All language subtitles for Family Affair s04e05 The Jody Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,230 --> 00:00:54,490
with myself this afternoon.
2
00:00:54,910 --> 00:00:57,170
Well, you have your friends to play
with, Buffy.
3
00:00:57,790 --> 00:01:00,370
A friend just isn't the same as a
brother.
4
00:01:09,970 --> 00:01:10,970
Hi.
5
00:01:11,810 --> 00:01:12,810
Hi, Susie.
6
00:01:13,630 --> 00:01:15,690
Well, if it isn't Miss Sunshine Susie.
7
00:01:16,090 --> 00:01:17,150
What's wrong with you?
8
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
Jody.
9
00:01:20,650 --> 00:01:21,650
Let's have it.
10
00:01:22,979 --> 00:01:25,160
Sissy, why don't boys like girls?
11
00:01:25,860 --> 00:01:27,340
Well, who says they don't?
12
00:01:28,340 --> 00:01:31,900
Jody's playing hide -and -go -seek in
the schoolyard with his friends.
13
00:01:32,500 --> 00:01:35,580
Oh, and they wouldn't let you play
because you're a girl?
14
00:01:37,100 --> 00:01:40,720
Well, don't worry, Buffy. They'll be
only too happy to have you around when
15
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
you're older.
16
00:01:41,980 --> 00:01:44,900
I hope so. I love to play hide -and -go
-seek.
17
00:01:57,660 --> 00:01:59,540
48, 49, 50.
18
00:02:00,260 --> 00:02:01,980
Ready or not, here I come.
19
00:02:22,220 --> 00:02:23,700
May I have that gun, ma 'am?
20
00:02:24,140 --> 00:02:26,560
At least I caught you before you broke
another window.
21
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
Will I?
22
00:02:28,660 --> 00:02:29,680
Come with me.
23
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Davis, resident.
24
00:02:43,540 --> 00:02:46,180
Now, Mr. Davis, not at home. May I
inquire who's calling?
25
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
The principal?
26
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Trouble?
27
00:02:51,980 --> 00:02:53,040
What sort of trouble?
28
00:02:53,960 --> 00:02:55,040
Has the boy been hurt?
29
00:02:56,180 --> 00:02:57,180
I see.
30
00:02:57,700 --> 00:02:58,740
All right, then.
31
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
I'll be there directly, yes.
32
00:03:01,020 --> 00:03:02,020
Goodbye, sir.
33
00:03:03,280 --> 00:03:04,820
What happened, Mr. French?
34
00:03:05,700 --> 00:03:08,720
I'm afraid Jody has run afoul of the
school authorities.
35
00:03:19,470 --> 00:03:23,570
It's unbelievable, sir. I mean, Jody
simply would not commit such an act of
36
00:03:23,570 --> 00:03:28,210
deliberate vandalism. Let me remind you,
Mr. French, I caught the boy in the
37
00:03:28,210 --> 00:03:31,510
act. He was just about to throw another
rock.
38
00:03:32,010 --> 00:03:33,770
No, I wasn't, Mr. Anderson.
39
00:03:34,870 --> 00:03:37,550
Jody, you will speak when you're spoken
to.
40
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
Yes, sir.
41
00:03:41,150 --> 00:03:46,090
Sir, may I suggest that the boy's
version of this regrettable incident
42
00:03:46,090 --> 00:03:47,090
prove enlightening?
43
00:03:47,560 --> 00:03:52,180
If you'd been a school principal as long
as I have, Mr. French, you'd know that
44
00:03:52,180 --> 00:03:55,600
a pupil's version of any incident is
hardly enlightening.
45
00:03:57,120 --> 00:04:00,200
Did I catch you with this rock in your
hands, Jody?
46
00:04:01,720 --> 00:04:02,940
Yes, sir, you did.
47
00:04:06,440 --> 00:04:09,560
This rock came crashing through the
lunchroom window.
48
00:04:10,120 --> 00:04:12,440
Jody was just about to throw this rock.
49
00:04:13,120 --> 00:04:15,920
It doesn't take a detective to reach the
conclusion.
50
00:04:17,000 --> 00:04:19,720
No, sir, it doesn't.
51
00:04:20,180 --> 00:04:25,520
Under the circumstances, I must insist
that Mr. Davis compensate the school for
52
00:04:25,520 --> 00:04:26,660
a new lunchroom window.
