All language subtitles for Family Affair s04e19 The Inheritance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,690 --> 00:00:49,870 Hard to believe this was a parking lot six months ago. 2 00:00:50,290 --> 00:00:53,510 Yeah, it shows you what a couple truckloads of concrete and steel can do. 3 00:00:53,830 --> 00:00:56,970 All we got to do to keep the tenants happy is put in a parking lot. 4 00:00:57,450 --> 00:00:58,450 You're right. 5 00:01:05,170 --> 00:01:07,890 Well, I'm going to take one little look around up there, and then I'm going 6 00:01:07,890 --> 00:01:09,530 home. Okay, watch your step. 7 00:01:23,720 --> 00:01:26,420 I have a registered letter. Oh, good. I'll take it. I'll need a return 8 00:01:26,420 --> 00:01:27,420 signature. 9 00:01:27,680 --> 00:01:29,240 Oh, all right. I'll get my Uncle Bill. 10 00:01:29,540 --> 00:01:31,080 It's for Buffy and Jody Davis. 11 00:01:32,280 --> 00:01:34,220 It's for Buffy and Jody? Yes. 12 00:01:53,640 --> 00:01:54,760 Would you sign here for him, please? 13 00:01:57,840 --> 00:01:59,240 Thank you. Thank you. 14 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 Where are you from? 15 00:02:03,580 --> 00:02:07,060 It's from Vestry, Vestry, Vestry and Thinlitter. 16 00:02:07,320 --> 00:02:08,539 Sounds like a law firm. 17 00:02:08,919 --> 00:02:11,580 I didn't do anything wrong. Did you, Jody? 18 00:02:12,480 --> 00:02:14,640 No, not that I can think of. 19 00:02:15,300 --> 00:02:17,860 Is somebody going to open it? The suspense is killing me. 20 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 Okay. 21 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 Master Jody David. 22 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 We're Master David. 23 00:02:32,120 --> 00:02:36,780 Please have your guardian contact my office regarding an important matter, 24 00:02:36,780 --> 00:02:39,680 truly, Martin J. Finletter, attorney at law. 25 00:02:40,100 --> 00:02:41,740 Is that all? 26 00:02:42,280 --> 00:02:44,880 Well, it's a little early. I'll call from the office. 27 00:02:45,200 --> 00:02:47,680 Uncle Bill, I did do something wrong. 28 00:02:48,040 --> 00:02:53,060 What? Last week, I found a dime in the money -back hole, in the telephone. 29 00:02:54,160 --> 00:02:55,180 And I kept it. 30 00:02:55,760 --> 00:02:59,560 No, Jody, the postage on the envelope's worth more than a dime. It can't be 31 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 that. 32 00:03:00,840 --> 00:03:02,000 Then what could it be? 33 00:03:03,820 --> 00:03:05,580 You're just going to have to wait and find out. 34 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Yes? 35 00:03:20,020 --> 00:03:21,020 Mr. Finletter. 36 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Yeah, put him on. 37 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Hello. Yeah, William Davis. 38 00:03:26,260 --> 00:03:27,720 Ah, yes, Mr. Davis. 39 00:03:28,040 --> 00:03:29,260 You received my letter? 40 00:03:30,180 --> 00:03:31,320 When can you come in? 41 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 With the children? 42 00:03:33,220 --> 00:03:36,120 Oh, four o 'clock in the afternoon, all right. 43 00:03:36,600 --> 00:03:37,940 Fine. I'll see you then. 44 00:03:38,220 --> 00:03:40,880 Uh, listen, can you tell me what this is all about? 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,300 It concerns an inheritance. 46 00:03:44,760 --> 00:03:45,880 For Buffy and Jody? 47 00:03:46,580 --> 00:03:50,080 If you don't mind, we'll go into the details this afternoon, Mr. Davis. 48 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 Goodbye. 49 00:04:06,700 --> 00:04:08,560 client was Mr. Claude Graham. 