All language subtitles for Family Affair s04e05 The Jody Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,230 --> 00:00:54,490 with myself this afternoon. 2 00:00:54,910 --> 00:00:57,170 Well, you have your friends to play with, Buffy. 3 00:00:57,790 --> 00:01:00,370 A friend just isn't the same as a brother. 4 00:01:09,970 --> 00:01:10,970 Hi. 5 00:01:11,810 --> 00:01:12,810 Hi, Susie. 6 00:01:13,630 --> 00:01:15,690 Well, if it isn't Miss Sunshine Susie. 7 00:01:16,090 --> 00:01:17,150 What's wrong with you? 8 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 Jody. 9 00:01:20,650 --> 00:01:21,650 Let's have it. 10 00:01:22,979 --> 00:01:25,160 Sissy, why don't boys like girls? 11 00:01:25,860 --> 00:01:27,340 Well, who says they don't? 12 00:01:28,340 --> 00:01:31,900 Jody's playing hide -and -go -seek in the schoolyard with his friends. 13 00:01:32,500 --> 00:01:35,580 Oh, and they wouldn't let you play because you're a girl? 14 00:01:37,100 --> 00:01:40,720 Well, don't worry, Buffy. They'll be only too happy to have you around when 15 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 you're older. 16 00:01:41,980 --> 00:01:44,900 I hope so. I love to play hide -and -go -seek. 17 00:01:57,660 --> 00:01:59,540 48, 49, 50. 18 00:02:00,260 --> 00:02:01,980 Ready or not, here I come. 19 00:02:22,220 --> 00:02:23,700 May I have that gun, ma 'am? 20 00:02:24,140 --> 00:02:26,560 At least I caught you before you broke another window. 21 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 Will I? 22 00:02:28,660 --> 00:02:29,680 Come with me. 23 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Davis, resident. 24 00:02:43,540 --> 00:02:46,180 Now, Mr. Davis, not at home. May I inquire who's calling? 25 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 The principal? 26 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Trouble? 27 00:02:51,980 --> 00:02:53,040 What sort of trouble? 28 00:02:53,960 --> 00:02:55,040 Has the boy been hurt? 29 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 I see. 30 00:02:57,700 --> 00:02:58,740 All right, then. 31 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 I'll be there directly, yes. 32 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 Goodbye, sir. 33 00:03:03,280 --> 00:03:04,820 What happened, Mr. French? 34 00:03:05,700 --> 00:03:08,720 I'm afraid Jody has run afoul of the school authorities. 35 00:03:19,470 --> 00:03:23,570 It's unbelievable, sir. I mean, Jody simply would not commit such an act of 36 00:03:23,570 --> 00:03:28,210 deliberate vandalism. Let me remind you, Mr. French, I caught the boy in the 37 00:03:28,210 --> 00:03:31,510 act. He was just about to throw another rock. 38 00:03:32,010 --> 00:03:33,770 No, I wasn't, Mr. Anderson. 39 00:03:34,870 --> 00:03:37,550 Jody, you will speak when you're spoken to. 40 00:03:37,910 --> 00:03:38,910 Yes, sir. 41 00:03:41,150 --> 00:03:46,090 Sir, may I suggest that the boy's version of this regrettable incident 42 00:03:46,090 --> 00:03:47,090 prove enlightening? 43 00:03:47,560 --> 00:03:52,180 If you'd been a school principal as long as I have, Mr. French, you'd know that 44 00:03:52,180 --> 00:03:55,600 a pupil's version of any incident is hardly enlightening. 45 00:03:57,120 --> 00:04:00,200 Did I catch you with this rock in your hands, Jody? 46 00:04:01,720 --> 00:04:02,940 Yes, sir, you did. 47 00:04:06,440 --> 00:04:09,560 This rock came crashing through the lunchroom window. 