All language subtitles for Family Affair s04e18 The Language of Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,200 --> 00:00:48,960
Goodbye, Uncle Bill. Bye -bye.
2
00:00:49,980 --> 00:00:52,380
Sissy, come on. We'll all be late for
school.
3
00:00:52,600 --> 00:00:53,760
Come on, let's go.
4
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
Okay, okay, I'm coming.
5
00:00:56,520 --> 00:01:00,260
Now, Buffy, Jody, remember, wait for me
after school because I shall be delayed.
6
00:01:00,680 --> 00:01:04,400
Mr. French, when will we be old enough
to walk home by ourselves?
7
00:01:04,720 --> 00:01:06,260
All the other kids do.
8
00:01:08,200 --> 00:01:11,020
We're never going to find out if they're
old enough if they don't have a chance
9
00:01:11,020 --> 00:01:12,980
at it, so let's give them a test run
today.
10
00:01:13,440 --> 00:01:14,640
If you say so, son.
11
00:01:14,960 --> 00:01:16,020
Thanks, Uncle Bill.
12
00:01:16,340 --> 00:01:19,470
Thanks. Come on, you're on your own. See
you later, Mr. Frank.
13
00:01:19,670 --> 00:01:22,250
Now, now, remember, no loitering or
dawdling on the way home.
14
00:01:22,490 --> 00:01:23,710
Don't worry, we won't.
15
00:01:24,050 --> 00:01:25,130
Bye. Bye.
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,610
Well, sir, we are getting older.
17
00:01:30,050 --> 00:01:34,950
Yes, perhaps we should be pleased, sir,
but in truth, well, I find myself with
18
00:01:34,950 --> 00:01:35,950
rather mixed emotions.
19
00:01:36,670 --> 00:01:37,870
You do? Mm -hmm.
20
00:01:51,980 --> 00:01:54,220
you later, you guys. Remember what Mr.
Frank said?
21
00:01:54,520 --> 00:01:56,640
No loitering. Or darling.
22
00:01:56,980 --> 00:01:58,160
Very good. Goodbye.
23
00:01:58,580 --> 00:01:59,580
Bye. Bye.
24
00:01:59,960 --> 00:02:01,280
Girls are funny.
25
00:02:01,480 --> 00:02:05,040
They tell you something that you can do,
but there's always something that you
26
00:02:05,040 --> 00:02:06,500
can't do with it. Yeah.
27
00:02:08,320 --> 00:02:11,060
Hey, Jody, look at this new marble I
got.
28
00:02:11,540 --> 00:02:13,380
Wow, it's a tiger eye.
29
00:02:13,960 --> 00:02:16,900
I wonder who that little girl is. I
never saw her before.
30
00:02:20,520 --> 00:02:24,260
Well, that's Jose's cousin. She just
moved here from Puerto Rico.
31
00:02:26,720 --> 00:02:28,080
First bell, let's go.
32
00:02:30,820 --> 00:02:32,300
First bell, you'll be late.
33
00:02:34,060 --> 00:02:36,360
I guess maybe you don't go to our
school.
34
00:02:50,670 --> 00:02:52,970
It's fun walking home alone, isn't it,
Jody?
35
00:02:53,330 --> 00:02:55,950
Yeah, we could have done it years and
years ago.
36
00:02:56,410 --> 00:02:58,090
Maybe not when we were in kindergarten.
37
00:02:58,490 --> 00:02:59,810
We would have got lost for sure.
38
00:03:04,050 --> 00:03:05,530
There's that little girl again.
39
00:03:09,930 --> 00:03:12,610
Hey, Jody, want to take a bet at
stickball?
40
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Sure, Jose.
41
00:03:14,850 --> 00:03:18,090
Hold these, will you, Bo? No, we're not
supposed to lie to her.
42
00:03:18,830 --> 00:03:20,610
I'm only going to take a few whacks
here.
43
00:03:21,530 --> 00:03:26,090
Okay. Now, no dawdling. I'm going to go
sit over with Jose's cousin.