53
00:04:28,780 --> 00:04:34,160
I know from unhappy prior experience it
comes to $25
54
00:04:34,160 --> 00:04:36,920
.29.
55
00:04:45,870 --> 00:04:50,210
And Mr. Anderson took me to his office
and called home. And Mr. French had to
56
00:04:50,210 --> 00:04:51,210
come and get me.
57
00:04:51,350 --> 00:04:52,850
Did you break the window?
58
00:04:53,170 --> 00:04:55,250
No, but nobody will believe me.
59
00:04:55,650 --> 00:04:56,870
I believe you.
60
00:04:57,470 --> 00:05:02,290
Thanks. I wish Mr. Anderson would have
called you instead of Uncle Bill.
61
00:05:03,130 --> 00:05:05,250
Jody, Uncle Bill will believe you too.
62
00:05:06,070 --> 00:05:07,450
Even against the principal?
63
00:05:08,030 --> 00:05:09,290
Sure. Mr.
64
00:05:09,510 --> 00:05:11,770
Anderson's been around kids all these
years.
65
00:05:11,970 --> 00:05:12,970
And just look.
66
00:05:13,530 --> 00:05:16,890
Kids are new to Uncle Bill, and he
understands them just fine.
67
00:05:17,210 --> 00:05:19,090
I guess it's something about love.
68
00:05:20,050 --> 00:05:25,590
Yeah. I hope Uncle Bill loves me $25 .29
worth.
69
00:05:30,210 --> 00:05:31,270
$25 .29?
70
00:05:32,570 --> 00:05:34,870
That is the precise amount, sir.
71
00:05:35,370 --> 00:05:38,290
If you ask me, it's a lot of money for
an old window.
72
00:05:40,780 --> 00:05:43,480
What happened, Jody? He didn't do it,
Uncle Bill, honest.
73
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
Hey, I'm trying to get his story, okay?
74
00:05:45,600 --> 00:05:48,980
Why don't you tell him, Jody? He didn't
give me a chance.
75
00:05:52,900 --> 00:05:55,940
Well, how'd you happen to be standing
there with a rock in your hand?
76
00:05:56,840 --> 00:05:59,800
Well, we were playing hide -and -go
-seek, and I was it.
77
00:06:00,440 --> 00:06:04,440
And just as I was going to look for the
guys, I heard some glass smashing.
78
00:06:05,140 --> 00:06:06,400
Was there anybody else around?
79
00:06:07,260 --> 00:06:12,440
No. So I ran around the corner and I saw
the broken lunchroom window and a rock
80
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
on the ground.
81
00:06:13,780 --> 00:06:17,240
So I picked up the rock and the
principal saw me.
82
00:06:17,800 --> 00:06:20,520
Then any other kids see the window
broken?
83
00:06:20,980 --> 00:06:22,460
I don't know, Uncle Bill.
84
00:06:22,840 --> 00:06:27,340
And then the principal took me to his
office until Mr. French came and got me.
85
00:06:30,740 --> 00:06:32,940
Did you tell the principal what you just
told me?
86
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
Sure.
87
00:06:34,860 --> 00:06:36,340
He didn't believe me.
88
00:06:37,500 --> 00:06:39,260
Well, no worry. I believe you.
89
00:06:39,840 --> 00:06:41,700
The principal will believe me, too.
90
00:06:44,280 --> 00:06:48,060
I'm sorry, Mr. Davis. I question the
boys who were playing with Jody.
91
00:06:48,580 --> 00:06:50,520
None of them saw any other boy.
92
00:06:51,200 --> 00:06:54,060
He didn't break that window, Mr.
Anderson. He says he didn't.
93
00:06:55,200 --> 00:06:59,480
Mr. Davis, there is an apparent in this
district who admits his son is
94
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
destructive.
95
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
Sure.
96
00:07:02,800 --> 00:07:04,220
But I know he didn't do it.
97
00:07:07,850 --> 00:07:09,370
I'll have to insist you pay for it.
98
00:07:12,050 --> 00:07:13,910
That'd be an admission of guilt,
wouldn't it?
99
00:07:14,530 --> 00:07:18,050
Well, either you pay for the window, Mr.
Davis, or I'll have to suspend him.
100
00:07:18,790 --> 00:07:21,050
I'm sorry, but those are the rules.
101
00:07:21,950 --> 00:07:27,990
But I didn't do it, Uncle Bill. I'm not
going to pay for the window.