50 00:04:08,820 --> 00:04:10,480 Graham. Claude M. 51 00:04:12,760 --> 00:04:14,620 Does that name mean anything to you kids? 52 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 Not me. 53 00:04:16,560 --> 00:04:17,940 Nope. Nope? 54 00:04:18,540 --> 00:04:22,700 Well, perhaps this picture will help you to recall him. 55 00:04:25,080 --> 00:04:27,740 Hey, that's the man from the park. 56 00:04:27,980 --> 00:04:31,060 The nice man who fed the birds with us. 57 00:04:31,440 --> 00:04:34,160 We wondered why he didn't come to the park anymore. 58 00:04:34,890 --> 00:04:38,430 We were looking for them all last week. So were the birds. 59 00:04:42,230 --> 00:04:44,930 Mr. Graham left a very modest estate. 60 00:04:45,970 --> 00:04:51,230 After the funeral expenses have been paid off, the remaining sum goes to the 61 00:04:51,230 --> 00:04:52,230 children. 62 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Why? 63 00:04:55,290 --> 00:05:00,670 Mr. Graham told me that he looked forward to seeing Buffy and Jody each 64 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 the park. 65 00:05:01,850 --> 00:05:04,090 They shared moments of happiness together. 66 00:05:07,690 --> 00:05:11,710 He appreciated the time you spent being nice to an old man. 67 00:05:12,170 --> 00:05:15,410 It didn't take any time. He was our friend. 68 00:05:16,810 --> 00:05:19,270 You said a modest mistake, Mr. Finlater? 69 00:05:19,610 --> 00:05:23,670 Yes. He was once a very important client. 70 00:05:24,330 --> 00:05:27,090 We continued to manage his business affairs. 71 00:05:28,450 --> 00:05:31,310 He left the children $52. 72 00:05:38,659 --> 00:05:40,180 Buffy, we're millionaires. 73 00:05:57,480 --> 00:06:00,680 Jody, I just thought of something else to put on the list. What? 74 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 A camera. 75 00:06:02,340 --> 00:06:05,180 Hey, that's a neat idea. I'll put one on my list, too. 76 00:06:05,400 --> 00:06:06,400 You can use mine. 77 00:06:06,800 --> 00:06:08,100 But I want one of my own. 78 00:06:10,520 --> 00:06:11,960 That's not how you spell camera. 79 00:06:13,160 --> 00:06:14,560 Okay, I'll use yours. 80 00:06:17,380 --> 00:06:19,960 It's sure nice to be able to buy anything you want. 81 00:06:21,900 --> 00:06:26,160 Trouble is, there's so many things in the world that we'll never be able to 82 00:06:26,160 --> 00:06:27,180 think of all of them. 83 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 We can try. 84 00:06:29,620 --> 00:06:31,780 But I just know we're going to forget something. 85 00:06:33,600 --> 00:06:36,630 Well, if there's any money left... We'll put it in the bank. 86 00:06:38,150 --> 00:06:39,830 Or buy ice cream soda. 87 00:06:40,830 --> 00:06:41,930 Let's put that down. 88 00:06:46,150 --> 00:06:47,150 Bedtime. 89 00:06:47,370 --> 00:06:49,870 We were writing things down we're going to buy on our list. 90 00:06:50,230 --> 00:06:52,670 Gee, looks like you've got to buy some more paper. 91 00:06:52,950 --> 00:06:54,390 We'll better put that down, too. 92 00:06:54,650 --> 00:06:57,490 There's no more paper to write it on, though. Then they'll remember. 93 00:06:58,050 --> 00:07:00,930 Boy, I just know I'm going to dream about more things to buy. 94 00:07:03,980 --> 00:07:05,420 I'm very proud of you two. 95 00:07:06,240 --> 00:07:07,600 What for, Uncle Bill? 96 00:07:09,540 --> 00:07:11,500 For being so nice to Mr. Graham. 97 00:07:12,700 --> 00:07:14,380 We didn't do anything special. 98 00:07:15,740 --> 00:07:17,000 We were just us. 99 00:07:18,200 --> 00:07:19,860 I know. That's why I'm proud. 100 00:07:21,140 --> 00:07:23,540 Okay. But I still don't understand. 