48 00:04:10,120 --> 00:04:12,440 Jody was just about to throw this rock. 49 00:04:13,120 --> 00:04:15,920 It doesn't take a detective to reach the conclusion. 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,720 No, sir, it doesn't. 51 00:04:20,180 --> 00:04:25,520 Under the circumstances, I must insist that Mr. Davis compensate the school for 52 00:04:25,520 --> 00:04:26,660 a new lunchroom window. 53 00:04:28,780 --> 00:04:34,160 I know from unhappy prior experience it comes to $25 54 00:04:34,160 --> 00:04:36,920 .29. 55 00:04:45,870 --> 00:04:50,210 And Mr. Anderson took me to his office and called home. And Mr. French had to 56 00:04:50,210 --> 00:04:51,210 come and get me. 57 00:04:51,350 --> 00:04:52,850 Did you break the window? 58 00:04:53,170 --> 00:04:55,250 No, but nobody will believe me. 59 00:04:55,650 --> 00:04:56,870 I believe you. 60 00:04:57,470 --> 00:05:02,290 Thanks. I wish Mr. Anderson would have called you instead of Uncle Bill. 61 00:05:03,130 --> 00:05:05,250 Jody, Uncle Bill will believe you too. 62 00:05:06,070 --> 00:05:07,450 Even against the principal? 63 00:05:08,030 --> 00:05:09,290 Sure. Mr. 64 00:05:09,510 --> 00:05:11,770 Anderson's been around kids all these years. 65 00:05:11,970 --> 00:05:12,970 And just look. 66 00:05:13,530 --> 00:05:16,890 Kids are new to Uncle Bill, and he understands them just fine. 67 00:05:17,210 --> 00:05:19,090 I guess it's something about love. 68 00:05:20,050 --> 00:05:25,590 Yeah. I hope Uncle Bill loves me $25 .29 worth. 69 00:05:30,210 --> 00:05:31,270 $25 .29? 70 00:05:32,570 --> 00:05:34,870 That is the precise amount, sir. 71 00:05:35,370 --> 00:05:38,290 If you ask me, it's a lot of money for an old window. 72 00:05:40,780 --> 00:05:43,480 What happened, Jody? He didn't do it, Uncle Bill, honest. 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 Hey, I'm trying to get his story, okay? 74 00:05:45,600 --> 00:05:48,980 Why don't you tell him, Jody? He didn't give me a chance. 75 00:05:52,900 --> 00:05:55,940 Well, how'd you happen to be standing there with a rock in your hand? 76 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 Well, we were playing hide -and -go -seek, and I was it. 77 00:06:00,440 --> 00:06:04,440 And just as I was going to look for the guys, I heard some glass smashing. 78 00:06:05,140 --> 00:06:06,400 Was there anybody else around? 79 00:06:07,260 --> 00:06:12,440 No. So I ran around the corner and I saw the broken lunchroom window and a rock 80 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 on the ground. 81 00:06:13,780 --> 00:06:17,240 So I picked up the rock and the principal saw me. 82 00:06:17,800 --> 00:06:20,520 Then any other kids see the window broken? 83 00:06:20,980 --> 00:06:22,460 I don't know, Uncle Bill. 84 00:06:22,840 --> 00:06:27,340 And then the principal took me to his office until Mr. French came and got me. 85 00:06:30,740 --> 00:06:32,940 Did you tell the principal what you just told me? 86 00:06:33,620 --> 00:06:34,620 Sure. 87 00:06:34,860 --> 00:06:36,340 He didn't believe me. 88 00:06:37,500 --> 00:06:39,260 Well, no worry. I believe you. 89 00:06:39,840 --> 00:06:41,700 The principal will believe me, too. 90 00:06:44,280 --> 00:06:48,060 I'm sorry, Mr. Davis. I question the boys who were playing with Jody. 91 00:06:48,580 --> 00:06:50,520 None of them saw any other boy. 92 00:06:51,200 --> 00:06:54,060 He didn't break that window, Mr. Anderson. He says he didn't. 93 00:06:55,200 --> 00:06:59,480 Mr. Davis, there is an apparent in this district who admits his son is 94 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 destructive. 