All language subtitles for Family Affair s04e06 With This Ring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,100 --> 00:00:50,440 I won. You lost $2 million. 2 00:00:50,720 --> 00:00:52,660 That makes $10 million I owe you. 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,440 Your financial troubles, Judy? 4 00:00:55,880 --> 00:01:00,340 No. I owe him $11 million from Goldfish. 5 00:01:05,960 --> 00:01:07,780 Well, they're really married. 6 00:01:07,980 --> 00:01:11,320 Mr. and Mrs. Walter Gunther are on their way to Jamaica for their honeymoon. 7 00:01:11,980 --> 00:01:13,860 It was a beautiful wedding. 8 00:01:14,860 --> 00:01:16,300 Isn't she sharing anymore? 9 00:01:17,930 --> 00:01:19,610 Oh, yes, but she's Sharon Gunther. 10 00:01:20,030 --> 00:01:22,050 She must be the happiest girl in the world. 11 00:01:24,290 --> 00:01:26,430 Didn't the best man forget the ring or anything? 12 00:01:26,810 --> 00:01:30,490 No. Sharon and Walter wouldn't have known the difference anyway. They were 13 00:01:30,490 --> 00:01:31,490 cloud nine. 14 00:01:31,610 --> 00:01:34,250 Oh, here, Buffy. I brought you a piece of wedding cake. 15 00:01:34,650 --> 00:01:36,570 Thanks. How about me? I'm hungry. 16 00:01:37,250 --> 00:01:41,910 No, Jody. It's for a girl so she can put it under her pillow and dream about the 17 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 man she'll marry. 18 00:01:44,560 --> 00:01:48,260 Well, as long as I'm not going to get married for a while, I think I'll eat 19 00:01:48,580 --> 00:01:49,660 I'll give you halfsies. 20 00:01:50,140 --> 00:01:53,900 Uncle Bill, if a guy eats wedding cake, does that mean he's going to get 21 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 married? 22 00:01:55,200 --> 00:01:56,940 Nah, it only works for girls. 23 00:01:58,060 --> 00:01:59,460 That's good. Come on, Buffy. 24 00:02:03,760 --> 00:02:06,840 Uncle Bill, you should have seen Vicki Jones. 25 00:02:07,140 --> 00:02:11,480 She was so excited and anxious. She must have jumped in front of 12 girls to get 26 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 to that wedding bouquet. 27 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 Did she get it? 28 00:02:13,820 --> 00:02:14,820 Well, sure. 29 00:02:15,180 --> 00:02:18,160 That's the funny part. She doesn't even have a steady boyfriend. 30 00:02:18,380 --> 00:02:22,280 She's supposed to be my roommate in college next year. That is, if she 31 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 get married first. 32 00:02:24,020 --> 00:02:26,820 Boy, you're sure losing a lot of girlfriends, aren't you? 33 00:02:27,460 --> 00:02:28,700 I suppose so. 34 00:02:29,620 --> 00:02:33,340 But I want to finish college before I even think about getting married. 35 00:02:34,900 --> 00:02:35,940 Only... What? 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,740 Only, it's going to be rough being a spinster. 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,800 Especially if I'm the only one. 38 00:02:43,500 --> 00:02:45,080 Give yourself a little time. 39 00:02:46,000 --> 00:02:50,140 But Uncle Bill, when all those couples start getting together, how's a single 40 00:02:50,140 --> 00:02:51,140 girl going to fit in? 41 00:02:56,160 --> 00:03:01,700 No, you can't wear your glasses to bed, Mrs. Beasley. 42 00:03:03,860 --> 00:03:08,680 You'll read all night. I saw you reading those comic books under the covers last 43 00:03:08,680 --> 00:03:10,640 night with a flashlight. 44 00:03:12,460 --> 00:03:13,640 What are you doing, Sissy? 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 I'm looking at my high school yearbook. 46 00:03:18,300 --> 00:03:19,300 What for? 47 00:03:20,640 --> 00:03:23,940 Because I'm checking off the girls in the senior class that are engaged or 48 00:03:23,940 --> 00:03:24,940 married. 49 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 Almost half. 50 00:03:27,900 --> 00:03:30,440 All the girls in my class are bachelors. 