44
00:03:32,050 --> 00:03:33,770
Hi, my name's Buffy Davis.
45
00:03:36,350 --> 00:03:38,910
I got a doll, too. Her name's Mrs.
Beasley.
46
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
What's your doll's name?
47
00:03:46,030 --> 00:03:47,130
Hasn't she got a name?
48
00:04:38,450 --> 00:04:41,810
However, now that you mention it, you
are a little tardy.
49
00:04:42,430 --> 00:04:46,610
When I walk you home, it takes precisely
12 minutes. So far, it has taken you 19
50
00:04:46,610 --> 00:04:48,050
minutes to reach this spot.
51
00:04:48,510 --> 00:04:50,950
Well, we did loiter a little bit, Mr.
French.
52
00:04:51,250 --> 00:04:53,890
The guys asked me if I wanted to play a
little stickball.
53
00:04:54,430 --> 00:04:58,490
And I tried to make friends with a new
little girl, but she wouldn't even talk
54
00:04:58,490 --> 00:04:59,490
to me.
55
00:05:00,010 --> 00:05:01,870
Really? I must say, it's rather rude.
56
00:05:02,350 --> 00:05:03,510
Who is this little girl?
57
00:05:03,930 --> 00:05:05,650
She's Jose Garcia's cousin.
58
00:05:06,030 --> 00:05:07,750
She just moved here from Puerto Rico.
59
00:05:08,510 --> 00:05:12,630
Oh, I see. I see. Buffy, you know, you
and I may be guilty of jumping to
60
00:05:12,630 --> 00:05:16,110
conclusions. It may not be a matter of
rudeness.
61
00:05:16,750 --> 00:05:18,270
What do you mean, Mr. French?
62
00:05:20,510 --> 00:05:25,070
You see, Buffy, if she has just come
from Puerto Rico, it's quite possible
63
00:05:25,070 --> 00:05:26,230
she doesn't speak English yet.
64
00:05:26,590 --> 00:05:30,710
And I'm sure that when she learns how
to, you'll be able to communicate and
65
00:05:30,710 --> 00:05:31,710
become good friends.
66
00:05:32,030 --> 00:05:33,110
I'm glad of that.
67
00:05:33,710 --> 00:05:35,190
I don't like to be bad friends.
68
00:05:55,490 --> 00:06:00,070
Uncle Bill, are you very busy right now?
I have to ask you something important.
69
00:06:00,310 --> 00:06:01,630
Okay, what do you want to know?
70
00:06:02,340 --> 00:06:06,360
Well, could you teach me how to talk
Spanish so I can speak it on the way
71
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
tomorrow?
72
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
Tomorrow?
73
00:06:08,860 --> 00:06:09,860
What's your hurry?
74
00:06:10,220 --> 00:06:12,400
Well, I met this little Puerto Rican
girl.
75
00:06:12,800 --> 00:06:14,240
And she looked awful lonely.
76
00:06:14,500 --> 00:06:18,140
So if I could speak Spanish, then I
could talk to her and we could become
77
00:06:18,140 --> 00:06:19,640
friends starting tomorrow.
78
00:06:22,240 --> 00:06:24,640
Okay. What do you want to say in
Spanish?
79
00:06:25,880 --> 00:06:29,640
Well... I want to ask her about her
doll. I want to ask her her name. I want
80
00:06:29,640 --> 00:06:33,720
ask her how she likes living in New
York. I want to tell her about you and
81
00:06:33,780 --> 00:06:35,640
French and Sissy and Jody. Okay.
82
00:06:36,180 --> 00:06:41,420
We'll just settle for what's your name
and let's be friends, okay?
83
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Okay.
84
00:06:43,540 --> 00:06:49,180
You want to say, what's your name in
Spanish? You say, ¿Cómo te llamas?
85
00:06:49,600 --> 00:06:50,740
¿Cómo te llamas?
86
00:06:51,780 --> 00:06:54,000
That's very good. Try it again like a
question.