101 00:07:25,160 --> 00:07:26,360 You will someday. 102 00:07:27,180 --> 00:07:31,000 I'll be glad when the day comes we understand everything we don't 103 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 now. 104 00:07:34,380 --> 00:07:36,980 Good night. Good night, Uncle Bill. Good night. 105 00:07:41,020 --> 00:07:43,620 Buffy, I just remembered something else to buy. 106 00:07:43,860 --> 00:07:47,300 What? A watch for Uncle Bill. The kind that tells what day it is. 107 00:07:47,800 --> 00:07:49,180 We'll remember that, too. 108 00:07:50,020 --> 00:07:51,020 Yeah. 109 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 All right. 110 00:07:56,760 --> 00:07:57,760 I'll be, uh... 111 00:07:58,010 --> 00:08:02,390 Children still cataloging the world's treasures, sir? Oh, yes, indeed. Fifty 112 00:08:02,390 --> 00:08:04,150 -two dollars is a lot of money at that age. 113 00:08:04,350 --> 00:08:05,350 Oh, I agree, sir. 114 00:08:07,190 --> 00:08:08,990 Well, you might teach them a lesson. 115 00:08:10,330 --> 00:08:11,590 If you say so, sir. 116 00:08:12,690 --> 00:08:15,270 Now we'll see how much they learned about sharing. 117 00:08:19,450 --> 00:08:20,450 Yep. 118 00:08:47,489 --> 00:08:49,650 Buffy, we don't have a yard, remember? 119 00:08:50,310 --> 00:08:51,830 Where are you going to put a swimming pool? 120 00:08:52,510 --> 00:08:54,450 You don't have enough money to buy a yard. 121 00:08:54,850 --> 00:08:55,850 On the terrace. 122 00:08:57,630 --> 00:09:00,290 Buffy, I really think this pool is too small for you. 123 00:09:00,830 --> 00:09:04,470 It doesn't matter how small it is if you never had a pool. 124 00:09:05,490 --> 00:09:07,050 Do you really want to buy it? 125 00:09:07,670 --> 00:09:10,010 I'll think about it. Let's look some more. 126 00:09:20,780 --> 00:09:23,160 Yes, Jody, the audible quality is quite distinct. 127 00:09:24,120 --> 00:09:28,120 No, Mr. French, you're supposed to say, I read you loud and clear. 128 00:09:30,760 --> 00:09:36,860 Oh, I read you loud and clear. 129 00:09:38,840 --> 00:09:41,260 Mr. French, would you start to count, please? 130 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 Why, Jody? 131 00:09:45,580 --> 00:09:47,860 It says that you can hear up to a mile away. 132 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 I'll start walking. 133 00:09:51,020 --> 00:09:52,080 Jody, where are you going? 134 00:09:54,120 --> 00:09:55,720 Jody. Jody, come in. 135 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Come in. 136 00:09:58,600 --> 00:10:00,240 Jody, I demand that you come in. 137 00:10:00,560 --> 00:10:01,560 Come in. 138 00:10:02,300 --> 00:10:05,200 Oh, I'm afraid I seem to have lost contact. 139 00:10:05,640 --> 00:10:07,480 Oh, it's only good up to a mile, you know. 140 00:10:07,940 --> 00:10:09,460 Yeah, that's what I'm afraid of. 141 00:10:10,260 --> 00:10:11,700 Jody. Hi, Mr. French. 142 00:10:13,500 --> 00:10:14,760 Jody, where have you been? 143 00:10:15,060 --> 00:10:17,420 I decided not to buy it, so I turned it off. 144 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Oh. 145 00:10:20,250 --> 00:10:23,610 Thank you, but I'm afraid we won't be purchasing these. 146 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 Good day, sir. 147 00:10:30,170 --> 00:10:30,690 That's 148 00:10:30,690 --> 00:10:38,110 very 149 00:10:38,110 --> 00:10:41,710 good. I have to do it following the numbers, just like the paint sets. 150 00:10:42,490 --> 00:10:46,070 It is also... $89. 151 00:10:47,240 --> 00:10:49,120 Then we better look at the paint set. 152 00:10:50,760 --> 00:10:54,660 Do you know how to play pool, Mr. French? 