102
00:07:28,750 --> 00:07:34,190
Well, I suggest you take the weekend and
think it over, Mr. Davis.
103
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
Thank you.
104
00:07:42,990 --> 00:07:45,350
There's an old American expression, sir.
105
00:07:45,650 --> 00:07:47,590
Just pay the man the $2.
106
00:07:48,050 --> 00:07:50,230
Not $2, it's $25.
107
00:07:50,810 --> 00:07:52,630
And 29 cents.
108
00:07:53,390 --> 00:07:54,830
I'm not paying it either.
109
00:07:55,450 --> 00:07:57,970
You mean Monday's my last day of school?
110
00:07:58,370 --> 00:08:02,850
If Jody doesn't go to school, I won't go
either. You are going to school.
111
00:08:03,250 --> 00:08:06,530
But it's not fair for Jody to have a
vacation all by himself.
112
00:08:06,910 --> 00:08:09,050
Bucky, being suspended is not a
vacation.
113
00:08:09,520 --> 00:08:10,700
I don't see any difference.
114
00:08:11,060 --> 00:08:12,300
He won't be going to school.
115
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
He's going to have a tutor.
116
00:08:14,760 --> 00:08:20,120
Sir, might I suggest the possibility of
putting Jody into a, well, into a
117
00:08:20,120 --> 00:08:20,999
private school?
118
00:08:21,000 --> 00:08:22,060
That is a thought, too.
119
00:08:22,720 --> 00:08:26,360
Wouldn't it be cheaper just to pay for
the window than sending me to a private
120
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
school, Uncle Bill?
121
00:08:27,860 --> 00:08:30,060
Yes, it would be cheaper, but that's not
the point.
122
00:08:30,840 --> 00:08:34,980
Uncle Bill, if Jody gets to go to a
private school, I'm going to go to one,
123
00:08:35,980 --> 00:08:37,380
Okay, we'll think about that.
124
00:08:38,030 --> 00:08:40,370
Now go on to bed, will you? It's getting
late. Come on, scoot.
125
00:08:42,730 --> 00:08:44,190
Anything about private schools?
126
00:08:45,110 --> 00:08:48,530
Not very much about such American
institutions, sir.
127
00:08:48,930 --> 00:08:51,410
But I seem to recall Mrs.
128
00:08:51,730 --> 00:08:54,510
Runyon mentioning that her son attended
such a place.
129
00:08:55,030 --> 00:08:58,210
That's right. He goes to Bradfield or
something like that.
130
00:09:21,230 --> 00:09:22,870
Does Mark still go to Bradfield?
131
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
Of course. Why?
132
00:09:25,330 --> 00:09:28,210
I'm thinking of sending Buffy and Jody
to a private school, too.
133
00:09:28,810 --> 00:09:30,350
Oh, I think that's a very good idea.
134
00:09:30,890 --> 00:09:34,050
You do? Why? There are many advantages
to a private school.
135
00:09:34,550 --> 00:09:35,550
Like what?
136
00:09:37,030 --> 00:09:39,050
Well, I think the reasons are kind of
obvious.
137
00:09:40,630 --> 00:09:43,430
Why don't I bring Mark over on Sunday
and you can see for yourself?
138
00:09:45,070 --> 00:09:47,930
Okay. Come over in the afternoon and we
can have dinner later.
139
00:09:48,560 --> 00:09:51,500
You're not thinking of transferring them
in the midterm, are you?
140
00:09:52,420 --> 00:09:53,480
Might not have any choice.
141
00:10:09,960 --> 00:10:12,140
And this is my son, Mark. Hello, Mark.
142
00:10:12,680 --> 00:10:14,040
Hi. How do you do?
143
00:10:14,800 --> 00:10:16,440
Jody wants to take Mark down to your
room.
144
00:10:17,260 --> 00:10:18,840
Mark can tell you all about his school.
145
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Come on.
146
00:10:21,520 --> 00:10:23,860
I'll help Mr. French with refreshments.
Okay.
147
00:10:24,480 --> 00:10:27,920
You want to go out on the terrace? That
overlooks the city, you know. I wish the
148
00:10:27,920 --> 00:10:28,960
city could be overlooked.
149
00:10:31,020 --> 00:10:32,280
Nice room we've got here.
150
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Want to play checkers?
151
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
I don't think so.
152
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
How about cards?
153
00:10:37,040 --> 00:10:40,340
You wouldn't happen to have a chemistry
set with the microscope, would you?