51 00:03:31,480 --> 00:03:32,940 All the bachelors are men. 52 00:03:33,340 --> 00:03:37,060 When you're a girl and you're not married, you're called a spinster. 53 00:03:38,280 --> 00:03:39,820 Are you a spinster? 54 00:03:41,520 --> 00:03:42,580 I guess I am. 55 00:03:43,760 --> 00:03:46,920 Vicki, Jones and I seem to be the only ones left in our group. 56 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Is that bad? 57 00:03:52,040 --> 00:03:54,420 Doesn't feel very good at the moment. 58 00:03:56,380 --> 00:03:59,740 Mrs. Beasley, you aren't a spinster because you're a missus. 59 00:04:00,900 --> 00:04:01,900 Who are you calling? 60 00:04:03,100 --> 00:04:05,300 Vicki. See if she wants to go to a movie. 61 00:04:11,440 --> 00:04:12,440 This is Sissy Davis. 62 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 Is Vicki there? 63 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Well, who's this? 64 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 Her mother? 65 00:04:20,040 --> 00:04:22,920 Well, I'm sorry, Mrs. Jones. I didn't recognize your voice. 66 00:04:23,540 --> 00:04:25,360 You sound like you're crying. 67 00:04:26,180 --> 00:04:27,180 You are? 68 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 She did? 69 00:04:30,240 --> 00:04:32,180 No, I didn't have the slightest tingling. 70 00:04:32,760 --> 00:04:35,860 Yes, it is a bit of a surprise. 71 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 Why? 72 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 Vicki, too. 73 00:04:44,730 --> 00:04:46,290 Why was her mother crying? 74 00:04:47,830 --> 00:04:51,750 Vicki eloped right after the wedding with Sharon's brother. 75 00:04:53,690 --> 00:04:56,470 Don't be sad, Sissy. I'm a spinster, too. 76 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 I'm 18. 77 00:04:59,290 --> 00:05:01,130 What does that have to do with it? 78 00:05:01,750 --> 00:05:03,190 18 and unmarried. 79 00:05:03,810 --> 00:05:05,070 Like I'm over the hill. 80 00:05:05,830 --> 00:05:09,710 I'd go to the movie with you, Sissy, but I have to go to bed in 10 minutes. 81 00:05:10,510 --> 00:05:11,790 I'm not going to the movie. 82 00:05:12,290 --> 00:05:14,070 Who wants to go to the movie by herself? 83 00:05:17,050 --> 00:05:21,970 Sharon, Joan, Gloria, and now Vicki. 84 00:05:22,790 --> 00:05:23,790 It's an epidemic. 85 00:05:35,750 --> 00:05:36,810 Here you are, Buffy. 86 00:05:37,210 --> 00:05:39,370 Thank you, Mr. French. Good night, Buffy. 87 00:05:39,850 --> 00:05:41,850 Mr. French, can I read a while? 88 00:05:42,510 --> 00:05:45,390 You may for ten minutes. 89 00:05:47,230 --> 00:05:48,370 Mr. French? 90 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 Yes? 91 00:05:51,270 --> 00:05:54,110 I wish we could do something to make Sissy happy. 92 00:05:54,590 --> 00:05:55,750 She's awful sad. 93 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 Sad? 94 00:05:58,450 --> 00:06:01,310 Because she's a spinster and she's 18 years old. 95 00:06:03,110 --> 00:06:04,790 No need to worry about it, Buffy. 96 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 Good night. 97 00:06:06,730 --> 00:06:07,730 Night. 98 00:06:08,840 --> 00:06:09,880 You know something? 99 00:06:10,420 --> 00:06:11,940 Whatever happened to Mr. 100 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 Beasley? 101 00:06:20,960 --> 00:06:25,040 Morning, sir. Do we have time for scrambled eggs and bacon, sir? No, 102 00:06:25,040 --> 00:06:27,720 going to have a buffet over at the club, so I'll eat when I get through playing 103 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 golf. 104 00:06:28,960 --> 00:06:31,320 Oh, concerning sissy, sir. 105 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 Yeah, what's the matter? 106 00:06:33,980 --> 00:06:38,200 Well, this outbreak of nuptials around here seems to have left our... 107 00:06:38,570 --> 00:06:40,270 Young lady in very low spirits. 