All language subtitles for Family Affair s04e19 The Inheritance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,690 --> 00:00:49,870
Hard to believe this was a parking lot
six months ago.
2
00:00:50,290 --> 00:00:53,510
Yeah, it shows you what a couple
truckloads of concrete and steel can do.
3
00:00:53,830 --> 00:00:56,970
All we got to do to keep the tenants
happy is put in a parking lot.
4
00:00:57,450 --> 00:00:58,450
You're right.
5
00:01:05,170 --> 00:01:07,890
Well, I'm going to take one little look
around up there, and then I'm going
6
00:01:07,890 --> 00:01:09,530
home. Okay, watch your step.
7
00:01:23,720 --> 00:01:26,420
I have a registered letter. Oh, good.
I'll take it. I'll need a return
8
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
signature.
9
00:01:27,680 --> 00:01:29,240
Oh, all right. I'll get my Uncle Bill.
10
00:01:29,540 --> 00:01:31,080
It's for Buffy and Jody Davis.
11
00:01:32,280 --> 00:01:34,220
It's for Buffy and Jody? Yes.
12
00:01:53,640 --> 00:01:54,760
Would you sign here for him, please?
13
00:01:57,840 --> 00:01:59,240
Thank you. Thank you.
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
Where are you from?
15
00:02:03,580 --> 00:02:07,060
It's from Vestry, Vestry, Vestry and
Thinlitter.
16
00:02:07,320 --> 00:02:08,539
Sounds like a law firm.
17
00:02:08,919 --> 00:02:11,580
I didn't do anything wrong. Did you,
Jody?
18
00:02:12,480 --> 00:02:14,640
No, not that I can think of.
19
00:02:15,300 --> 00:02:17,860
Is somebody going to open it? The
suspense is killing me.
20
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Okay.
21
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
Master Jody David.
22
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
We're Master David.
23
00:02:32,120 --> 00:02:36,780
Please have your guardian contact my
office regarding an important matter,
24
00:02:36,780 --> 00:02:39,680
truly, Martin J. Finletter, attorney at
law.
25
00:02:40,100 --> 00:02:41,740
Is that all?
26
00:02:42,280 --> 00:02:44,880
Well, it's a little early. I'll call
from the office.
27
00:02:45,200 --> 00:02:47,680
Uncle Bill, I did do something wrong.
28
00:02:48,040 --> 00:02:53,060
What? Last week, I found a dime in the
money -back hole, in the telephone.
29
00:02:54,160 --> 00:02:55,180
And I kept it.
30
00:02:55,760 --> 00:02:59,560
No, Jody, the postage on the envelope's
worth more than a dime. It can't be
31
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
that.
32
00:03:00,840 --> 00:03:02,000
Then what could it be?
33
00:03:03,820 --> 00:03:05,580
You're just going to have to wait and
find out.
34
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Yes?
35
00:03:20,020 --> 00:03:21,020
Mr. Finletter.
36
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
Yeah, put him on.
37
00:03:24,280 --> 00:03:25,560
Hello. Yeah, William Davis.
38
00:03:26,260 --> 00:03:27,720
Ah, yes, Mr. Davis.
39
00:03:28,040 --> 00:03:29,260
You received my letter?
40
00:03:30,180 --> 00:03:31,320
When can you come in?
41
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
With the children?
42
00:03:33,220 --> 00:03:36,120
Oh, four o 'clock in the afternoon, all
right.
43
00:03:36,600 --> 00:03:37,940
Fine. I'll see you then.
44
00:03:38,220 --> 00:03:40,880
Uh, listen, can you tell me what this is
all about?
45
00:03:41,680 --> 00:03:43,300
It concerns an inheritance.
46
00:03:44,760 --> 00:03:45,880
For Buffy and Jody?
47
00:03:46,580 --> 00:03:50,080
If you don't mind, we'll go into the
details this afternoon, Mr. Davis.
48
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Goodbye.
49
00:04:06,700 --> 00:04:08,560
client was Mr. Claude Graham.
50
00:04:08,820 --> 00:04:10,480
Graham. Claude M.
51
00:04:12,760 --> 00:04:14,620
Does that name mean anything to you
kids?
52
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Not me.