95 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Sure. 96 00:07:02,800 --> 00:07:04,220 But I know he didn't do it. 97 00:07:07,850 --> 00:07:09,370 I'll have to insist you pay for it. 98 00:07:12,050 --> 00:07:13,910 That'd be an admission of guilt, wouldn't it? 99 00:07:14,530 --> 00:07:18,050 Well, either you pay for the window, Mr. Davis, or I'll have to suspend him. 100 00:07:18,790 --> 00:07:21,050 I'm sorry, but those are the rules. 101 00:07:21,950 --> 00:07:27,990 But I didn't do it, Uncle Bill. I'm not going to pay for the window. 102 00:07:28,750 --> 00:07:34,190 Well, I suggest you take the weekend and think it over, Mr. Davis. 103 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 Thank you. 104 00:07:42,990 --> 00:07:45,350 There's an old American expression, sir. 105 00:07:45,650 --> 00:07:47,590 Just pay the man the $2. 106 00:07:48,050 --> 00:07:50,230 Not $2, it's $25. 107 00:07:50,810 --> 00:07:52,630 And 29 cents. 108 00:07:53,390 --> 00:07:54,830 I'm not paying it either. 109 00:07:55,450 --> 00:07:57,970 You mean Monday's my last day of school? 110 00:07:58,370 --> 00:08:02,850 If Jody doesn't go to school, I won't go either. You are going to school. 111 00:08:03,250 --> 00:08:06,530 But it's not fair for Jody to have a vacation all by himself. 112 00:08:06,910 --> 00:08:09,050 Bucky, being suspended is not a vacation. 113 00:08:09,520 --> 00:08:10,700 I don't see any difference. 114 00:08:11,060 --> 00:08:12,300 He won't be going to school. 115 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 He's going to have a tutor. 116 00:08:14,760 --> 00:08:20,120 Sir, might I suggest the possibility of putting Jody into a, well, into a 117 00:08:20,120 --> 00:08:20,999 private school? 118 00:08:21,000 --> 00:08:22,060 That is a thought, too. 119 00:08:22,720 --> 00:08:26,360 Wouldn't it be cheaper just to pay for the window than sending me to a private 120 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 school, Uncle Bill? 121 00:08:27,860 --> 00:08:30,060 Yes, it would be cheaper, but that's not the point. 122 00:08:30,840 --> 00:08:34,980 Uncle Bill, if Jody gets to go to a private school, I'm going to go to one, 123 00:08:35,980 --> 00:08:37,380 Okay, we'll think about that. 124 00:08:38,030 --> 00:08:40,370 Now go on to bed, will you? It's getting late. Come on, scoot. 125 00:08:42,730 --> 00:08:44,190 Anything about private schools? 126 00:08:45,110 --> 00:08:48,530 Not very much about such American institutions, sir. 127 00:08:48,930 --> 00:08:51,410 But I seem to recall Mrs. 128 00:08:51,730 --> 00:08:54,510 Runyon mentioning that her son attended such a place. 129 00:08:55,030 --> 00:08:58,210 That's right. He goes to Bradfield or something like that. 130 00:09:21,230 --> 00:09:22,870 Does Mark still go to Bradfield? 131 00:09:23,430 --> 00:09:24,430 Of course. Why? 132 00:09:25,330 --> 00:09:28,210 I'm thinking of sending Buffy and Jody to a private school, too. 133 00:09:28,810 --> 00:09:30,350 Oh, I think that's a very good idea. 134 00:09:30,890 --> 00:09:34,050 You do? Why? There are many advantages to a private school. 135 00:09:34,550 --> 00:09:35,550 Like what? 136 00:09:37,030 --> 00:09:39,050 Well, I think the reasons are kind of obvious. 