154
00:10:40,640 --> 00:10:42,520
We don't even have a chemistry set.
155
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
Too bad.
156
00:10:45,260 --> 00:10:48,180
I have an experiment I have to do for
science class Monday.
157
00:10:48,740 --> 00:10:51,080
You have a science class at your school?
158
00:10:51,580 --> 00:10:52,820
Uh -huh. Don't you?
159
00:10:53,300 --> 00:10:56,080
Once a teacher brought a rabbit to show
us. Does that count?
160
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Oh, I forgot.
161
00:10:58,440 --> 00:11:00,120
You go to a public school.
162
00:11:00,560 --> 00:11:04,640
We have a science class and a music
class and an art class.
163
00:11:05,020 --> 00:11:07,020
We have all those in one teacher.
164
00:11:08,420 --> 00:11:11,280
Do you have any famous people's children
going to your school?
165
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Carlos Mendez's father is famous.
166
00:11:15,570 --> 00:11:17,490
Mendez? What's he famous for?
167
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
He's a fighter.
168
00:11:19,450 --> 00:11:20,910
And so is Carlo.
169
00:11:21,730 --> 00:11:24,830
And the baker's daughter, Linda, she
goes to our school.
170
00:11:25,410 --> 00:11:26,510
He is famous?
171
00:11:28,270 --> 00:11:31,530
Sure. He sends all the broken cookies to
our school.
172
00:11:32,150 --> 00:11:33,790
Well, I mean really famous.
173
00:11:34,290 --> 00:11:37,730
Like we have the son of a heart surgeon
who just did a transplant.
174
00:11:38,310 --> 00:11:41,390
And the son of an actress who won a Tony
Award this year.
175
00:11:41,650 --> 00:11:42,710
Is he on television?
176
00:11:43,790 --> 00:11:45,070
No, a stage actress.
177
00:11:45,610 --> 00:11:46,610
She's on Broadway.
178
00:11:47,030 --> 00:11:49,250
Guy, maybe we'll like going to your
school.
179
00:11:55,390 --> 00:11:57,890
Care for some lemonade, Mrs. Runyon? Oh,
thank you, Fizzy.
180
00:11:58,750 --> 00:12:00,030
Uncle Bill? Do you want to have any?
181
00:12:00,630 --> 00:12:02,190
No, I'm going to the park with Sharon.
182
00:12:02,710 --> 00:12:05,970
It was nice meeting you, Mrs. Runyon. I
hope we'll be seeing you and Mark again.
183
00:12:06,250 --> 00:12:09,510
Well, it was wonderful meeting you,
Fizzy. I'm sure you will. Oh, good. Bye
184
00:12:09,510 --> 00:12:10,510
-bye. Bye, honey.
185
00:12:13,430 --> 00:12:15,570
She's a nice girl, Bill. Really nice.
186
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
She sure is.
187
00:12:17,350 --> 00:12:20,250
Now, you think private school would make
her any nicer?
188
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
Of course not.
189
00:12:22,190 --> 00:12:25,770
But Sissy spent her formative years in
the Midwest, not in city schools.
190
00:12:26,830 --> 00:12:29,790
The schools are changing, and not for
the better.
191
00:12:30,930 --> 00:12:33,170
I don't know. Buffy and Jody are good
kids.
192
00:12:33,830 --> 00:12:35,730
Because of the way you're bringing them
up.
193
00:12:36,090 --> 00:12:38,910
But in the public schools, they're being
shortchanged on education.
194
00:12:39,610 --> 00:12:40,610
What do you mean?
195
00:12:41,200 --> 00:12:44,620
Well, the size of the classes, for one
thing. In sum of marks, there are only
196
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
seven children.
197
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Seven?
198
00:12:47,480 --> 00:12:49,940
That's individual instruction, isn't it?
199
00:12:50,200 --> 00:12:54,800
Right. In the public schools, I
understand it's practically standing
200
00:12:55,300 --> 00:12:56,460
And there's another thing.
201
00:12:57,040 --> 00:12:58,840
And we're studying about Wall Street.
202
00:12:59,060 --> 00:13:01,620
I think I'd like to be a broker when I
grow up.
203
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Really?
204
00:13:03,580 --> 00:13:04,580
What's a broker?
205
00:13:06,400 --> 00:13:08,940
A man who deals in stocks and bonds.
206
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
Oh.