153 00:10:55,200 --> 00:10:59,280 Well, three cushioned billiards is more my choice, but I have played pool, yes. 154 00:10:59,740 --> 00:11:00,860 Would you show me how? 155 00:11:02,120 --> 00:11:03,840 Well, perhaps, yes, some other time. 156 00:11:04,500 --> 00:11:05,459 Please, Mr. 157 00:11:05,460 --> 00:11:08,040 French. Jody, this is hardly the place. 158 00:11:09,020 --> 00:11:13,080 Then how do I know if I want to buy it? Just show me how to hold the stick so I 159 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 can hit the ball. 160 00:11:16,349 --> 00:11:17,349 Very well. 161 00:11:17,730 --> 00:11:22,810 Well, first, you put these three fingers on the table. See, to form a firm base. 162 00:11:23,050 --> 00:11:27,290 Then you make a circle with the thumb and forefinger, thus. It acts as a 163 00:11:27,370 --> 00:11:28,370 you see? 164 00:11:28,550 --> 00:11:29,870 And there we are. 165 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 Very good. 166 00:11:37,230 --> 00:11:39,890 Come on, Mr. French, let's look around some more. 167 00:11:40,290 --> 00:11:41,290 Yes. 168 00:11:56,470 --> 00:11:57,470 Look, 169 00:11:59,090 --> 00:12:00,410 Mr. French, I'm in orbit! 170 00:12:13,390 --> 00:12:16,170 It's the most beautiful thing I've ever seen. 171 00:12:19,510 --> 00:12:22,190 My whole life, I wouldn't want anything else. 172 00:12:23,110 --> 00:12:24,110 Mm -hmm. 173 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 It costs $40. 174 00:12:26,000 --> 00:12:27,620 Well, we have $52. 175 00:12:33,280 --> 00:12:35,980 I want this more than anything, Mr. French. 176 00:12:39,740 --> 00:12:41,900 Well, the price is $34. 177 00:12:42,600 --> 00:12:44,120 We have $52. 178 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 costs $34. 179 00:12:58,110 --> 00:12:59,490 Mine costs $40. 180 00:12:59,810 --> 00:13:02,090 We can both use mine. Mine's a telescope. 181 00:13:02,510 --> 00:13:03,970 We can both use mine, too. 182 00:13:04,630 --> 00:13:05,630 What's yours? 183 00:13:05,930 --> 00:13:06,930 A dollhouse. 184 00:13:07,290 --> 00:13:10,490 Now, kids, $34 and $40 is $74. 185 00:13:10,850 --> 00:13:12,190 You have $52. 186 00:13:14,750 --> 00:13:15,950 What will we do? 187 00:13:17,650 --> 00:13:21,170 Well, may I suggest that we continue this discussion at home? 188 00:13:21,510 --> 00:13:23,350 Oh, I'm for that. Let's go. 189 00:13:35,370 --> 00:13:38,110 dollhouse a hundred more times than Jody wants that old telescope. 190 00:13:38,570 --> 00:13:41,970 Oh, yeah, I want the telescope a zillion more times than you want that old 191 00:13:41,970 --> 00:13:44,410 dollhouse. Okay, okay, hold it a minute. 192 00:13:44,790 --> 00:13:49,370 Jody says the dollhouse costs $40, right? And the telescope costs $34. 193 00:13:49,690 --> 00:13:55,310 Okay. Half of $52 is $26, right? Right, Uncle Bill. Gee, you're good at 194 00:13:55,310 --> 00:13:56,550 arithmetic, Uncle Bill. 195 00:13:56,750 --> 00:13:59,510 Okay, then how did you expect to spend $34? 196 00:13:59,930 --> 00:14:03,990 Just the same way Buffy expects to spend $40, only mine's less. 197 00:14:06,300 --> 00:14:09,860 And each one of you expects the other one to give up some of his share, huh? 198 00:14:10,220 --> 00:14:14,280 Uncle Bill, who do you think should give up some of their money, Jody or me? 199 00:14:15,140 --> 00:14:17,400 Well, that's something we'd have to settle between you. 200 00:14:17,660 --> 00:14:19,940 But we've already tried to settle it out. 201 00:14:20,320 --> 00:14:21,840 But it won't settle out. 202 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 How important is that telescope to you, Jody? 203 00:14:25,420 --> 00:14:29,700 Well, I could look through it and learn about the moon and the stars and become 204 00:14:29,700 --> 00:14:31,000 a planetarian man. 205 00:14:31,440 --> 00:14:32,640 You mean an astronomer. 