137 00:09:40,630 --> 00:09:43,430 Why don't I bring Mark over on Sunday and you can see for yourself? 138 00:09:45,070 --> 00:09:47,930 Okay. Come over in the afternoon and we can have dinner later. 139 00:09:48,560 --> 00:09:51,500 You're not thinking of transferring them in the midterm, are you? 140 00:09:52,420 --> 00:09:53,480 Might not have any choice. 141 00:10:09,960 --> 00:10:12,140 And this is my son, Mark. Hello, Mark. 142 00:10:12,680 --> 00:10:14,040 Hi. How do you do? 143 00:10:14,800 --> 00:10:16,440 Jody wants to take Mark down to your room. 144 00:10:17,260 --> 00:10:18,840 Mark can tell you all about his school. 145 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Come on. 146 00:10:21,520 --> 00:10:23,860 I'll help Mr. French with refreshments. Okay. 147 00:10:24,480 --> 00:10:27,920 You want to go out on the terrace? That overlooks the city, you know. I wish the 148 00:10:27,920 --> 00:10:28,960 city could be overlooked. 149 00:10:31,020 --> 00:10:32,280 Nice room we've got here. 150 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Want to play checkers? 151 00:10:33,820 --> 00:10:34,820 I don't think so. 152 00:10:35,240 --> 00:10:36,240 How about cards? 153 00:10:37,040 --> 00:10:40,340 You wouldn't happen to have a chemistry set with the microscope, would you? 154 00:10:40,640 --> 00:10:42,520 We don't even have a chemistry set. 155 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 Too bad. 156 00:10:45,260 --> 00:10:48,180 I have an experiment I have to do for science class Monday. 157 00:10:48,740 --> 00:10:51,080 You have a science class at your school? 158 00:10:51,580 --> 00:10:52,820 Uh -huh. Don't you? 159 00:10:53,300 --> 00:10:56,080 Once a teacher brought a rabbit to show us. Does that count? 160 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 Oh, I forgot. 161 00:10:58,440 --> 00:11:00,120 You go to a public school. 162 00:11:00,560 --> 00:11:04,640 We have a science class and a music class and an art class. 163 00:11:05,020 --> 00:11:07,020 We have all those in one teacher. 164 00:11:08,420 --> 00:11:11,280 Do you have any famous people's children going to your school? 165 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 Carlos Mendez's father is famous. 166 00:11:15,570 --> 00:11:17,490 Mendez? What's he famous for? 167 00:11:18,010 --> 00:11:19,010 He's a fighter. 168 00:11:19,450 --> 00:11:20,910 And so is Carlo. 169 00:11:21,730 --> 00:11:24,830 And the baker's daughter, Linda, she goes to our school. 170 00:11:25,410 --> 00:11:26,510 He is famous? 171 00:11:28,270 --> 00:11:31,530 Sure. He sends all the broken cookies to our school. 172 00:11:32,150 --> 00:11:33,790 Well, I mean really famous. 173 00:11:34,290 --> 00:11:37,730 Like we have the son of a heart surgeon who just did a transplant. 174 00:11:38,310 --> 00:11:41,390 And the son of an actress who won a Tony Award this year. 175 00:11:41,650 --> 00:11:42,710 Is he on television? 176 00:11:43,790 --> 00:11:45,070 No, a stage actress. 177 00:11:45,610 --> 00:11:46,610 She's on Broadway. 178 00:11:47,030 --> 00:11:49,250 Guy, maybe we'll like going to your school. 179 00:11:55,390 --> 00:11:57,890 Care for some lemonade, Mrs. Runyon? Oh, thank you, Fizzy. 180 00:11:58,750 --> 00:12:00,030 Uncle Bill? Do you want to have any? 181 00:12:00,630 --> 00:12:02,190 No, I'm going to the park with Sharon. 182 00:12:02,710 --> 00:12:05,970 It was nice meeting you, Mrs. Runyon. I hope we'll be seeing you and Mark again. 