108 00:06:41,910 --> 00:06:44,470 Oh, well, about everybody she knows is getting married. 109 00:06:48,130 --> 00:06:49,330 Good morning, Uncle Bill. 110 00:06:49,770 --> 00:06:50,770 Hi. 111 00:06:51,310 --> 00:06:52,350 Hey, what are you going to do tonight? 112 00:06:52,790 --> 00:06:54,210 Hmm? Oh, nothing special. 113 00:06:54,690 --> 00:06:55,690 Why? 114 00:06:55,790 --> 00:06:59,810 Well, I got some tickets for happy returns, and I'm not going to use them, 115 00:06:59,810 --> 00:07:02,270 thought maybe you'd want to go and take one of your boyfriends. 116 00:07:03,670 --> 00:07:05,230 Oh, yeah, I'd love to go. 117 00:07:05,850 --> 00:07:06,850 I'll go make a call. 118 00:07:07,980 --> 00:07:10,200 And I met the neatest boy at Sharon's wedding. 119 00:07:10,600 --> 00:07:12,100 I hear the show's a blast. 120 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 Sure. 121 00:07:15,900 --> 00:07:17,780 She'll be all right when she goes to college. 122 00:07:18,220 --> 00:07:21,040 We'll just kind of try to keep her cheered up in the meantime. 123 00:07:21,340 --> 00:07:25,240 Yes, sir. I shall try to recall some jolly music hall remarks and cheerful 124 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 anecdotes, sir. 125 00:07:36,240 --> 00:07:37,600 Hi, Ronnie. This is Sissy. 126 00:07:38,480 --> 00:07:40,800 Right. Oh, I'm fine. How are you? 127 00:07:41,800 --> 00:07:46,280 Look, Ronnie, my uncle gave me tickets to Happy Returns tonight, and I thought 128 00:07:46,280 --> 00:07:49,160 that... You can't? 129 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Engaged. 130 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 Oh, no, she didn't tell me. 131 00:07:59,620 --> 00:08:01,160 Well, congratulations. 132 00:08:01,720 --> 00:08:02,860 I'm into both of you. 133 00:08:03,160 --> 00:08:04,820 I'm sure you'll be very happy. 134 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Bye now. 135 00:08:10,660 --> 00:08:11,960 I'll get it, Mr. French. 136 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 Hi, sissy. 137 00:08:18,400 --> 00:08:19,960 Oh, hi, Greg. It's you. 138 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 You want to see a movie? 139 00:08:24,500 --> 00:08:27,820 Greg, how would you like to see Happy Returns tonight? 140 00:08:29,380 --> 00:08:30,860 At 12 .50 a ticket. 141 00:08:31,140 --> 00:08:32,200 You've got to be kidding. 142 00:08:33,020 --> 00:08:35,480 Greg. Uncle Bill is giving us the tickets. 143 00:08:37,039 --> 00:08:38,940 Oh, well, that's different. 144 00:08:39,340 --> 00:08:40,419 Pick you up or meet you there. 145 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 Pick me up. 146 00:08:44,120 --> 00:08:44,979 See you later. 147 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 Bye. 148 00:08:46,220 --> 00:08:47,320 Greg, wear a tie. 149 00:09:02,830 --> 00:09:03,890 It was the funniest show I ever saw. 150 00:09:04,350 --> 00:09:05,990 Tell your uncle I really appreciate the tickets. 151 00:09:06,770 --> 00:09:07,770 I will. 152 00:09:08,410 --> 00:09:11,310 Boy, I sure needed that, too. I was feeling pretty low. 153 00:09:12,410 --> 00:09:15,830 I know what you mean, everybody inside getting married. Of course, it's not so 154 00:09:15,830 --> 00:09:16,729 bad for a man. 155 00:09:16,730 --> 00:09:18,370 He gets invited to be a fourth at bridge. 156 00:09:19,570 --> 00:09:20,570 Do you play bridge? 157 00:09:21,930 --> 00:09:22,930 No. 158 00:09:24,710 --> 00:09:27,570 Well, here I am, 18 going on 19. 159 00:09:28,550 --> 00:09:30,030 And I'm 19 going on 20. 160 00:09:30,690 --> 00:09:31,750 I've seen girls. 161 00:09:32,330 --> 00:09:37,470 Getting older year by year, growing old and lonely in a small apartment, and 162 00:09:37,470 --> 00:09:38,630 getting dates by computers. 163 00:09:39,190 --> 00:09:41,250 They get dates, but they never get husbands. 