53
00:04:16,560 --> 00:04:17,940
Nope. Nope?
54
00:04:18,540 --> 00:04:22,700
Well, perhaps this picture will help you
to recall him.
55
00:04:25,080 --> 00:04:27,740
Hey, that's the man from the park.
56
00:04:27,980 --> 00:04:31,060
The nice man who fed the birds with us.
57
00:04:31,440 --> 00:04:34,160
We wondered why he didn't come to the
park anymore.
58
00:04:34,890 --> 00:04:38,430
We were looking for them all last week.
So were the birds.
59
00:04:42,230 --> 00:04:44,930
Mr. Graham left a very modest estate.
60
00:04:45,970 --> 00:04:51,230
After the funeral expenses have been
paid off, the remaining sum goes to the
61
00:04:51,230 --> 00:04:52,230
children.
62
00:04:53,770 --> 00:04:54,770
Why?
63
00:04:55,290 --> 00:05:00,670
Mr. Graham told me that he looked
forward to seeing Buffy and Jody each
64
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
the park.
65
00:05:01,850 --> 00:05:04,090
They shared moments of happiness
together.
66
00:05:07,690 --> 00:05:11,710
He appreciated the time you spent being
nice to an old man.
67
00:05:12,170 --> 00:05:15,410
It didn't take any time. He was our
friend.
68
00:05:16,810 --> 00:05:19,270
You said a modest mistake, Mr. Finlater?
69
00:05:19,610 --> 00:05:23,670
Yes. He was once a very important
client.
70
00:05:24,330 --> 00:05:27,090
We continued to manage his business
affairs.
71
00:05:28,450 --> 00:05:31,310
He left the children $52.
72
00:05:38,659 --> 00:05:40,180
Buffy, we're millionaires.
73
00:05:57,480 --> 00:06:00,680
Jody, I just thought of something else
to put on the list. What?
74
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
A camera.
75
00:06:02,340 --> 00:06:05,180
Hey, that's a neat idea. I'll put one on
my list, too.
76
00:06:05,400 --> 00:06:06,400
You can use mine.
77
00:06:06,800 --> 00:06:08,100
But I want one of my own.
78
00:06:10,520 --> 00:06:11,960
That's not how you spell camera.
79
00:06:13,160 --> 00:06:14,560
Okay, I'll use yours.
80
00:06:17,380 --> 00:06:19,960
It's sure nice to be able to buy
anything you want.
81
00:06:21,900 --> 00:06:26,160
Trouble is, there's so many things in
the world that we'll never be able to
82
00:06:26,160 --> 00:06:27,180
think of all of them.
83
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
We can try.
84
00:06:29,620 --> 00:06:31,780
But I just know we're going to forget
something.
85
00:06:33,600 --> 00:06:36,630
Well, if there's any money left... We'll
put it in the bank.
86
00:06:38,150 --> 00:06:39,830
Or buy ice cream soda.
87
00:06:40,830 --> 00:06:41,930
Let's put that down.
88
00:06:46,150 --> 00:06:47,150
Bedtime.
89
00:06:47,370 --> 00:06:49,870
We were writing things down we're going
to buy on our list.
90
00:06:50,230 --> 00:06:52,670
Gee, looks like you've got to buy some
more paper.
91
00:06:52,950 --> 00:06:54,390
We'll better put that down, too.
92
00:06:54,650 --> 00:06:57,490
There's no more paper to write it on,
though. Then they'll remember.
93
00:06:58,050 --> 00:07:00,930
Boy, I just know I'm going to dream
about more things to buy.
94
00:07:03,980 --> 00:07:05,420
I'm very proud of you two.
95
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
What for, Uncle Bill?
96
00:07:09,540 --> 00:07:11,500
For being so nice to Mr. Graham.
97
00:07:12,700 --> 00:07:14,380
We didn't do anything special.
98
00:07:15,740 --> 00:07:17,000
We were just us.
99
00:07:18,200 --> 00:07:19,860
I know. That's why I'm proud.
100
00:07:21,140 --> 00:07:23,540
Okay. But I still don't understand.
101
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
You will someday.
102
00:07:27,180 --> 00:07:31,000
I'll be glad when the day comes we
understand everything we don't
103
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
now.