207
00:13:10,800 --> 00:13:13,320
You know a lot of things that we don't
know, Mark.
208
00:13:14,380 --> 00:13:15,740
Well, they teach us at school.
209
00:13:16,720 --> 00:13:18,280
Do you play stickball there?
210
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
What's stickball?
211
00:13:20,820 --> 00:13:23,220
Oh, boy, we found something you don't
know.
212
00:13:24,240 --> 00:13:26,540
Judy, why don't you go outside and show
them how to play?
213
00:13:27,340 --> 00:13:28,340
Okay, come on.
214
00:13:32,780 --> 00:13:36,500
And you must admit, Bill, that private
school is much better preparation for
215
00:13:36,500 --> 00:13:38,100
college. You got a point.
216
00:13:38,860 --> 00:13:41,300
And don't forget, we'll be seeing each
other at parents' meeting.
217
00:13:45,620 --> 00:13:49,720
Uncle P .L., the 63rd Street Tigers are
practicing in the park. Can we go?
218
00:13:50,020 --> 00:13:53,340
Can I watch, Mother? He can play.
Everybody gets to.
219
00:13:54,140 --> 00:13:55,560
Boy, is it rough?
220
00:13:56,500 --> 00:13:59,620
No, it's a street version of baseball,
that's all.
221
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Please, Mother?
222
00:14:02,340 --> 00:14:03,340
He'll be all right.
223
00:14:10,800 --> 00:14:15,020
I guess you think I'm being overly
protective, but Mark is all I have, and
224
00:14:15,020 --> 00:14:16,740
not used to unsupervised sports.
225
00:14:17,700 --> 00:14:19,080
Jody will supervise him.
226
00:14:29,280 --> 00:14:30,740
Hi, guys.
227
00:14:31,000 --> 00:14:32,100
Hi, Jody. Hi.
228
00:14:33,080 --> 00:14:35,340
We've almost got enough for a practice
now.
229
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Who's he?
230
00:14:37,420 --> 00:14:39,700
His name's Mark. He knows a lot.
231
00:14:40,250 --> 00:14:42,710
Hi. You can play second base.
232
00:14:43,730 --> 00:14:46,370
Except we're going to have to show him
how to play.
233
00:14:47,190 --> 00:14:49,710
You mean he doesn't know how to play
stickball?
234
00:14:50,450 --> 00:14:52,330
That's the one thing he doesn't know.
235
00:14:52,570 --> 00:14:53,570
Come on, Carlo.
236
00:14:57,910 --> 00:14:59,530
Hi. Hi.
237
00:15:00,690 --> 00:15:02,450
Isn't it great about Ralph Bunch?
238
00:15:03,130 --> 00:15:04,130
Ralph who?
239
00:15:04,750 --> 00:15:07,350
Bunch. Who does he play for?
240
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
Poor people.
241
00:15:09,770 --> 00:15:12,850
He sure doesn't play for the 63rd Street
Tigers.
242
00:15:18,310 --> 00:15:19,850
Hi. Hi.
243
00:15:21,090 --> 00:15:24,070
What do you think about admitting Red
China to the UN?
244
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
Beats me.
245
00:15:26,430 --> 00:15:27,830
What do you mean by that?
246
00:15:28,430 --> 00:15:30,370
I didn't mean anything by that.
247
00:15:30,910 --> 00:15:33,670
Say, I envy you speaking a second
language.
248
00:15:34,750 --> 00:15:36,210
What language is that?
249
00:15:36,810 --> 00:15:38,270
You're Chinese, aren't you?
250
00:15:38,730 --> 00:15:39,810
My parents are.
251
00:15:40,490 --> 00:15:41,570
Hey, Carlos.
252
00:15:42,270 --> 00:15:44,170
He talks a second language.
253
00:15:47,550 --> 00:15:49,810
Mark wants to talk Puerto Rican to you.
254
00:15:50,370 --> 00:15:53,190
No, I don't. What's the matter with
Puerto Rican?
255
00:15:53,790 --> 00:15:55,390
Nothing's the matter with Puerto Rican.
256
00:15:55,910 --> 00:15:58,070
Except at school I'm studying French.
257
00:15:59,090 --> 00:16:00,910
Bonjour. Comment allez -vous?
258
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
What did he say?
259
00:16:03,610 --> 00:16:05,570
I think he wants you to fight.
260
00:16:06,010 --> 00:16:08,790
No, he doesn't. Well... Clobber him.