164 00:09:41,750 --> 00:09:46,350 And then one day, looking in the mirror and saying, I'm 25. 165 00:09:46,890 --> 00:09:48,230 Life has passed me by. 166 00:09:49,710 --> 00:09:50,710 It's pretty spooky. 167 00:09:52,030 --> 00:09:53,190 It's very spooky. 168 00:09:53,650 --> 00:09:54,650 Want another hamburger? 169 00:09:54,770 --> 00:09:57,830 Okay. Let's try them with walnuts this time. Two walnut burgers, please. 170 00:10:01,360 --> 00:10:04,820 You know, Greg, we see eye to eye on an awful lot of things. 171 00:10:06,780 --> 00:10:08,140 Yeah, musicals when they're free. 172 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 And hamburgers. 173 00:10:12,280 --> 00:10:13,700 It's what they call compatible. 174 00:10:15,020 --> 00:10:15,879 That's right. 175 00:10:15,880 --> 00:10:19,300 You know, in this day and age, it's very rare to find two people who get along 176 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 so well together. 177 00:10:20,560 --> 00:10:23,720 You're right. The important thing for any couple is to have a lot in common. 178 00:10:24,200 --> 00:10:28,460 We sure do. We sure do. How do we know that we'll ever find anybody else that 179 00:10:28,460 --> 00:10:29,460 has more in common? 180 00:10:29,930 --> 00:10:33,170 Like I've always said, when you find something good, you should never let it 181 00:10:33,170 --> 00:10:34,170 away. Right. 182 00:10:35,590 --> 00:10:37,010 Maybe we should be engaged. 183 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 Engaged? 184 00:10:41,270 --> 00:10:42,270 Us? 185 00:10:42,790 --> 00:10:44,610 Oh, well, I don't mind. 186 00:10:47,150 --> 00:10:48,750 Well, if you don't mind, I don't mind. 187 00:10:49,470 --> 00:10:51,830 Oh, Greg, thanks for asking me. 188 00:10:53,410 --> 00:10:54,830 Isn't it great we're engaged? 189 00:10:55,370 --> 00:10:56,369 It's great. 190 00:10:56,370 --> 00:10:59,070 Your walnut burgers, chili sauce, or ketchup? 191 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Chili sauce. 192 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 Even that. 193 00:11:18,160 --> 00:11:20,160 Hey, you like the show? 194 00:11:20,380 --> 00:11:21,400 Oh, it was great. 195 00:11:21,860 --> 00:11:24,240 Tonight is an evening I'll never forget in my whole life. 196 00:11:24,800 --> 00:11:28,260 Thank you, thank you. Thank you. Gee, is it that good? 197 00:11:28,540 --> 00:11:30,020 It's what happened afterwards. 198 00:11:30,560 --> 00:11:31,880 What happened afterwards? 199 00:11:33,380 --> 00:11:34,920 Greg and I are engaged. 200 00:11:39,280 --> 00:11:43,380 Greg, that's the same Greg you call a Sony Greg, that Greg? 201 00:11:44,480 --> 00:11:46,960 We just realized how much we have in common. 202 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 I see. 203 00:11:48,780 --> 00:11:50,300 I didn't know you were serious. 204 00:11:52,890 --> 00:11:55,250 How long are you planning to be engaged? 205 00:11:57,310 --> 00:12:01,290 Well, actually, we didn't go into that. I still want to go through college, and 206 00:12:01,290 --> 00:12:02,790 Greg has to save some money. 207 00:12:03,450 --> 00:12:04,450 Well, that's sensible. 208 00:12:05,750 --> 00:12:08,350 We're looking at this like two mature people, Uncle Bill. 209 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 Sure. 210 00:12:10,730 --> 00:12:12,970 What's four years as long as you're engaged, right? 211 00:12:13,590 --> 00:12:14,590 That's right. 212 00:12:15,100 --> 00:12:18,060 I can't wait for Sharon to get back from her honeymoon to tell her. I'm going to 213 00:12:18,060 --> 00:12:19,820 call Joan and Vicki and Gloria right now. 214 00:12:20,180 --> 00:12:23,420 Listen, it's after midnight. Don't you think it could keep till morning? 215 00:12:23,860 --> 00:12:25,560 Oh, I guess so. 216 00:12:25,900 --> 00:12:27,600 I can tell them tomorrow at school. 217 00:12:27,860 --> 00:12:28,860 We'll maybe surprise. 