104
00:07:34,380 --> 00:07:36,980
Good night. Good night, Uncle Bill. Good
night.
105
00:07:41,020 --> 00:07:43,620
Buffy, I just remembered something else
to buy.
106
00:07:43,860 --> 00:07:47,300
What? A watch for Uncle Bill. The kind
that tells what day it is.
107
00:07:47,800 --> 00:07:49,180
We'll remember that, too.
108
00:07:50,020 --> 00:07:51,020
Yeah.
109
00:07:55,740 --> 00:07:56,740
All right.
110
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
I'll be, uh...
111
00:07:58,010 --> 00:08:02,390
Children still cataloging the world's
treasures, sir? Oh, yes, indeed. Fifty
112
00:08:02,390 --> 00:08:04,150
-two dollars is a lot of money at that
age.
113
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
Oh, I agree, sir.
114
00:08:07,190 --> 00:08:08,990
Well, you might teach them a lesson.
115
00:08:10,330 --> 00:08:11,590
If you say so, sir.
116
00:08:12,690 --> 00:08:15,270
Now we'll see how much they learned
about sharing.
117
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
Yep.
118
00:08:47,489 --> 00:08:49,650
Buffy, we don't have a yard, remember?
119
00:08:50,310 --> 00:08:51,830
Where are you going to put a swimming
pool?
120
00:08:52,510 --> 00:08:54,450
You don't have enough money to buy a
yard.
121
00:08:54,850 --> 00:08:55,850
On the terrace.
122
00:08:57,630 --> 00:09:00,290
Buffy, I really think this pool is too
small for you.
123
00:09:00,830 --> 00:09:04,470
It doesn't matter how small it is if you
never had a pool.
124
00:09:05,490 --> 00:09:07,050
Do you really want to buy it?
125
00:09:07,670 --> 00:09:10,010
I'll think about it. Let's look some
more.
126
00:09:20,780 --> 00:09:23,160
Yes, Jody, the audible quality is quite
distinct.
127
00:09:24,120 --> 00:09:28,120
No, Mr. French, you're supposed to say,
I read you loud and clear.
128
00:09:30,760 --> 00:09:36,860
Oh, I read you loud and clear.
129
00:09:38,840 --> 00:09:41,260
Mr. French, would you start to count,
please?
130
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Why, Jody?
131
00:09:45,580 --> 00:09:47,860
It says that you can hear up to a mile
away.
132
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
I'll start walking.
133
00:09:51,020 --> 00:09:52,080
Jody, where are you going?
134
00:09:54,120 --> 00:09:55,720
Jody. Jody, come in.
135
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Come in.
136
00:09:58,600 --> 00:10:00,240
Jody, I demand that you come in.
137
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
Come in.
138
00:10:02,300 --> 00:10:05,200
Oh, I'm afraid I seem to have lost
contact.
139
00:10:05,640 --> 00:10:07,480
Oh, it's only good up to a mile, you
know.
140
00:10:07,940 --> 00:10:09,460
Yeah, that's what I'm afraid of.
141
00:10:10,260 --> 00:10:11,700
Jody. Hi, Mr. French.
142
00:10:13,500 --> 00:10:14,760
Jody, where have you been?
143
00:10:15,060 --> 00:10:17,420
I decided not to buy it, so I turned it
off.
144
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
Oh.
145
00:10:20,250 --> 00:10:23,610
Thank you, but I'm afraid we won't be
purchasing these.
146
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
Good day, sir.
147
00:10:30,170 --> 00:10:30,690
That's
148
00:10:30,690 --> 00:10:38,110
very
149
00:10:38,110 --> 00:10:41,710
good. I have to do it following the
numbers, just like the paint sets.
150
00:10:42,490 --> 00:10:46,070
It is also... $89.
151
00:10:47,240 --> 00:10:49,120
Then we better look at the paint set.
152
00:10:50,760 --> 00:10:54,660
Do you know how to play pool, Mr.
French?
153
00:10:55,200 --> 00:10:59,280
Well, three cushioned billiards is more
my choice, but I have played pool, yes.
154
00:10:59,740 --> 00:11:00,860
Would you show me how?
155
00:11:02,120 --> 00:11:03,840
Well, perhaps, yes, some other time.