261
00:16:09,470 --> 00:16:10,470
Come on.
262
00:16:10,570 --> 00:16:12,310
Let him alone, Carlos.
263
00:16:12,570 --> 00:16:14,430
Can't you see he doesn't want to fight?
264
00:16:14,650 --> 00:16:16,130
Fighting is uncivilized.
265
00:16:16,410 --> 00:16:17,410
No, it's not.
266
00:16:17,590 --> 00:16:19,570
Maybe it is at his school, Carlos.
267
00:16:25,070 --> 00:16:27,370
I don't think I made a very good
impression.
268
00:16:28,890 --> 00:16:33,690
Well, I can show you how to play
stickball, Mark, but I can't show you
269
00:16:33,690 --> 00:16:34,730
make a good impression.
270
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
Come on.
271
00:16:38,449 --> 00:16:39,810
You stay there and watch.
272
00:16:48,290 --> 00:16:50,070
Maybe I'll show you how to pitch.
273
00:17:03,070 --> 00:17:06,050
You, um, I guess it's because you're
smarter than I am.
274
00:17:07,069 --> 00:17:08,829
practice while you're in school next
week.
275
00:17:09,230 --> 00:17:11,010
Yeah, well, I better go to bed now.
276
00:17:11,510 --> 00:17:12,510
School tomorrow.
277
00:17:12,790 --> 00:17:15,970
Gosh, I never thought I'd be so sorry I
couldn't go.
278
00:17:17,150 --> 00:17:18,150
I'll miss you.
279
00:17:18,390 --> 00:17:20,990
Walking to school at recess and walking
home.
280
00:17:21,369 --> 00:17:23,010
And twice in the coat room.
281
00:17:23,609 --> 00:17:24,710
Arriving and leaving.
282
00:17:25,569 --> 00:17:26,569
Yeah.
283
00:17:26,970 --> 00:17:32,370
But, maybe if I used the money in my
piggy bank to pay for the window, then
284
00:17:32,370 --> 00:17:34,410
wouldn't be like Uncle Bill paying for
the window.
285
00:17:34,880 --> 00:17:36,820
And then I could go with you in the
morning.
286
00:17:37,580 --> 00:17:40,500
I've got over a dollar saved up. You can
have it.
287
00:17:41,000 --> 00:17:44,960
Thanks. Maybe I'll ask Uncle Bill if he
can lend me the rest of the money. Like
288
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
at the bank.
289
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Here, Uncle Bill.
290
00:17:58,660 --> 00:17:59,660
What's that for?
291
00:17:59,840 --> 00:18:02,000
A down payment on the broken window.
292
00:18:02,200 --> 00:18:03,740
You didn't break that window.
293
00:18:04,350 --> 00:18:05,309
I know.
294
00:18:05,310 --> 00:18:08,990
But if somebody doesn't pay for it, I'll
be suspended tomorrow.
295
00:18:10,130 --> 00:18:14,390
That's why I'm trying to make up my mind
about this school here that Mark goes
296
00:18:14,390 --> 00:18:15,990
to. Looks like a good place.
297
00:18:16,610 --> 00:18:19,150
But Buffy and I would rather stay where
we are.
298
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
Why?
299
00:18:22,090 --> 00:18:24,770
We like a public school better than a
private.
300
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
How come?
301
00:18:27,070 --> 00:18:30,790
Well, Mark's even worse at stickball
than I am.
302
00:18:34,280 --> 00:18:35,720
You can't blame his school for that.
303
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Maybe not.
304
00:18:39,500 --> 00:18:40,800
You got any other reasons?
305
00:18:41,500 --> 00:18:45,280
Well, I don't know how to say this.
306
00:18:45,880 --> 00:18:47,300
Well, go on and say it anyway.
307
00:18:48,860 --> 00:18:52,020
The 63rd Street Tigers think Mark's
weird.
308
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
What do you think?
309
00:18:55,600 --> 00:18:57,160
I think Mark's very smart.
310
00:18:57,680 --> 00:19:00,380
But he doesn't know how to get along
with regular kids.
311
00:19:01,120 --> 00:19:03,140
Well, that's a pretty serious
indictment.
312
00:19:03,550 --> 00:19:05,050
What's indictment, Uncle Bill?
313
00:19:05,550 --> 00:19:07,390
It's a big word I shouldn't have used.
314
00:19:08,270 --> 00:19:09,950
I bet Mark knows what it means.
