Thunder not being the same Thunder.
313
00:21:55,760 --> 00:21:58,680
And you being the same champs but not
really the same.
314
00:22:01,440 --> 00:22:03,600
I can still watch you on TV, can't I?
315
00:22:05,500 --> 00:22:07,600
I'd kind of be put out if you didn't.
316
00:22:12,240 --> 00:22:14,480
But remember, they're just shows to
watch.
317
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Not real.
318
00:22:15,940 --> 00:22:17,860
Not the way folks really are.
319
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
I'll remember.
320
00:22:19,500 --> 00:22:20,800
At least I'll try to.
321
00:22:21,760 --> 00:22:24,840
There's one more thing, Jody, and this
is important.
322
00:22:25,480 --> 00:22:29,980
Just because people get old, there's no
sign they're not happy anymore.
323
00:22:32,960 --> 00:22:36,280
But today was the happiest day I've ever
had in my life.
324
00:22:38,840 --> 00:22:40,660
Because you were here with me.
325
00:22:42,890 --> 00:22:45,350
You're still the best cowboy I ever saw.
326
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
Uncle Bill?
327
00:23:04,730 --> 00:23:06,570
Uh -huh? Did you have a good time today?
328
00:23:07,210 --> 00:23:08,790
Sure, a fine time. You?
329
00:23:09,550 --> 00:23:11,630
One of the best days I ever had.
330
00:23:14,570 --> 00:23:18,130
Did you know that Chaps' horse isn't the
same horse that he uses in the movies?
331
00:23:19,370 --> 00:23:20,490
No, I didn't know that.
332
00:23:21,390 --> 00:23:23,210
There were five others before him.
333
00:23:23,770 --> 00:23:25,350
Chaps named them all Thunder.
334
00:23:26,450 --> 00:23:28,990
Yeah? Well, that's just for the movies.
335
00:23:29,550 --> 00:23:30,670
For Chaps, too.
336
00:23:31,010 --> 00:23:33,510
It made him feel like he wasn't getting
any older.
337
00:23:35,730 --> 00:23:38,930
Uncle Bill, how old will I be when I get
finished with school?
338
00:23:42,070 --> 00:23:43,210
Oh, you...
339
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
I guess, 22.
340
00:23:46,860 --> 00:23:48,180
That's a lot older than me.
341
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
Yeah.
342
00:23:51,940 --> 00:23:53,960
You and Mr. French will be older, too.
343
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Yep.
344
00:23:57,720 --> 00:23:59,300
We'll still love each other.
345
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Sure.
346
00:24:03,420 --> 00:24:06,360
But you and French won't be mad if I
don't live with you anymore.
347
00:24:06,920 --> 00:24:08,100
Nah, we won't be mad.
348
00:24:08,900 --> 00:24:12,160
Because that's what happens when you get
older and you get your own house.
349
00:24:13,400 --> 00:24:14,760
Yeah, that's what happens.
350
00:24:16,260 --> 00:24:19,880
Of course, we'll see each other all the
time. And visit and everything.
351
00:24:20,580 --> 00:24:24,700
And talk about how it used to be. Like
an old movie on TV.
352
00:24:27,700 --> 00:24:28,700
Yeah.
353
00:24:32,660 --> 00:24:33,660
Sleep tight.
354
00:24:34,740 --> 00:24:35,920
Good night, Uncle Bill.
355
00:24:36,380 --> 00:24:37,380
Good night.
25845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.