183 00:12:06,250 --> 00:12:09,510 Well, it was wonderful meeting you, Fizzy. I'm sure you will. Oh, good. Bye 184 00:12:09,510 --> 00:12:10,510 -bye. Bye, honey. 185 00:12:13,430 --> 00:12:15,570 She's a nice girl, Bill. Really nice. 186 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 She sure is. 187 00:12:17,350 --> 00:12:20,250 Now, you think private school would make her any nicer? 188 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 Of course not. 189 00:12:22,190 --> 00:12:25,770 But Sissy spent her formative years in the Midwest, not in city schools. 190 00:12:26,830 --> 00:12:29,790 The schools are changing, and not for the better. 191 00:12:30,930 --> 00:12:33,170 I don't know. Buffy and Jody are good kids. 192 00:12:33,830 --> 00:12:35,730 Because of the way you're bringing them up. 193 00:12:36,090 --> 00:12:38,910 But in the public schools, they're being shortchanged on education. 194 00:12:39,610 --> 00:12:40,610 What do you mean? 195 00:12:41,200 --> 00:12:44,620 Well, the size of the classes, for one thing. In sum of marks, there are only 196 00:12:44,620 --> 00:12:45,620 seven children. 197 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Seven? 198 00:12:47,480 --> 00:12:49,940 That's individual instruction, isn't it? 199 00:12:50,200 --> 00:12:54,800 Right. In the public schools, I understand it's practically standing 200 00:12:55,300 --> 00:12:56,460 And there's another thing. 201 00:12:57,040 --> 00:12:58,840 And we're studying about Wall Street. 202 00:12:59,060 --> 00:13:01,620 I think I'd like to be a broker when I grow up. 203 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Really? 204 00:13:03,580 --> 00:13:04,580 What's a broker? 205 00:13:06,400 --> 00:13:08,940 A man who deals in stocks and bonds. 206 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 Oh. 207 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 You know a lot of things that we don't know, Mark. 208 00:13:14,380 --> 00:13:15,740 Well, they teach us at school. 209 00:13:16,720 --> 00:13:18,280 Do you play stickball there? 210 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 What's stickball? 211 00:13:20,820 --> 00:13:23,220 Oh, boy, we found something you don't know. 212 00:13:24,240 --> 00:13:26,540 Judy, why don't you go outside and show them how to play? 213 00:13:27,340 --> 00:13:28,340 Okay, come on. 214 00:13:32,780 --> 00:13:36,500 And you must admit, Bill, that private school is much better preparation for 215 00:13:36,500 --> 00:13:38,100 college. You got a point. 216 00:13:38,860 --> 00:13:41,300 And don't forget, we'll be seeing each other at parents' meeting. 217 00:13:45,620 --> 00:13:49,720 Uncle P .L., the 63rd Street Tigers are practicing in the park. Can we go? 218 00:13:50,020 --> 00:13:53,340 Can I watch, Mother? He can play. Everybody gets to. 219 00:13:54,140 --> 00:13:55,560 Boy, is it rough? 220 00:13:56,500 --> 00:13:59,620 No, it's a street version of baseball, that's all. 221 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Please, Mother? 222 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 He'll be all right. 223 00:14:10,800 --> 00:14:15,020 I guess you think I'm being overly protective, but Mark is all I have, and 224 00:14:15,020 --> 00:14:16,740 not used to unsupervised sports. 