87
00:06:54,400 --> 00:06:55,460
¿Cómo te llamas?
88
00:06:55,930 --> 00:07:00,650
Como se llamas? Very good. Now, let's be
friends. That's easy. You just say,
89
00:07:00,710 --> 00:07:02,990
seamos amigas.
90
00:07:03,550 --> 00:07:04,810
Seamos amigas.
91
00:07:05,950 --> 00:07:08,250
Amigas. Amigas. Very good.
92
00:07:08,890 --> 00:07:11,370
Okay. We'll try it again in the morning.
93
00:07:11,710 --> 00:07:13,990
All right, now you better go to bed.
It's bedtime.
94
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
Okay, good night.
95
00:07:16,430 --> 00:07:17,490
Good night, señorita.
96
00:07:18,190 --> 00:07:19,190
Good night.
97
00:07:19,570 --> 00:07:20,570
Good night, señor.
98
00:07:21,250 --> 00:07:22,870
Good night, señor, Uncle Bill.
99
00:07:36,510 --> 00:07:38,130
Buffy, there's Jose's cousin.
100
00:07:38,570 --> 00:07:42,090
Won't she be surprised when she finds
out I can talk Spanish to her?
101
00:07:42,330 --> 00:07:46,130
Why don't you teach her how to speak
English? Then you can be real good
102
00:07:46,450 --> 00:07:47,450
Yeah.
103
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Hi, guys.
104
00:07:49,410 --> 00:07:50,410
Oh, hi, Johnny.
105
00:07:51,310 --> 00:07:54,910
While you're talking to Jose's cousin,
I'll go play dodgeball with the guys.
106
00:08:08,259 --> 00:08:11,380
I guess I don't speak Spanish so well.
107
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
Miss me, Jose.
108
00:08:18,260 --> 00:08:21,180
Hey, Jose, how do you say what's your
name in Spanish?
109
00:08:22,820 --> 00:08:25,960
That's what I said to your cousin and
she didn't understand me.
110
00:08:26,500 --> 00:08:28,840
My cousin can't understand anybody.
111
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
What do you mean?
112
00:08:34,960 --> 00:08:35,980
And she can't talk.
113
00:09:04,430 --> 00:09:06,810
or Mr. French will be worried about us
loitering again.
114
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
Okay.
115
00:09:08,450 --> 00:09:10,790
But I want to eat up... Oh, I forgot.
116
00:09:14,090 --> 00:09:19,010
You know what, Jody? I found out
something awful sad about Jose's cousin.
117
00:09:19,290 --> 00:09:20,290
What?
118
00:09:20,570 --> 00:09:22,210
She's not like other kids.
119
00:09:22,430 --> 00:09:24,310
She can't hear or talk.
120
00:09:25,570 --> 00:09:26,570
Golly.
121
00:09:37,200 --> 00:09:40,280
We better take her back to her own
street, or she'll get lost.
122
00:09:40,920 --> 00:09:44,780
As long as she's here, we can take her
upstairs, and then I can show her Mrs.
123
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Beasley right now.
124
00:09:46,180 --> 00:09:48,420
Yeah, and she can have cookies and milk
with us.
125
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
Come on, Juanita.
126
00:09:59,140 --> 00:10:03,040
And now, Mrs. Beasley, I'm going to let
my friend Juanita finish walking you to
127
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
sleep.
128
00:10:04,600 --> 00:10:08,380
Mrs. Beasley better go to sleep pretty
soon, because I'm going to teach Juanita
129
00:10:08,380 --> 00:10:09,500
how to play checkers.
130
00:10:10,540 --> 00:10:12,480
How can you when she can't talk?
131
00:10:13,060 --> 00:10:16,300
She doesn't have to talk. All she has to
do is move them.
132
00:10:25,540 --> 00:10:27,280
Have a good night, Mrs. Beasley.
133
00:10:31,500 --> 00:10:33,300
Juanita, we're going to play checkers
now.