156
00:11:04,500 --> 00:11:05,459
Please, Mr.
157
00:11:05,460 --> 00:11:08,040
French. Jody, this is hardly the place.
158
00:11:09,020 --> 00:11:13,080
Then how do I know if I want to buy it?
Just show me how to hold the stick so I
159
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
can hit the ball.
160
00:11:16,349 --> 00:11:17,349
Very well.
161
00:11:17,730 --> 00:11:22,810
Well, first, you put these three fingers
on the table. See, to form a firm base.
162
00:11:23,050 --> 00:11:27,290
Then you make a circle with the thumb
and forefinger, thus. It acts as a
163
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
you see?
164
00:11:28,550 --> 00:11:29,870
And there we are.
165
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
Very good.
166
00:11:37,230 --> 00:11:39,890
Come on, Mr. French, let's look around
some more.
167
00:11:40,290 --> 00:11:41,290
Yes.
168
00:11:56,470 --> 00:11:57,470
Look,
169
00:11:59,090 --> 00:12:00,410
Mr. French, I'm in orbit!
170
00:12:13,390 --> 00:12:16,170
It's the most beautiful thing I've ever
seen.
171
00:12:19,510 --> 00:12:22,190
My whole life, I wouldn't want anything
else.
172
00:12:23,110 --> 00:12:24,110
Mm -hmm.
173
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
It costs $40.
174
00:12:26,000 --> 00:12:27,620
Well, we have $52.
175
00:12:33,280 --> 00:12:35,980
I want this more than anything, Mr.
French.
176
00:12:39,740 --> 00:12:41,900
Well, the price is $34.
177
00:12:42,600 --> 00:12:44,120
We have $52.
178
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
costs $34.
179
00:12:58,110 --> 00:12:59,490
Mine costs $40.
180
00:12:59,810 --> 00:13:02,090
We can both use mine. Mine's a
telescope.
181
00:13:02,510 --> 00:13:03,970
We can both use mine, too.
182
00:13:04,630 --> 00:13:05,630
What's yours?
183
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
A dollhouse.
184
00:13:07,290 --> 00:13:10,490
Now, kids, $34 and $40 is $74.
185
00:13:10,850 --> 00:13:12,190
You have $52.
186
00:13:14,750 --> 00:13:15,950
What will we do?
187
00:13:17,650 --> 00:13:21,170
Well, may I suggest that we continue
this discussion at home?
188
00:13:21,510 --> 00:13:23,350
Oh, I'm for that. Let's go.
189
00:13:35,370 --> 00:13:38,110
dollhouse a hundred more times than Jody
wants that old telescope.
190
00:13:38,570 --> 00:13:41,970
Oh, yeah, I want the telescope a zillion
more times than you want that old
191
00:13:41,970 --> 00:13:44,410
dollhouse. Okay, okay, hold it a minute.
192
00:13:44,790 --> 00:13:49,370
Jody says the dollhouse costs $40,
right? And the telescope costs $34.
193
00:13:49,690 --> 00:13:55,310
Okay. Half of $52 is $26, right? Right,
Uncle Bill. Gee, you're good at
194
00:13:55,310 --> 00:13:56,550
arithmetic, Uncle Bill.
195
00:13:56,750 --> 00:13:59,510
Okay, then how did you expect to spend
$34?
196
00:13:59,930 --> 00:14:03,990
Just the same way Buffy expects to spend
$40, only mine's less.
197
00:14:06,300 --> 00:14:09,860
And each one of you expects the other
one to give up some of his share, huh?
198
00:14:10,220 --> 00:14:14,280
Uncle Bill, who do you think should give
up some of their money, Jody or me?
199
00:14:15,140 --> 00:14:17,400
Well, that's something we'd have to
settle between you.
200
00:14:17,660 --> 00:14:19,940
But we've already tried to settle it
out.
201
00:14:20,320 --> 00:14:21,840
But it won't settle out.
202
00:14:22,760 --> 00:14:25,160
How important is that telescope to you,
Jody?
203
00:14:25,420 --> 00:14:29,700
Well, I could look through it and learn
about the moon and the stars and become
204
00:14:29,700 --> 00:14:31,000
a planetarian man.