225 00:14:17,700 --> 00:14:19,080 Jody will supervise him. 226 00:14:29,280 --> 00:14:30,740 Hi, guys. 227 00:14:31,000 --> 00:14:32,100 Hi, Jody. Hi. 228 00:14:33,080 --> 00:14:35,340 We've almost got enough for a practice now. 229 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Who's he? 230 00:14:37,420 --> 00:14:39,700 His name's Mark. He knows a lot. 231 00:14:40,250 --> 00:14:42,710 Hi. You can play second base. 232 00:14:43,730 --> 00:14:46,370 Except we're going to have to show him how to play. 233 00:14:47,190 --> 00:14:49,710 You mean he doesn't know how to play stickball? 234 00:14:50,450 --> 00:14:52,330 That's the one thing he doesn't know. 235 00:14:52,570 --> 00:14:53,570 Come on, Carlo. 236 00:14:57,910 --> 00:14:59,530 Hi. Hi. 237 00:15:00,690 --> 00:15:02,450 Isn't it great about Ralph Bunch? 238 00:15:03,130 --> 00:15:04,130 Ralph who? 239 00:15:04,750 --> 00:15:07,350 Bunch. Who does he play for? 240 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 Poor people. 241 00:15:09,770 --> 00:15:12,850 He sure doesn't play for the 63rd Street Tigers. 242 00:15:18,310 --> 00:15:19,850 Hi. Hi. 243 00:15:21,090 --> 00:15:24,070 What do you think about admitting Red China to the UN? 244 00:15:25,290 --> 00:15:26,290 Beats me. 245 00:15:26,430 --> 00:15:27,830 What do you mean by that? 246 00:15:28,430 --> 00:15:30,370 I didn't mean anything by that. 247 00:15:30,910 --> 00:15:33,670 Say, I envy you speaking a second language. 248 00:15:34,750 --> 00:15:36,210 What language is that? 249 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 You're Chinese, aren't you? 250 00:15:38,730 --> 00:15:39,810 My parents are. 251 00:15:40,490 --> 00:15:41,570 Hey, Carlos. 252 00:15:42,270 --> 00:15:44,170 He talks a second language. 253 00:15:47,550 --> 00:15:49,810 Mark wants to talk Puerto Rican to you. 254 00:15:50,370 --> 00:15:53,190 No, I don't. What's the matter with Puerto Rican? 255 00:15:53,790 --> 00:15:55,390 Nothing's the matter with Puerto Rican. 256 00:15:55,910 --> 00:15:58,070 Except at school I'm studying French. 257 00:15:59,090 --> 00:16:00,910 Bonjour. Comment allez -vous? 258 00:16:02,230 --> 00:16:03,230 What did he say? 259 00:16:03,610 --> 00:16:05,570 I think he wants you to fight. 260 00:16:06,010 --> 00:16:08,790 No, he doesn't. Well... Clobber him. 261 00:16:09,470 --> 00:16:10,470 Come on. 262 00:16:10,570 --> 00:16:12,310 Let him alone, Carlos. 263 00:16:12,570 --> 00:16:14,430 Can't you see he doesn't want to fight? 264 00:16:14,650 --> 00:16:16,130 Fighting is uncivilized. 265 00:16:16,410 --> 00:16:17,410 No, it's not. 266 00:16:17,590 --> 00:16:19,570 Maybe it is at his school, Carlos. 267 00:16:25,070 --> 00:16:27,370 I don't think I made a very good impression. 268 00:16:28,890 --> 00:16:33,690 Well, I can show you how to play stickball, Mark, but I can't show you 269 00:16:33,690 --> 00:16:34,730 make a good impression. 270 00:16:35,010 --> 00:16:36,010 Come on. 271 00:16:38,449 --> 00:16:39,810 You stay there and watch. 272 00:16:48,290 --> 00:16:50,070 Maybe I'll show you how to pitch. 273 00:17:03,070 --> 00:17:06,050 You, um, I guess it's because you're smarter than I am. 274 00:17:07,069 --> 00:17:08,829 practice while you're in school next week. 275 00:17:09,230 --> 00:17:11,010 Yeah, well, I better go to bed now. 276 00:17:11,510 --> 00:17:12,510 School tomorrow. 277 00:17:12,790 --> 00:17:15,970 Gosh, I never thought I'd be so sorry I couldn't go. 278 00:17:17,150 --> 00:17:18,150 I'll miss you. 279 00:17:18,390 --> 00:17:20,990 Walking to school at recess and walking home. 280 00:17:21,369 --> 00:17:23,010 And twice in the coat room. 281 00:17:23,609 --> 00:17:24,710 Arriving and leaving. 