134
00:10:33,930 --> 00:10:36,230
Not now, Dodie. She wants the crayons.
135
00:10:38,670 --> 00:10:39,670
Here.
136
00:10:49,390 --> 00:10:53,410
Ah. Well, Buffy, how's your little
friend enjoying herself?
137
00:10:53,810 --> 00:10:56,150
We're having a wonderful time, Mr.
French.
138
00:10:56,830 --> 00:10:58,470
Well, I'm delighted to hear that.
139
00:10:59,230 --> 00:11:03,390
People can have fun without saying
anything, as long as they like each
140
00:11:03,770 --> 00:11:05,550
You know, that's a very sound
philosophy.
141
00:11:10,170 --> 00:11:15,230
I wonder what she's going to draw.
142
00:11:15,750 --> 00:11:16,750
I don't know.
143
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Let's watch.
144
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Hey.
145
00:11:27,890 --> 00:11:29,030
Oh, good afternoon, sir.
146
00:11:29,230 --> 00:11:30,610
You're a little bit early. Yeah.
147
00:11:31,330 --> 00:11:32,330
Where are the kids?
148
00:11:32,570 --> 00:11:36,190
Oh, they're in Buffy's room playing with
their newfound Puerto Rican friend, you
149
00:11:36,190 --> 00:11:36,869
know, Juanita.
150
00:11:36,870 --> 00:11:38,590
Did my Spanish lesson come in handy?
151
00:11:39,170 --> 00:11:41,690
No, I'm afraid not, sir. Why?
152
00:11:42,730 --> 00:11:46,730
Well, unfortunately, it appears their
newfound friend is a deaf mute.
153
00:11:48,670 --> 00:11:49,670
Oh.
154
00:11:51,250 --> 00:11:53,890
Well, they're playing, though.
155
00:11:55,470 --> 00:11:58,250
Yes, the little girl followed them home.
156
00:11:58,670 --> 00:12:01,010
I must say, they have an amazing
rapport.
157
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Leave it to the kids.
158
00:12:13,090 --> 00:12:14,750
Jody, she's going to get a king.
159
00:12:15,390 --> 00:12:17,970
I'll show her how to make a king. Watch,
Juanita.
160
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
Hey, kids.
161
00:12:22,530 --> 00:12:23,530
Hi, Uncle Bill.
162
00:12:24,410 --> 00:12:27,590
This must be your friend Juanita, huh?
French told me about her.
163
00:12:28,090 --> 00:12:31,850
Don't be scared, Juanita. I guess she's
afraid of tall people.
164
00:12:32,610 --> 00:12:34,470
Boy, good job. That's easy. See?
165
00:12:36,130 --> 00:12:38,230
I wish we could tell her that you're our
uncle.
166
00:12:38,490 --> 00:12:39,750
Then she wouldn't be scared.
167
00:12:40,990 --> 00:12:43,750
I know what. We'll show her how much we
love Uncle Bill.
168
00:12:58,070 --> 00:12:59,150
Hey, what's this?
169
00:12:59,920 --> 00:13:01,800
You're getting to be very good, Buffy.
170
00:13:05,240 --> 00:13:07,060
I didn't do it when you did.
171
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
She did.
172
00:13:10,060 --> 00:13:11,260
That's real good.
173
00:13:11,880 --> 00:13:13,900
I wish we could let her know that.
174
00:13:16,100 --> 00:13:21,700
Well, maybe we can... do Ole Misses
easily like that.
175
00:13:31,120 --> 00:13:32,200
if it got through to her.
176
00:13:32,980 --> 00:13:35,380
I'm teaching Juanita how to play
checkers.
177
00:13:36,040 --> 00:13:38,760
And she's learning fast. She just kinged
him.
178
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Yeah?
179
00:13:41,180 --> 00:13:42,820
She's a very smart little girl.
180
00:13:43,360 --> 00:13:44,500
Where does she go to school?