205
00:14:31,440 --> 00:14:32,640
You mean an astronomer.
206
00:14:32,940 --> 00:14:34,900
He was going to be an astronaut last
week.
207
00:14:35,540 --> 00:14:39,440
Well, astronauts have to learn about the
moon and the stars and stuff because
208
00:14:39,440 --> 00:14:40,940
someday he might go up there.
209
00:14:41,640 --> 00:14:44,020
Okay. How about you and the dollhouse?
210
00:14:44,340 --> 00:14:49,220
Well, I could play with it and learn to
be a decorator and learn how to fix up
211
00:14:49,220 --> 00:14:51,220
the house so I'll be ready when I grow
up.
212
00:14:52,080 --> 00:14:54,900
Well, you thought each of you got a
pretty good case there.
213
00:14:55,340 --> 00:14:58,120
I don't suppose either one of you wants
to give in to the other, huh?
214
00:14:59,200 --> 00:15:01,280
Well, that'd be pretty unselfish.
215
00:15:02,300 --> 00:15:04,320
Okay, there's only one way we can settle
it.
216
00:15:04,620 --> 00:15:06,500
Give me that quarter I lent you.
217
00:15:08,420 --> 00:15:10,700
We're going to do this heads or tails.
218
00:15:11,140 --> 00:15:14,660
The one that wins gets his first choice,
and the other one will have to settle
219
00:15:14,660 --> 00:15:15,599
for less.
220
00:15:15,600 --> 00:15:17,080
One of us has to lose.
221
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
That's right.
222
00:15:18,900 --> 00:15:21,000
Okay, who's going to have what, heads or
tails?
223
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Tails.
224
00:15:22,740 --> 00:15:24,000
Heads. All right.
225
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
I'm sorry, Buffy.
226
00:15:35,280 --> 00:15:36,360
Yeah, me too.
227
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
But it's okay.
228
00:15:40,640 --> 00:15:42,680
Wait until I tell Mr. French and Sissy.
229
00:15:44,440 --> 00:15:48,240
Uncle Bill, did you know that having
money was going to be such a problem?
230
00:16:04,110 --> 00:16:05,510
Well, shall we tell the salesman, okay?
231
00:16:06,310 --> 00:16:07,490
I guess so.
232
00:16:08,110 --> 00:16:09,170
You guess so?
233
00:16:09,430 --> 00:16:11,470
Now, Uncle Bill said to charge it to his
account.
234
00:16:12,550 --> 00:16:14,950
Could we just look at one more thing,
Susie?
235
00:16:15,170 --> 00:16:18,810
Oh, for heaven's sake, Jody. Now, I
thought that you decided on this.
236
00:16:19,330 --> 00:16:21,590
Just one more thing. I promise.
237
00:16:22,350 --> 00:16:23,590
So that's it.
238
00:16:23,930 --> 00:16:24,489
Uh -huh.
239
00:16:24,490 --> 00:16:25,770
Why did you want to see it?
240
00:16:26,030 --> 00:16:28,450
I wondered why Buffy thinks it's so
neato.
241
00:16:28,710 --> 00:16:31,010
Well, only a girl would understand that.
242
00:16:31,450 --> 00:16:33,410
It looks like any other old dollhouse.
243
00:16:34,370 --> 00:16:36,250
Well, come on, if we're going to get
your telescope.
244
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
Wait a minute.
245
00:16:39,230 --> 00:16:41,150
I guess I'll buy the dollhouse.
246
00:16:42,550 --> 00:16:44,110
You're going to buy the dollhouse?
247
00:16:45,430 --> 00:16:49,850
Well, Buffy wanted it so much, and I
guess I can get something else with the
248
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
leftovers.
249
00:16:51,830 --> 00:16:54,410
Well, that's the most unselfish thing I
ever heard of.
250
00:16:56,230 --> 00:16:57,510
I think so, too.
251
00:17:14,250 --> 00:17:16,630
Does the water really work in the
kitchen sink?
252
00:17:17,130 --> 00:17:17,929
Mm -hmm.
253
00:17:17,930 --> 00:17:23,250
If you take this roof off here and fill
the tank in back, then the shower works,
254
00:17:23,329 --> 00:17:24,329
too.