282 00:17:25,569 --> 00:17:26,569 Yeah. 283 00:17:26,970 --> 00:17:32,370 But, maybe if I used the money in my piggy bank to pay for the window, then 284 00:17:32,370 --> 00:17:34,410 wouldn't be like Uncle Bill paying for the window. 285 00:17:34,880 --> 00:17:36,820 And then I could go with you in the morning. 286 00:17:37,580 --> 00:17:40,500 I've got over a dollar saved up. You can have it. 287 00:17:41,000 --> 00:17:44,960 Thanks. Maybe I'll ask Uncle Bill if he can lend me the rest of the money. Like 288 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 at the bank. 289 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Here, Uncle Bill. 290 00:17:58,660 --> 00:17:59,660 What's that for? 291 00:17:59,840 --> 00:18:02,000 A down payment on the broken window. 292 00:18:02,200 --> 00:18:03,740 You didn't break that window. 293 00:18:04,350 --> 00:18:05,309 I know. 294 00:18:05,310 --> 00:18:08,990 But if somebody doesn't pay for it, I'll be suspended tomorrow. 295 00:18:10,130 --> 00:18:14,390 That's why I'm trying to make up my mind about this school here that Mark goes 296 00:18:14,390 --> 00:18:15,990 to. Looks like a good place. 297 00:18:16,610 --> 00:18:19,150 But Buffy and I would rather stay where we are. 298 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 Why? 299 00:18:22,090 --> 00:18:24,770 We like a public school better than a private. 300 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 How come? 301 00:18:27,070 --> 00:18:30,790 Well, Mark's even worse at stickball than I am. 302 00:18:34,280 --> 00:18:35,720 You can't blame his school for that. 303 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Maybe not. 304 00:18:39,500 --> 00:18:40,800 You got any other reasons? 305 00:18:41,500 --> 00:18:45,280 Well, I don't know how to say this. 306 00:18:45,880 --> 00:18:47,300 Well, go on and say it anyway. 307 00:18:48,860 --> 00:18:52,020 The 63rd Street Tigers think Mark's weird. 308 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 What do you think? 309 00:18:55,600 --> 00:18:57,160 I think Mark's very smart. 310 00:18:57,680 --> 00:19:00,380 But he doesn't know how to get along with regular kids. 311 00:19:01,120 --> 00:19:03,140 Well, that's a pretty serious indictment. 312 00:19:03,550 --> 00:19:05,050 What's indictment, Uncle Bill? 313 00:19:05,550 --> 00:19:07,390 It's a big word I shouldn't have used. 314 00:19:08,270 --> 00:19:09,950 I bet Mark knows what it means. 315 00:19:10,630 --> 00:19:11,650 He probably does. 316 00:19:12,790 --> 00:19:16,090 I bet none of the 63rd Street Tigers knows what it means. 317 00:19:17,750 --> 00:19:19,850 That's why we don't want to go to Mark's school. 318 00:19:20,470 --> 00:19:22,490 We want to get along with our friends. 319 00:19:22,930 --> 00:19:24,770 We don't want them to think we're weird. 320 00:19:25,490 --> 00:19:27,270 I wouldn't want that either, Jody. 321 00:19:27,750 --> 00:19:31,190 And part of getting along with kids is going to school with them. 322 00:19:31,730 --> 00:19:32,730 That's right. 323 00:19:32,940 --> 00:19:36,620 So please, Uncle Bill, can we stay in our own school? 