218 00:12:29,360 --> 00:12:33,220 I don't know when I've ever been so happy. 219 00:12:36,880 --> 00:12:38,480 Good evening, Susie. Good evening. 220 00:12:38,820 --> 00:12:40,260 Mr. French, I'm engaged. 221 00:12:43,890 --> 00:12:47,130 Excuse me, Mr. Davis. Did she say engaged? 222 00:12:47,790 --> 00:12:49,710 Yeah, she's engaged to Greg. 223 00:12:51,550 --> 00:12:56,330 Well, if I may say so, sir, you seem to be taking this whole situation rather 224 00:12:56,330 --> 00:12:57,330 calmly. 225 00:12:57,950 --> 00:13:00,650 Well, she's not engaged to be married. 226 00:13:03,870 --> 00:13:07,650 Sir, excuse me, I... She's engaged to be engaged. 227 00:13:10,850 --> 00:13:11,950 Yes, of course. 228 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Good night, Sam. 229 00:13:31,520 --> 00:13:35,200 Sissy, when you and Greg get married, is he going to live here with us? 230 00:13:36,240 --> 00:13:38,600 Well, of course not. We'll have a place of our own. 231 00:13:39,900 --> 00:13:41,280 Boy, am I glad of that. 232 00:13:41,660 --> 00:13:43,760 I thought I was going to have to share my room with. 233 00:13:44,700 --> 00:13:46,140 We're going to have a brother -in -law. 234 00:13:46,980 --> 00:13:48,480 Who? Greg. 235 00:13:49,180 --> 00:13:50,180 Oh, yeah. 236 00:13:50,220 --> 00:13:54,440 And then when Tissy and Greg have a baby, I'll be his aunt, Aunt Buffy. 237 00:13:55,800 --> 00:13:57,720 You sure don't look like an aunt. 238 00:14:00,800 --> 00:14:02,420 Well, you don't look like an uncle. 239 00:14:03,860 --> 00:14:06,440 You mean that baby's going to call me Uncle Jody? 240 00:14:07,160 --> 00:14:08,160 Mm -hmm. 241 00:14:08,270 --> 00:14:11,210 and we'll have to take him to the park and watch him while he plays with the 242 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 kids. 243 00:14:12,450 --> 00:14:14,970 How can we watch him if we're playing with the kids? 244 00:14:15,790 --> 00:14:18,010 I guess we just can't play with the kids, Jody. 245 00:14:18,770 --> 00:14:20,550 Boy, I don't like being an uncle. 246 00:14:21,750 --> 00:14:24,970 Will you guys please quit talking and finish your breakfast? You're going to 247 00:14:24,970 --> 00:14:25,970 late for school. 248 00:14:36,680 --> 00:14:39,960 stopped by Mr. Edelman's candy store. I want to buy a peanut bar for after 249 00:14:39,960 --> 00:14:45,040 lunch. Jody, we can't buy peanut bars. We have to save our allowance. 250 00:14:45,420 --> 00:14:46,420 What for? 251 00:14:46,480 --> 00:14:48,740 For Sissy and Greg's wedding present. 252 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 Gosh, I wish he never met that guy. 253 00:14:51,620 --> 00:14:53,120 I love peanut bars. 254 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 Just a little. 255 00:15:05,240 --> 00:15:06,189 That's good. 256 00:15:06,190 --> 00:15:07,190 Thank you. 257 00:15:08,450 --> 00:15:11,230 When you and Greg get married, are you going to live around here? 258 00:15:11,630 --> 00:15:12,870 I don't think so. 259 00:15:13,130 --> 00:15:14,230 Probably Greenwich Village. 260 00:15:14,550 --> 00:15:15,550 What do you think, Greg? 261 00:15:18,070 --> 00:15:19,070 Anything you think. 262 00:15:19,690 --> 00:15:21,790 You know, this married life is really great for a guy. 263 00:15:22,030 --> 00:15:25,910 You come home from work, and the little woman has dinner all ready, and your 264 00:15:25,910 --> 00:15:27,510 slipper's out. It's really great. 265 00:15:28,110 --> 00:15:29,650 I'm going to do all of that for Greg. 266 00:15:30,490 --> 00:15:31,490 No kidding. 267 00:15:31,580 --> 00:15:32,459 Mm -hmm. Thanks. 268 00:15:32,460 --> 00:15:36,560 You know, every morning, Walter brings me my coffee and orange juice in bed. 269 00:15:37,160 --> 00:15:38,680 I'm going to do that for Sissy, too. 270 00:15:39,280 --> 00:15:40,520 Oh, Greg, how sweet. 271 00:15:41,280 --> 00:15:42,700 Have you guys set a date yet? 272 00:15:43,680 --> 00:15:46,780 Well, not the exact date, but it'll be a June wedding. 