255
00:17:24,950 --> 00:17:27,829
That's the first dollhouse I ever saw
with plumbing.
256
00:17:28,590 --> 00:17:30,790
Are you going to let Mrs. Beasley live
in it?
257
00:17:31,870 --> 00:17:36,170
She's too big, and besides, she doesn't
know she's a doll. She thinks she's a
258
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
people.
259
00:17:37,250 --> 00:17:40,390
Jody gave up part of his inheritance to
buy it for Buffy.
260
00:17:41,710 --> 00:17:42,710
Honest Buffy?
261
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
Mm -hmm.
262
00:17:44,650 --> 00:17:47,170
My brother's never that good to me.
263
00:17:47,630 --> 00:17:48,630
Mine is.
264
00:17:49,310 --> 00:17:50,790
What did he ever buy you?
265
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
Nothing.
266
00:17:54,630 --> 00:17:56,730
Then how is he so good to you?
267
00:17:57,670 --> 00:17:59,430
He hardly ever sucks me.
268
00:18:00,350 --> 00:18:04,710
That is being good, but not as good as
Jody is too, Buffy.
269
00:18:05,230 --> 00:18:07,110
You sure are lucky, Buffy.
270
00:18:08,730 --> 00:18:10,090
I don't feel lucky.
271
00:18:11,070 --> 00:18:12,450
What's the matter, Buffy?
272
00:18:14,890 --> 00:18:17,850
I don't know. The dollhouse just looked
better in the store.
273
00:18:35,970 --> 00:18:40,130
Now, are you certain you wish to return
to the dollhouse, Buffy?
274
00:18:40,690 --> 00:18:43,510
Yes, Mr. Frank. Oh, you wish to see me?
Oh, yes.
275
00:18:46,500 --> 00:18:47,900
Are you the manager, sir?
276
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
I am.
277
00:18:49,540 --> 00:18:50,960
What can I do for you?
278
00:18:51,160 --> 00:18:52,820
I wish to return the doll's house.
279
00:18:53,260 --> 00:18:55,020
May I inquire as to the reason?
280
00:18:55,260 --> 00:18:57,280
Certainly, the young lady has changed
her mind.
281
00:19:02,840 --> 00:19:04,460
The sink is damp.
282
00:19:05,160 --> 00:19:07,020
I didn't wash any toy dishes.
283
00:19:07,360 --> 00:19:09,280
I just wanted to see the water run.
284
00:19:10,500 --> 00:19:12,780
Yes, would you kindly credit Mr. Davis's
account?
285
00:19:13,960 --> 00:19:15,760
We want to buy a telescope.
286
00:19:20,360 --> 00:19:20,900
Is
287
00:19:20,900 --> 00:19:29,500
that
288
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
really Venus?
289
00:19:30,960 --> 00:19:31,819
Uh -huh.
290
00:19:31,820 --> 00:19:34,540
That's the brightest planet in the whole
solar system.
291
00:19:35,400 --> 00:19:36,960
I want to see the moon now.
292
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Focus, of course.
293
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
There.
294
00:19:51,790 --> 00:19:53,950
it brings everything up real close.
295
00:19:54,670 --> 00:19:58,830
Sometimes when you see things up close,
they're not so special anymore.
296
00:19:59,970 --> 00:20:02,890
What's the matter with you? I thought
you were all excited about that
297
00:20:04,270 --> 00:20:05,270
I was.
298
00:20:07,230 --> 00:20:08,270
Not anymore, huh?
299
00:20:10,050 --> 00:20:13,670
I don't know. It was more fun before
when I just wanted it.
300
00:20:15,610 --> 00:20:16,710
Well, that happens.
301
00:20:17,750 --> 00:20:18,990
Could I take it back?
302
00:20:22,810 --> 00:20:24,770
Sure. You sure that's what you wanna do?
303
00:20:25,930 --> 00:20:29,790
Uncle Bill, ever since we got the money,
I don't know what I wanna do.
304
00:20:31,330 --> 00:20:32,330
Same here.
305
00:21:09,350 --> 00:21:11,290
Yes, I've come to return this telescope.
306
00:21:12,790 --> 00:21:14,530
Did the little lady change her mind
again?