315
00:19:10,630 --> 00:19:11,650
He probably does.
316
00:19:12,790 --> 00:19:16,090
I bet none of the 63rd Street Tigers
knows what it means.
317
00:19:17,750 --> 00:19:19,850
That's why we don't want to go to Mark's
school.
318
00:19:20,470 --> 00:19:22,490
We want to get along with our friends.
319
00:19:22,930 --> 00:19:24,770
We don't want them to think we're weird.
320
00:19:25,490 --> 00:19:27,270
I wouldn't want that either, Jody.
321
00:19:27,750 --> 00:19:31,190
And part of getting along with kids is
going to school with them.
322
00:19:31,730 --> 00:19:32,730
That's right.
323
00:19:32,940 --> 00:19:36,620
So please, Uncle Bill, can we stay in
our own school?
324
00:19:37,620 --> 00:19:38,620
You bet you can.
325
00:19:39,280 --> 00:19:40,360
Thanks, Uncle Bill.
326
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Here.
327
00:19:41,900 --> 00:19:44,480
No, you go put that away. We're not
going to pay for that.
328
00:19:58,940 --> 00:20:01,360
No, I'm going to get a lawyer and I'm
going to go to court.
329
00:20:01,950 --> 00:20:03,730
And we're going to fight that
suspension.
330
00:20:05,330 --> 00:20:07,810
You're that determined to keep the
children in public school?
331
00:20:08,010 --> 00:20:10,350
Yep. The kids are more determined than I
am.
332
00:20:10,790 --> 00:20:12,690
Well, I think you're being unfair to
them.
333
00:20:13,710 --> 00:20:17,110
Oh, listen, if everybody sent their kids
to private school, who's going to be
334
00:20:17,110 --> 00:20:18,770
around to improve the public school,
huh?
335
00:20:19,330 --> 00:20:20,650
Well, that's not your concern.
336
00:20:21,750 --> 00:20:25,190
Yes, it is. The kids are going to go
through problems. They've got to grow up
337
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
solve them.
338
00:20:27,570 --> 00:20:28,830
I'm so sorry, Bill.
339
00:20:29,610 --> 00:20:32,110
I was looking forward to going to
parents' meetings with you.
340
00:20:33,950 --> 00:20:36,690
Well, we'll think of some other reason
to get together, I guess.
341
00:20:45,890 --> 00:20:52,690
Eleven times ten equals a hundred and
342
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
ten.
343
00:20:53,730 --> 00:20:54,509
Spend it.
344
00:20:54,510 --> 00:20:56,790
We'll now proceed to the twelve times
table.
345
00:20:57,520 --> 00:20:59,840
But, Mr. French, it's after three o
'clock.
346
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
School's out.
347
00:21:01,480 --> 00:21:04,640
Jody, I will be the one to announce when
the lesson is over.
348
00:21:05,120 --> 00:21:07,960
Boy, you should take the fun out of
being suspended.
349
00:21:08,560 --> 00:21:11,220
Well, we don't care to have you falling
behind in your studies.
350
00:21:13,420 --> 00:21:16,200
Twelve times one equals twelve.
351
00:21:16,880 --> 00:21:21,640
Twelve times two equals twenty -four.
How's it going, Mr. French? Oh,
352
00:21:21,760 --> 00:21:25,820
splendidly, splendidly. We've now
reached the twelve times table without
353
00:21:25,820 --> 00:21:26,820
serious hiccups.
354
00:21:27,230 --> 00:21:28,230
Where's Buffy?
355
00:21:28,970 --> 00:21:31,650
She's in the living room talking to
Carlos. He came home with us.
356
00:21:32,190 --> 00:21:33,190
Hey, me.
357
00:21:33,250 --> 00:21:35,050
May I be excused, Mr. French?
358
00:21:35,610 --> 00:21:37,090
Yes, it is now recess.
359
00:21:40,970 --> 00:21:43,590
I brought your homework, Jody, and I
also brought Carlos.
360
00:21:43,810 --> 00:21:44,709
Hi, Carlos.
361
00:21:44,710 --> 00:21:46,290
Hi. How was school?
362
00:21:46,850 --> 00:21:48,650
Not too good without you, Jody.
363
00:21:49,210 --> 00:21:50,370
How was being home?
364
00:21:51,010 --> 00:21:54,210
Terrible. Mr. French is even tougher
than the teacher.