273 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 Oh, wonderful. 274 00:15:48,860 --> 00:15:50,160 That's not far off. 275 00:15:51,960 --> 00:15:53,560 Well, not this June. 276 00:15:53,760 --> 00:15:54,900 After I graduate. 277 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Four years? 278 00:15:57,760 --> 00:15:58,860 That's a long time. 279 00:15:59,690 --> 00:16:02,270 Well, I'll just about have the engagement ring paid up by then. 280 00:16:02,630 --> 00:16:06,290 I just love it. You see how it sparkles when I move my finger? 281 00:16:07,730 --> 00:16:08,950 It sparkles all right. 282 00:16:11,150 --> 00:16:14,290 Oh, Susie, Susie, I'm so happy. You have no idea. 283 00:16:15,350 --> 00:16:17,330 Well, I can see. Just look at you. 284 00:16:18,670 --> 00:16:21,610 Hey, you're not serious about waiting four years, are you? 285 00:16:23,450 --> 00:16:26,070 Well, you and Walter are sure a good argument against it. 286 00:16:27,690 --> 00:16:30,110 Well, there's no rule says a girl has to go to college. 287 00:16:30,610 --> 00:16:34,050 Well, why couldn't she be married and go to college, too? 288 00:16:34,670 --> 00:16:35,609 Well, sure. 289 00:16:35,610 --> 00:16:36,870 Lots of girls do. 290 00:16:37,070 --> 00:16:38,310 Why, it works out fine. 291 00:16:39,050 --> 00:16:42,190 Well, maybe we'll change our mind and have that June wedding this year. 292 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 Greg? 293 00:16:47,510 --> 00:16:54,050 June wedding. 294 00:16:56,199 --> 00:16:57,240 That's this June? 295 00:16:57,460 --> 00:16:58,119 Mm -hmm. 296 00:16:58,120 --> 00:17:00,020 I knew you'd be surprised, Uncle Bill. 297 00:17:00,220 --> 00:17:05,280 Yes, I am. If you could have just seen Sharon and Walter in their dreamy little 298 00:17:05,280 --> 00:17:07,579 apartment. As you were going to finish college. 299 00:17:08,140 --> 00:17:10,400 Oh, I know, but they're so adorable. 300 00:17:10,780 --> 00:17:14,780 He brings her orange juice in bed every morning, and she has his slippers ready 301 00:17:14,780 --> 00:17:16,119 for him when he comes home from work. 302 00:17:19,640 --> 00:17:22,619 You and Greg are that much in love? 303 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 Oh, more. 304 00:17:25,260 --> 00:17:26,960 We don't have too much time to get organized. 305 00:17:27,240 --> 00:17:30,180 They're the wedding announcements and the bridesmaids. 306 00:17:30,420 --> 00:17:33,420 I'd better get on the phone right away to the girls. Yes. Excuse me. 307 00:17:34,180 --> 00:17:36,180 Aren't you thrilled, Uncle Bill? I am. 308 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 Sure. 309 00:18:00,120 --> 00:18:01,220 Sure thing, Mr. David. 310 00:18:01,440 --> 00:18:02,860 You know, change her lube job. 311 00:18:03,560 --> 00:18:05,260 Oh, I want to talk about Sissy. 312 00:18:06,360 --> 00:18:08,480 Well, it's about the June wedding. 313 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Yeah, that's what I mean. 314 00:18:10,660 --> 00:18:13,540 Well, if you're wondering how I'm going to support Sissy while she's going to 315 00:18:13,540 --> 00:18:14,620 college, don't worry. 316 00:18:15,020 --> 00:18:17,540 I've got this gas station job, and then there's my new combo. 317 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 Combo? 318 00:18:20,220 --> 00:18:22,160 Yeah, I'm going to start one with a couple of other guys. 319 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 The inner tubes. 320 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 Like that? 321 00:18:26,660 --> 00:18:27,900 Yeah, that's sketchy. 322 00:18:29,100 --> 00:18:31,960 I'll either wind up with a chain of gas stations or a bunch of hit records. 323 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 Yeah. 324 00:18:34,880 --> 00:18:41,200 Listen, the night that you went to the theater, how did it come about that you 325 00:18:41,200 --> 00:18:42,340 got engaged, anyway? 