181
00:13:45,300 --> 00:13:48,780
She doesn't go to school. She just waits
outside the door and looks in.
182
00:13:53,440 --> 00:13:58,800
And then she sits on the stoop outside
her house all day and just looks.
183
00:14:08,400 --> 00:14:09,500
You kids have fun now.
184
00:14:24,200 --> 00:14:29,120
I must say, it's Mrs. Beasley to a T.
185
00:14:29,760 --> 00:14:31,000
A little girl would do that.
186
00:14:31,420 --> 00:14:34,720
Really? I must say, she has remarkable
talents, huh?
187
00:14:34,940 --> 00:14:37,260
Sure has. I don't understand why she's
not in school.
188
00:14:38,320 --> 00:14:41,800
Perhaps her family are unaware of these
special schools for handicapped
189
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
children. Somebody better tell them,
then.
190
00:14:45,160 --> 00:14:50,880
I better take Juanita home now. And I
won't loiter on the way back, Mr.
191
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Franklin.
192
00:14:52,280 --> 00:14:56,040
I'll go with you. I want to meet
Juanita's folks. Come on. Okay. Bye.
193
00:14:56,340 --> 00:14:57,340
Bye.
194
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
What do you want?
195
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Juanita.
196
00:15:17,700 --> 00:15:19,920
Where have you been? I caught them
policemen.
197
00:15:20,660 --> 00:15:22,740
She was over at our house playing with
my niece.
198
00:15:23,560 --> 00:15:24,840
Can we come in for a minute?
199
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Why?
200
00:15:26,300 --> 00:15:28,720
I just wanted to talk to you. My name's
Davis.
201
00:15:28,960 --> 00:15:29,980
This is my niece, Puffy.
202
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Thanks.
203
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
I'd like to talk to you about Juanita. I
may.
204
00:15:41,600 --> 00:15:43,540
There is nothing to talk about, my
little girl.
205
00:15:44,080 --> 00:15:45,600
Well, I think maybe there is.
206
00:15:46,480 --> 00:15:47,780
No, no. You go now.
207
00:15:48,080 --> 00:15:51,900
No, no. I don't want to upset you, Mrs.
Cadera. I know how worried you are about
208
00:15:51,900 --> 00:15:55,060
her. Buffy never should have brought her
over to our place without asking you
209
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
first.
210
00:15:56,360 --> 00:15:58,280
I don't blame Buffy. She's a little
girl.
211
00:16:05,380 --> 00:16:07,080
I am glad she liked my Juanita.
212
00:16:07,920 --> 00:16:09,680
Well, I'm glad I got to meet Juanita.
213
00:16:10,300 --> 00:16:12,420
She's very bright. She's a very clever
little girl.
214
00:16:13,530 --> 00:16:15,210
Gracias. Now you go.
215
00:16:15,770 --> 00:16:21,390
I know it's not any of my business, but
don't you think she ought to have a
216
00:16:21,390 --> 00:16:23,810
chance to be like other kids? She should
go to school.
217
00:16:25,590 --> 00:16:27,090
No, no school, no school.
218
00:16:27,470 --> 00:16:29,230
Why need I never be like other children?
219
00:16:30,190 --> 00:16:34,210
They have special schools for kids like
her, where they can learn.
220
00:16:36,330 --> 00:16:39,710
But see, they have ways to teach them so
that...
221
00:16:40,060 --> 00:16:43,340
so that they can understand and they can
be understood by others.
222
00:16:44,180 --> 00:16:47,620
I could arrange to place her in one of
those schools for you.
223
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
You arrange nothing.
224
00:16:49,340 --> 00:16:51,140
Only a miracle helped my Juanita.
225
00:16:52,080 --> 00:16:56,740
No one going to take her away to a
special school where she be sad and cry
226
00:16:56,740 --> 00:16:58,560
her mama and make no sound.
227
00:16:59,640 --> 00:17:04,540
Mrs. Catero... No, no, no. Before I let
anyone take her away, we go back to the
228
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
village in Puerto Rico.