206 00:14:32,940 --> 00:14:34,900 He was going to be an astronaut last week. 207 00:14:35,540 --> 00:14:39,440 Well, astronauts have to learn about the moon and the stars and stuff because 208 00:14:39,440 --> 00:14:40,940 someday he might go up there. 209 00:14:41,640 --> 00:14:44,020 Okay. How about you and the dollhouse? 210 00:14:44,340 --> 00:14:49,220 Well, I could play with it and learn to be a decorator and learn how to fix up 211 00:14:49,220 --> 00:14:51,220 the house so I'll be ready when I grow up. 212 00:14:52,080 --> 00:14:54,900 Well, you thought each of you got a pretty good case there. 213 00:14:55,340 --> 00:14:58,120 I don't suppose either one of you wants to give in to the other, huh? 214 00:14:59,200 --> 00:15:01,280 Well, that'd be pretty unselfish. 215 00:15:02,300 --> 00:15:04,320 Okay, there's only one way we can settle it. 216 00:15:04,620 --> 00:15:06,500 Give me that quarter I lent you. 217 00:15:08,420 --> 00:15:10,700 We're going to do this heads or tails. 218 00:15:11,140 --> 00:15:14,660 The one that wins gets his first choice, and the other one will have to settle 219 00:15:14,660 --> 00:15:15,599 for less. 220 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 One of us has to lose. 221 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 That's right. 222 00:15:18,900 --> 00:15:21,000 Okay, who's going to have what, heads or tails? 223 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Tails. 224 00:15:22,740 --> 00:15:24,000 Heads. All right. 225 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 I'm sorry, Buffy. 226 00:15:35,280 --> 00:15:36,360 Yeah, me too. 227 00:15:36,620 --> 00:15:37,620 But it's okay. 228 00:15:40,640 --> 00:15:42,680 Wait until I tell Mr. French and Sissy. 229 00:15:44,440 --> 00:15:48,240 Uncle Bill, did you know that having money was going to be such a problem? 230 00:16:04,110 --> 00:16:05,510 Well, shall we tell the salesman, okay? 231 00:16:06,310 --> 00:16:07,490 I guess so. 232 00:16:08,110 --> 00:16:09,170 You guess so? 233 00:16:09,430 --> 00:16:11,470 Now, Uncle Bill said to charge it to his account. 234 00:16:12,550 --> 00:16:14,950 Could we just look at one more thing, Susie? 235 00:16:15,170 --> 00:16:18,810 Oh, for heaven's sake, Jody. Now, I thought that you decided on this. 236 00:16:19,330 --> 00:16:21,590 Just one more thing. I promise. 237 00:16:22,350 --> 00:16:23,590 So that's it. 238 00:16:23,930 --> 00:16:24,489 Uh -huh. 239 00:16:24,490 --> 00:16:25,770 Why did you want to see it? 240 00:16:26,030 --> 00:16:28,450 I wondered why Buffy thinks it's so neato. 241 00:16:28,710 --> 00:16:31,010 Well, only a girl would understand that. 242 00:16:31,450 --> 00:16:33,410 It looks like any other old dollhouse. 243 00:16:34,370 --> 00:16:36,250 Well, come on, if we're going to get your telescope. 244 00:16:36,450 --> 00:16:37,450 Wait a minute. 245 00:16:39,230 --> 00:16:41,150 I guess I'll buy the dollhouse. 246 00:16:42,550 --> 00:16:44,110 You're going to buy the dollhouse? 247 00:16:45,430 --> 00:16:49,850 Well, Buffy wanted it so much, and I guess I can get something else with the 248 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 leftovers. 249 00:16:51,830 --> 00:16:54,410 Well, that's the most unselfish thing I ever heard of. 250 00:16:56,230 --> 00:16:57,510 I think so, too. 251 00:17:14,250 --> 00:17:16,630 Does the water really work in the kitchen sink? 252 00:17:17,130 --> 00:17:17,929 Mm -hmm. 253 00:17:17,930 --> 00:17:23,250 If you take this roof off here and fill the tank in back, then the shower works, 254 00:17:23,329 --> 00:17:24,329 too. 255 00:17:24,950 --> 00:17:27,829 That's the first dollhouse I ever saw with plumbing. 