307
00:21:15,870 --> 00:21:17,470
No, the boy did.
308
00:21:19,710 --> 00:21:22,870
But first I'll have to see if the
telescope is still in good condition.
309
00:21:23,230 --> 00:21:27,350
Well, I can assure you, sir, that this
telescope was used but sparingly on
310
00:21:27,350 --> 00:21:28,350
Saturday evening.
311
00:21:29,330 --> 00:21:30,470
How do I know that?
312
00:21:31,760 --> 00:21:36,800
If you would care to consult with your
local conservatory meteorologist, you
313
00:21:36,800 --> 00:21:39,960
will find that on that night there were
very few stars out.
314
00:22:12,110 --> 00:22:13,370
Let me have some more feed, Buffy.
315
00:22:17,610 --> 00:22:21,410
Do you want to go sit over on the bench
and feed the pigeons like we did with
316
00:22:21,410 --> 00:22:22,410
Mr. Graham?
317
00:22:23,970 --> 00:22:25,150
I don't think so.
318
00:22:27,310 --> 00:22:29,790
I don't either. I just wondered if you
did.
319
00:22:32,830 --> 00:22:35,230
Jody, what are we going to do with the
$52?
320
00:22:36,710 --> 00:22:37,710
I don't know.
321
00:22:38,010 --> 00:22:39,690
We're going to have to think of
something.
322
00:22:40,760 --> 00:22:43,200
Maybe we'll have to put it in our piggy
banks.
323
00:22:43,580 --> 00:22:44,640
All that money?
324
00:22:45,240 --> 00:22:47,180
We'll have to get bigger piggies.
325
00:22:48,540 --> 00:22:50,480
Being rich sure isn't easy.
326
00:22:53,000 --> 00:22:54,600
We don't have to be rich.
327
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
What do you mean?
328
00:22:59,240 --> 00:23:00,800
We could give the money back.
329
00:23:10,600 --> 00:23:12,260
That's why we want to give back the
money.
330
00:23:12,740 --> 00:23:15,140
Somebody else that he loved could have
it.
331
00:23:16,820 --> 00:23:17,820
Incredible.
332
00:23:18,160 --> 00:23:23,480
In my 25 years of practicing law, no one
has ever given back an inheritance.
333
00:23:24,220 --> 00:23:27,180
Well, I assume that legally it can't be
done, can it not?
334
00:23:27,940 --> 00:23:28,940
Yes.
335
00:23:29,140 --> 00:23:33,960
But in this case, it raises a problem.
You see, the money would have to revert
336
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
to the state.
337
00:23:36,840 --> 00:23:39,120
You mean that Mr. Graham had no
relatives?
338
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
None.
339
00:23:42,660 --> 00:23:45,680
You mean he didn't have anybody who
loved him?
340
00:23:47,000 --> 00:23:48,520
In the whole world?
341
00:23:50,240 --> 00:23:52,340
No. I'm sorry.
342
00:23:54,900 --> 00:23:57,240
Then there's nobody who'll remember him.
343
00:23:59,000 --> 00:24:01,540
Jody, now I know what we can do with the
money.
344
00:24:04,760 --> 00:24:11,350
You see, Uncle Bill, If Mr. Graham had
nobody who loved him,
345
00:24:11,430 --> 00:24:13,350
then there's nobody who'll remember him.
346
00:24:14,310 --> 00:24:18,530
And if there's nobody who remembers him,
there's nobody to feed the pigeons for
347
00:24:18,530 --> 00:24:19,530
him.
348
00:24:19,790 --> 00:24:20,790
Except us.
349
00:24:21,630 --> 00:24:25,670
And that's why we want to buy lots and
lots and lots of food for the pigeons.
350
00:24:26,010 --> 00:24:27,910
Do you think Mr. Graham will like that?
351
00:24:29,450 --> 00:24:30,810
I think he'd like it a lot.
352
00:24:31,930 --> 00:24:33,550
As long as the money lasts.
353
00:24:34,890 --> 00:24:38,290
I think $50 should buy tons and tons of
breadcrumbs.
354
00:24:40,370 --> 00:24:43,090
I think Mr. Graham knew how to pick his
friends, too.
24975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.