229
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
You go now. Leave us alone.
230
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Okay, we go.
231
00:17:08,860 --> 00:17:09,860
Posse.
232
00:17:26,440 --> 00:17:29,300
You mean that Mrs. Caddell wouldn't even
listen to you?
233
00:17:30,060 --> 00:17:32,820
Well, it seems to me that what you told
her really made some sense.
234
00:17:33,160 --> 00:17:36,920
I heartily concur, Mr. Davis. I think it
would be the best thing in the world
235
00:17:36,920 --> 00:17:37,829
for the little girl.
236
00:17:37,830 --> 00:17:40,610
I know, but it's not our decision. It's
up to Mrs.
237
00:17:40,830 --> 00:17:43,970
Cordero. So what we think doesn't count.
238
00:17:46,150 --> 00:17:49,270
But there's so many special schools that
you could recommend to her.
239
00:17:49,630 --> 00:17:53,410
Like the Beekman Institute my sociology
class visited just last semester.
240
00:17:53,890 --> 00:17:55,290
I know, it's one of the best.
241
00:17:55,850 --> 00:17:57,010
I have a thought, sir.
242
00:17:57,270 --> 00:18:00,610
Perhaps you could persuade someone from
the Institute to come down and talk to
243
00:18:00,610 --> 00:18:04,170
Mrs. Cordero and explain to her exactly
what they could do for her little
244
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
daughter.
245
00:18:06,860 --> 00:18:09,320
No, she wouldn't listen to me. She's not
going to listen to anybody else.
246
00:18:10,260 --> 00:18:11,840
So, talking's out.
247
00:18:14,240 --> 00:18:15,500
Yeah. Yeah.
248
00:18:15,960 --> 00:18:17,700
Talking is out. Sir?
249
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
I don't understand.
250
00:18:19,380 --> 00:18:22,880
If Juanita won't come to the mountain,
maybe the mountain will come to Juanita.
251
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
How old is the little girl?
252
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
About eight.
253
00:18:47,090 --> 00:18:48,090
Very bright.
254
00:18:48,350 --> 00:18:49,810
And she's never been to any school?
255
00:18:50,050 --> 00:18:51,050
No, never.
256
00:18:51,270 --> 00:18:52,310
Oh, that's too bad.
257
00:18:53,510 --> 00:18:56,430
If her mother only realized what we
could do to help her daughter.
258
00:18:57,670 --> 00:19:02,390
Well, I wondered if you could find
somebody that studied at the institute
259
00:19:02,390 --> 00:19:03,430
over there and talk to her.
260
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
It can be arranged.
261
00:19:07,670 --> 00:19:10,970
Wilma, is Dr. Robinson still here? I'd
like to see her.
262
00:19:11,590 --> 00:19:13,410
Dr. Robinson is one of our graduates.
263
00:19:14,190 --> 00:19:15,470
She went on to medical school.
264
00:19:16,210 --> 00:19:18,010
She comes here to help whenever she can.
265
00:19:23,090 --> 00:19:27,510
Dr. Robinson, Mr. Davis here has a
problem I believe we can help him with.
266
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
Oh, well.
267
00:19:31,490 --> 00:19:33,150
I appreciate that very much.
268
00:19:40,050 --> 00:19:43,130
Oh, exactly what is your problem, Mr.
Davis?
269
00:19:43,520 --> 00:19:46,560
When you answer, speak directly to the
doctor so she can read your lips.
270
00:19:47,220 --> 00:19:51,480
Okay. Doctor, you think you could be
free about three o 'clock this
271
00:19:58,400 --> 00:20:01,700
Fine. There's a little girl that needs
your help.
272
00:20:13,870 --> 00:20:14,769
May we come in?
273
00:20:14,770 --> 00:20:16,610
Oh, you have come for Buffy, you and
your wife.
274
00:20:17,250 --> 00:20:19,050
She's in the bedroom with Juanita. I
called.