326 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 I asked her. 327 00:18:44,460 --> 00:18:47,580 Of course, if she hadn't made me realize how much we had in common, I would have 328 00:18:47,580 --> 00:18:48,559 never realized it. 329 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 We've got a lot in common. 330 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Chili sauce. 331 00:18:53,700 --> 00:18:55,020 Yeah, stuff like that. 332 00:18:55,420 --> 00:18:57,600 June's a good month to get married in. No use waiting. 333 00:18:58,999 --> 00:19:01,720 Um, was that your idea to move the date up? 334 00:19:02,540 --> 00:19:06,620 In a way. When Sissy said, why wait four years, I went along with her. We're 335 00:19:06,620 --> 00:19:07,620 compatible. 336 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Sure. 337 00:19:10,260 --> 00:19:11,800 Well, nice talking to you, Greg. 338 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Same here, Mr. Davis. 339 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Uncle Bill. 340 00:19:43,080 --> 00:19:43,999 on, Uncle Bill. 341 00:19:44,000 --> 00:19:45,120 Oh, sit down. 342 00:19:48,340 --> 00:19:53,840 I want to talk to you before Greg gets here. 343 00:19:54,580 --> 00:19:56,740 Greg? Uncle Bill, we're not going out tonight. 344 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 No, I called him up and asked him to come over. 345 00:20:00,620 --> 00:20:03,100 Hmm. You sound awful ominous, Uncle Bill. 346 00:20:04,200 --> 00:20:07,120 Well, I guess you know I don't approve of this June wedding. 347 00:20:08,840 --> 00:20:10,360 You think we should wait a few months? 348 00:20:11,110 --> 00:20:12,570 I don't think you should get married. 349 00:20:13,870 --> 00:20:14,890 Uncle Bill? 350 00:20:16,450 --> 00:20:20,590 Greg's a very nice boy, but I think you're just getting married for the 351 00:20:20,590 --> 00:20:21,590 reason. 352 00:20:22,110 --> 00:20:24,290 Well, I'm getting married because I'm in love. 353 00:20:25,030 --> 00:20:26,030 You are, huh? 354 00:20:27,090 --> 00:20:28,090 Well, of course. 355 00:20:28,990 --> 00:20:32,590 Could it be that all your girlfriends are getting married and you want to be 356 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 left behind? 357 00:20:34,330 --> 00:20:36,590 Uncle Bill, how can you say such a thing? 358 00:20:37,050 --> 00:20:38,530 Greg and I love each other. 359 00:20:40,679 --> 00:20:44,060 Well, I'm not going to let you treat marriage like a kid playing around with 360 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 games. 361 00:20:45,420 --> 00:20:47,520 I'm not a kid, and neither is Greg. 362 00:20:51,500 --> 00:20:54,320 Excuse me, sir. The young gentleman has arrived. 363 00:20:54,700 --> 00:20:56,660 Oh, ask him to come right in. Yes, sir. 364 00:20:58,500 --> 00:21:01,480 What are you going to say to him? Just going to clear the air. 365 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Hi, sissy. 366 00:21:05,780 --> 00:21:06,780 Hi, Greg. 367 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Evening, sir. Oh, Greg, sit down. 368 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 Hey, Greg, sit next to me. 369 00:21:11,520 --> 00:21:14,680 Sis, you and I have been discussing the marriage. 370 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 Have you set the date yet? 371 00:21:17,720 --> 00:21:23,180 Oh, sure, the, um... The 23rd of June. 372 00:21:23,460 --> 00:21:24,460 The 23rd of June. 373 00:21:24,800 --> 00:21:28,080 Of course, if you think that's rushing things, we could always put it off until 374 00:21:28,080 --> 00:21:32,700 July or August or... Greg, Uncle Bill doesn't think that we're in love. 375 00:21:36,460 --> 00:21:38,640 Well, what kind of thing is that to say to your future relative? 