256 00:17:28,590 --> 00:17:30,790 Are you going to let Mrs. Beasley live in it? 257 00:17:31,870 --> 00:17:36,170 She's too big, and besides, she doesn't know she's a doll. She thinks she's a 258 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 people. 259 00:17:37,250 --> 00:17:40,390 Jody gave up part of his inheritance to buy it for Buffy. 260 00:17:41,710 --> 00:17:42,710 Honest Buffy? 261 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 Mm -hmm. 262 00:17:44,650 --> 00:17:47,170 My brother's never that good to me. 263 00:17:47,630 --> 00:17:48,630 Mine is. 264 00:17:49,310 --> 00:17:50,790 What did he ever buy you? 265 00:17:52,910 --> 00:17:53,910 Nothing. 266 00:17:54,630 --> 00:17:56,730 Then how is he so good to you? 267 00:17:57,670 --> 00:17:59,430 He hardly ever sucks me. 268 00:18:00,350 --> 00:18:04,710 That is being good, but not as good as Jody is too, Buffy. 269 00:18:05,230 --> 00:18:07,110 You sure are lucky, Buffy. 270 00:18:08,730 --> 00:18:10,090 I don't feel lucky. 271 00:18:11,070 --> 00:18:12,450 What's the matter, Buffy? 272 00:18:14,890 --> 00:18:17,850 I don't know. The dollhouse just looked better in the store. 273 00:18:35,970 --> 00:18:40,130 Now, are you certain you wish to return to the dollhouse, Buffy? 274 00:18:40,690 --> 00:18:43,510 Yes, Mr. Frank. Oh, you wish to see me? Oh, yes. 275 00:18:46,500 --> 00:18:47,900 Are you the manager, sir? 276 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 I am. 277 00:18:49,540 --> 00:18:50,960 What can I do for you? 278 00:18:51,160 --> 00:18:52,820 I wish to return the doll's house. 279 00:18:53,260 --> 00:18:55,020 May I inquire as to the reason? 280 00:18:55,260 --> 00:18:57,280 Certainly, the young lady has changed her mind. 281 00:19:02,840 --> 00:19:04,460 The sink is damp. 282 00:19:05,160 --> 00:19:07,020 I didn't wash any toy dishes. 283 00:19:07,360 --> 00:19:09,280 I just wanted to see the water run. 284 00:19:10,500 --> 00:19:12,780 Yes, would you kindly credit Mr. Davis's account? 285 00:19:13,960 --> 00:19:15,760 We want to buy a telescope. 286 00:19:20,360 --> 00:19:20,900 Is 287 00:19:20,900 --> 00:19:29,500 that 288 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 really Venus? 289 00:19:30,960 --> 00:19:31,819 Uh -huh. 290 00:19:31,820 --> 00:19:34,540 That's the brightest planet in the whole solar system. 291 00:19:35,400 --> 00:19:36,960 I want to see the moon now. 292 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Focus, of course. 293 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 There. 294 00:19:51,790 --> 00:19:53,950 it brings everything up real close. 295 00:19:54,670 --> 00:19:58,830 Sometimes when you see things up close, they're not so special anymore. 296 00:19:59,970 --> 00:20:02,890 What's the matter with you? I thought you were all excited about that 297 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 I was. 298 00:20:07,230 --> 00:20:08,270 Not anymore, huh? 299 00:20:10,050 --> 00:20:13,670 I don't know. It was more fun before when I just wanted it. 300 00:20:15,610 --> 00:20:16,710 Well, that happens. 301 00:20:17,750 --> 00:20:18,990 Could I take it back? 302 00:20:22,810 --> 00:20:24,770 Sure. You sure that's what you wanna do? 303 00:20:25,930 --> 00:20:29,790 Uncle Bill, ever since we got the money, I don't know what I wanna do. 304 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 Same here. 305 00:21:09,350 --> 00:21:11,290 Yes, I've come to return this telescope. 