365
00:21:54,880 --> 00:21:57,340
I didn't know you got to spend it till
Buffy told me.
366
00:21:57,560 --> 00:21:59,740
My uncle's trying to unsuspend me.
367
00:21:59,980 --> 00:22:01,120
He's getting a lawyer.
368
00:22:02,500 --> 00:22:05,040
Gee, Jody, would you have to go to jail?
369
00:22:05,400 --> 00:22:09,000
No, not if Uncle Bill tells the lawyer I
didn't break the window.
370
00:22:11,040 --> 00:22:12,640
Hi, Uncle Bill. Hello, kid.
371
00:22:12,900 --> 00:22:16,180
Uncle Bill, you know Carl from the
stickball team?
372
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Sure, hi.
373
00:22:17,600 --> 00:22:19,880
He wanted to come home with me to see
Jody.
374
00:22:20,100 --> 00:22:22,640
Oh, that's nice. Jody can use some
friends now.
375
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Mr. Davis.
376
00:22:24,250 --> 00:22:26,330
When will Jody be able to come back to
school?
377
00:22:27,030 --> 00:22:29,530
I don't know. We've got to prove he's
innocent first.
378
00:22:30,270 --> 00:22:31,830
Could they keep him away for good?
379
00:22:32,590 --> 00:22:33,790
I sure hope not.
380
00:22:35,390 --> 00:22:38,090
Mr. Davis, Jody didn't break the window.
381
00:22:40,690 --> 00:22:41,690
How do you know?
382
00:22:43,410 --> 00:22:44,550
Because I did it.
383
00:22:44,930 --> 00:22:46,050
That's why I came over.
384
00:22:50,590 --> 00:22:51,590
You?
385
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
I was worried about Jody.
386
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
Why?
387
00:23:00,060 --> 00:23:04,400
I was mad at the lunchroom. I spilled my
soup and they wouldn't give me any more
388
00:23:04,400 --> 00:23:06,580
and I didn't have any more money.
389
00:23:08,360 --> 00:23:09,540
Still hungry, huh?
390
00:23:13,440 --> 00:23:15,500
Why didn't you just admit it to the
principal?
391
00:23:17,000 --> 00:23:18,660
Because I couldn't pay for the window.
392
00:23:19,020 --> 00:23:21,760
I knew you had a lot of money and it
wouldn't hurt you.
393
00:23:26,920 --> 00:23:29,000
But then I heard Jody was suspended.
394
00:23:31,100 --> 00:23:33,540
Oh, boy, now I can go back to school.
395
00:23:34,840 --> 00:23:36,160
Now, wait a minute, Jody.
396
00:23:37,140 --> 00:23:39,360
You still can't pay for the window, can
you?
397
00:23:40,020 --> 00:23:43,000
No, now they suspend me, and my father
will be angry.
398
00:23:43,260 --> 00:23:44,840
He says school's more important.
399
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
He's right, too.
400
00:23:47,860 --> 00:23:51,240
He says it'll make life better for me
than it is for him.
401
00:23:53,240 --> 00:23:54,920
Was your father ever suspended?
402
00:23:57,200 --> 00:23:58,940
My father never went to school.
403
00:24:03,860 --> 00:24:09,940
Okay, Colonel, you go tell the principal
you're sorry, and I'll see they don't
404
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
suspend you.
405
00:24:11,280 --> 00:24:13,720
Are we going to lend him our lawyer,
Uncle Bill?
406
00:24:14,280 --> 00:24:16,680
No, now we're going to pay for the
window.
407
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
Here you are, children.
408
00:24:22,980 --> 00:24:24,140
Thanks, Mr. French.
409
00:24:24,360 --> 00:24:26,080
French, you did a good job with the
tutoring.
410
00:24:26,490 --> 00:24:27,209
Thank you.
411
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
Thank you, sir.
412
00:24:28,690 --> 00:24:33,070
I'm glad that they re -admitted Jody to
school. I only hope that, well, he
413
00:24:33,070 --> 00:24:34,150
didn't fall too far behind.
414
00:24:34,550 --> 00:24:35,550
Far behind?
415
00:24:35,870 --> 00:24:40,010
Mr. French, I'm the only one in my class
who knows the 12 times tables.
416
00:24:40,210 --> 00:24:42,590
The rest of us are only up to our
eights.
417
00:24:42,870 --> 00:24:46,970
I bet if I stayed suspended, I'd be the
smartest kid in my class.
30093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.