376 00:21:39,100 --> 00:21:40,300 Of course we're in love. 377 00:21:45,180 --> 00:21:48,040 Well, marriage is very serious business, Greg. 378 00:21:50,020 --> 00:21:51,920 You have to think it over very carefully. 379 00:21:52,680 --> 00:21:55,240 He has thought it over. We both have. 380 00:21:56,560 --> 00:21:59,980 What did you mean, Mr. Davis, when you said marriage is serious business? 381 00:22:01,900 --> 00:22:06,220 Well, I mean, when a man gets married, he's not just taking on a wife, he's 382 00:22:06,220 --> 00:22:08,360 taking on a big responsibility, too. 383 00:22:09,600 --> 00:22:12,720 It's probably the most important step he'll ever make in his life. 384 00:22:16,900 --> 00:22:18,560 Yeah, I'll bet. 385 00:22:21,120 --> 00:22:26,440 So, uh, he shouldn't talk himself into something that he hasn't thought over 386 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 very carefully. 387 00:22:28,040 --> 00:22:30,160 Greg hasn't talked himself into anything. 388 00:22:30,970 --> 00:22:33,070 Well, I think he has. I think you have, too. 389 00:22:35,430 --> 00:22:41,530 Listen, Greg, did you ever think of saying to Sissy, I don't think we're in 390 00:22:41,530 --> 00:22:42,970 love, let's not get married? 391 00:22:44,590 --> 00:22:47,130 Oh, I couldn't say that to her. 392 00:22:47,990 --> 00:22:48,990 Why not? 393 00:22:50,130 --> 00:22:53,990 Well, if I said what you said, she'd feel terrible. 394 00:22:58,860 --> 00:23:00,760 Is that why you couldn't say it? 395 00:23:01,560 --> 00:23:03,100 Sissy, you're the best friend I have. 396 00:23:03,740 --> 00:23:04,740 Friend? 397 00:23:05,580 --> 00:23:08,720 Well, I don't know what you're so upset about. I bought you an engagement ring, 398 00:23:08,780 --> 00:23:09,359 didn't I? 399 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Oh. 400 00:23:11,080 --> 00:23:15,520 Well, Greg, I'm not in the habit of accepting engagement rings from friends. 401 00:23:17,540 --> 00:23:18,540 Here, friend. 402 00:23:19,780 --> 00:23:20,900 I hope you're satisfied. 403 00:23:25,860 --> 00:23:27,140 Well, it's getting late. 404 00:23:28,110 --> 00:23:30,450 I'd better go. Good night, Uncle... Mr. Davis. 405 00:23:30,730 --> 00:23:33,010 Good night, Greg. 406 00:23:37,550 --> 00:23:38,650 Good night, you guys. 407 00:23:38,990 --> 00:23:39,990 Good night, Uncle Bill. 408 00:23:40,230 --> 00:23:42,570 Could you take us to the planetarium on Saturday? 409 00:23:43,090 --> 00:23:45,290 Yeah, I'd love to take you to the planetarium. 410 00:23:45,690 --> 00:23:49,910 Maybe Sissy could come, now that she's unengaged. Sure, she could go, too. 411 00:23:51,190 --> 00:23:52,190 Uncle Bill. 412 00:23:53,450 --> 00:23:57,290 I'm sorry, honey, but things were really getting out of hand, you know. 413 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 I guess so. 414 00:23:59,360 --> 00:24:01,420 We're glad you're not getting married, Sissy. 415 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 We'd miss you. 416 00:24:04,080 --> 00:24:05,540 Well, I'd miss you, too. 417 00:24:06,980 --> 00:24:10,920 Now it's better. We can spend our allowance on candy instead of a wedding 418 00:24:10,920 --> 00:24:12,400 present. Good night. 419 00:24:21,740 --> 00:24:22,740 Uncle Bill. 420 00:24:24,500 --> 00:24:29,120 Well, I did piss. when all my friends seem to be getting married and leaving 421 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 behind. 422 00:24:30,560 --> 00:24:34,000 No reason to panic. You know you're going to find the right guy someday. 423 00:24:36,060 --> 00:24:37,100 Poor Greg. 424 00:24:37,580 --> 00:24:41,100 You know, that would have been a dirty trick to play on him, making a husband 425 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 out of a good friend. 426 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 You hungry? 427 00:24:44,780 --> 00:24:46,840 I want to go read the iceberg. 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.