306 00:21:12,790 --> 00:21:14,530 Did the little lady change her mind again? 307 00:21:15,870 --> 00:21:17,470 No, the boy did. 308 00:21:19,710 --> 00:21:22,870 But first I'll have to see if the telescope is still in good condition. 309 00:21:23,230 --> 00:21:27,350 Well, I can assure you, sir, that this telescope was used but sparingly on 310 00:21:27,350 --> 00:21:28,350 Saturday evening. 311 00:21:29,330 --> 00:21:30,470 How do I know that? 312 00:21:31,760 --> 00:21:36,800 If you would care to consult with your local conservatory meteorologist, you 313 00:21:36,800 --> 00:21:39,960 will find that on that night there were very few stars out. 314 00:22:12,110 --> 00:22:13,370 Let me have some more feed, Buffy. 315 00:22:17,610 --> 00:22:21,410 Do you want to go sit over on the bench and feed the pigeons like we did with 316 00:22:21,410 --> 00:22:22,410 Mr. Graham? 317 00:22:23,970 --> 00:22:25,150 I don't think so. 318 00:22:27,310 --> 00:22:29,790 I don't either. I just wondered if you did. 319 00:22:32,830 --> 00:22:35,230 Jody, what are we going to do with the $52? 320 00:22:36,710 --> 00:22:37,710 I don't know. 321 00:22:38,010 --> 00:22:39,690 We're going to have to think of something. 322 00:22:40,760 --> 00:22:43,200 Maybe we'll have to put it in our piggy banks. 323 00:22:43,580 --> 00:22:44,640 All that money? 324 00:22:45,240 --> 00:22:47,180 We'll have to get bigger piggies. 325 00:22:48,540 --> 00:22:50,480 Being rich sure isn't easy. 326 00:22:53,000 --> 00:22:54,600 We don't have to be rich. 327 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 What do you mean? 328 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 We could give the money back. 329 00:23:10,600 --> 00:23:12,260 That's why we want to give back the money. 330 00:23:12,740 --> 00:23:15,140 Somebody else that he loved could have it. 331 00:23:16,820 --> 00:23:17,820 Incredible. 332 00:23:18,160 --> 00:23:23,480 In my 25 years of practicing law, no one has ever given back an inheritance. 333 00:23:24,220 --> 00:23:27,180 Well, I assume that legally it can't be done, can it not? 334 00:23:27,940 --> 00:23:28,940 Yes. 335 00:23:29,140 --> 00:23:33,960 But in this case, it raises a problem. You see, the money would have to revert 336 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 to the state. 337 00:23:36,840 --> 00:23:39,120 You mean that Mr. Graham had no relatives? 338 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 None. 339 00:23:42,660 --> 00:23:45,680 You mean he didn't have anybody who loved him? 340 00:23:47,000 --> 00:23:48,520 In the whole world? 341 00:23:50,240 --> 00:23:52,340 No. I'm sorry. 342 00:23:54,900 --> 00:23:57,240 Then there's nobody who'll remember him. 343 00:23:59,000 --> 00:24:01,540 Jody, now I know what we can do with the money. 344 00:24:04,760 --> 00:24:11,350 You see, Uncle Bill, If Mr. Graham had nobody who loved him, 345 00:24:11,430 --> 00:24:13,350 then there's nobody who'll remember him. 346 00:24:14,310 --> 00:24:18,530 And if there's nobody who remembers him, there's nobody to feed the pigeons for 347 00:24:18,530 --> 00:24:19,530 him. 348 00:24:19,790 --> 00:24:20,790 Except us. 349 00:24:21,630 --> 00:24:25,670 And that's why we want to buy lots and lots and lots of food for the pigeons. 350 00:24:26,010 --> 00:24:27,910 Do you think Mr. Graham will like that? 351 00:24:29,450 --> 00:24:30,810 I think he'd like it a lot. 352 00:24:31,930 --> 00:24:33,550 As long as the money lasts. 353 00:24:34,890 --> 00:24:38,290 I think $50 should buy tons and tons of breadcrumbs. 354 00:24:40,370 --> 00:24:43,090 I think Mr. Graham knew how to pick his friends, too. 24975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.