275
00:20:19,990 --> 00:20:21,450
No, no, don't call. Let him play.
276
00:20:22,130 --> 00:20:26,490
Oh, this isn't my wife. This is Cordero.
277
00:20:27,430 --> 00:20:28,430
Who she is?
278
00:20:29,090 --> 00:20:30,110
Well, she's a doctor.
279
00:20:30,930 --> 00:20:32,530
Why a doctor? No one is sick.
280
00:20:33,070 --> 00:20:34,070
I know.
281
00:20:34,090 --> 00:20:38,010
Now, Dr. Robinson went to the Beekman
Institute, and that's the school I told
282
00:20:38,010 --> 00:20:39,010
you about for Juanita.
283
00:20:43,530 --> 00:20:44,530
Why she write?
284
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
You read it.
285
00:20:49,090 --> 00:20:51,390
She say especially school is good for
Juanita.
286
00:20:51,930 --> 00:20:53,150
But why she have to write?
287
00:20:56,150 --> 00:21:01,110
Well, she writes because she can't talk
and she can't hear. That's... She's just
288
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
like Juanita.
289
00:21:08,110 --> 00:21:11,470
I don't understand. If she can't hear,
how she know what I just say?
290
00:21:12,520 --> 00:21:13,700
Because she reads your lips.
291
00:21:14,340 --> 00:21:18,620
See, she watches your mouth, the way you
form your words with your lips, and
292
00:21:18,620 --> 00:21:20,040
then she knows exactly what you say.
293
00:21:22,480 --> 00:21:24,980
Is it possible to read lips?
294
00:21:31,720 --> 00:21:33,720
That's one of the things they teach at
the school.
295
00:21:34,720 --> 00:21:37,860
Now, if you send Juanita there, she can
learn to understand you.
296
00:21:38,160 --> 00:21:40,980
She can understand the other kids and
everybody.
297
00:21:42,860 --> 00:21:46,320
Everybody? She's a real smart little
girl. If she gets a good education, she
298
00:21:46,320 --> 00:21:48,300
go on to college like Dr. Robinson did.
299
00:21:50,600 --> 00:21:53,260
And then she don't have to work sewing
machine like her mama.
300
00:21:54,940 --> 00:21:55,940
Right.
301
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
You are sure?
302
00:22:03,200 --> 00:22:07,080
My Juanita, she can learn to read lips?
303
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Coffee. Come on.
304
00:22:15,980 --> 00:22:18,140
That's right. Bring one here with you.
Come on, over here.
305
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Right here.
306
00:22:24,620 --> 00:22:26,780
She said this is first lesson for
Juanita.
307
00:22:27,100 --> 00:22:28,700
What kind of lesson, Uncle Bill?
308
00:22:28,940 --> 00:22:30,380
Lip reading. You just watch now.
309
00:23:31,500 --> 00:23:33,100
You call the children by name.
310
00:23:33,780 --> 00:23:34,940
Which I call first?
311
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Either one.
312
00:23:39,300 --> 00:23:40,300
Buffy.
313
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Buffy.
314
00:24:10,160 --> 00:24:11,860
She go to a special school.
315
00:24:12,100 --> 00:24:13,100
Please.
316
00:24:20,620 --> 00:24:21,620
There you go.
317
00:24:22,380 --> 00:24:24,460
What you did was nice, Uncle Bill.
318
00:24:25,080 --> 00:24:29,020
Now Juanita ought to have a chance to
find out what the world's all about,
319
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
you think?
320
00:24:30,240 --> 00:24:33,940
Yeah. But it was like giving her a
present, but it didn't cost any money.
321
00:24:34,640 --> 00:24:36,480
Best presents don't cost any money.
322
00:24:37,460 --> 00:24:39,820
Uncle Bill, how do you say I love you in
Spanish?
323
00:24:41,700 --> 00:24:42,740
Yo te amo.
324
00:24:44,280 --> 00:24:47,480
Yo te amo, Uncle Bill. Hola.
23750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.