324 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 You bet you can. 325 00:19:39,280 --> 00:19:40,360 Thanks, Uncle Bill. 326 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Here. 327 00:19:41,900 --> 00:19:44,480 No, you go put that away. We're not going to pay for that. 328 00:19:58,940 --> 00:20:01,360 No, I'm going to get a lawyer and I'm going to go to court. 329 00:20:01,950 --> 00:20:03,730 And we're going to fight that suspension. 330 00:20:05,330 --> 00:20:07,810 You're that determined to keep the children in public school? 331 00:20:08,010 --> 00:20:10,350 Yep. The kids are more determined than I am. 332 00:20:10,790 --> 00:20:12,690 Well, I think you're being unfair to them. 333 00:20:13,710 --> 00:20:17,110 Oh, listen, if everybody sent their kids to private school, who's going to be 334 00:20:17,110 --> 00:20:18,770 around to improve the public school, huh? 335 00:20:19,330 --> 00:20:20,650 Well, that's not your concern. 336 00:20:21,750 --> 00:20:25,190 Yes, it is. The kids are going to go through problems. They've got to grow up 337 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 solve them. 338 00:20:27,570 --> 00:20:28,830 I'm so sorry, Bill. 339 00:20:29,610 --> 00:20:32,110 I was looking forward to going to parents' meetings with you. 340 00:20:33,950 --> 00:20:36,690 Well, we'll think of some other reason to get together, I guess. 341 00:20:45,890 --> 00:20:52,690 Eleven times ten equals a hundred and 342 00:20:52,690 --> 00:20:53,690 ten. 343 00:20:53,730 --> 00:20:54,509 Spend it. 344 00:20:54,510 --> 00:20:56,790 We'll now proceed to the twelve times table. 345 00:20:57,520 --> 00:20:59,840 But, Mr. French, it's after three o 'clock. 346 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 School's out. 347 00:21:01,480 --> 00:21:04,640 Jody, I will be the one to announce when the lesson is over. 348 00:21:05,120 --> 00:21:07,960 Boy, you should take the fun out of being suspended. 349 00:21:08,560 --> 00:21:11,220 Well, we don't care to have you falling behind in your studies. 350 00:21:13,420 --> 00:21:16,200 Twelve times one equals twelve. 351 00:21:16,880 --> 00:21:21,640 Twelve times two equals twenty -four. How's it going, Mr. French? Oh, 352 00:21:21,760 --> 00:21:25,820 splendidly, splendidly. We've now reached the twelve times table without 353 00:21:25,820 --> 00:21:26,820 serious hiccups. 354 00:21:27,230 --> 00:21:28,230 Where's Buffy? 355 00:21:28,970 --> 00:21:31,650 She's in the living room talking to Carlos. He came home with us. 356 00:21:32,190 --> 00:21:33,190 Hey, me. 357 00:21:33,250 --> 00:21:35,050 May I be excused, Mr. French? 358 00:21:35,610 --> 00:21:37,090 Yes, it is now recess. 359 00:21:40,970 --> 00:21:43,590 I brought your homework, Jody, and I also brought Carlos. 360 00:21:43,810 --> 00:21:44,709 Hi, Carlos. 361 00:21:44,710 --> 00:21:46,290 Hi. How was school? 362 00:21:46,850 --> 00:21:48,650 Not too good without you, Jody. 363 00:21:49,210 --> 00:21:50,370 How was being home? 364 00:21:51,010 --> 00:21:54,210 Terrible. Mr. French is even tougher than the teacher. 365 00:21:54,880 --> 00:21:57,340 I didn't know you got to spend it till Buffy told me. 366 00:21:57,560 --> 00:21:59,740 My uncle's trying to unsuspend me. 367 00:21:59,980 --> 00:22:01,120 He's getting a lawyer. 368 00:22:02,500 --> 00:22:05,040 Gee, Jody, would you have to go to jail? 369 00:22:05,400 --> 00:22:09,000 No, not if Uncle Bill tells the lawyer I didn't break the window. 370 00:22:11,040 --> 00:22:12,640 Hi, Uncle Bill. Hello, kid. 371 00:22:12,900 --> 00:22:16,180 Uncle Bill, you know Carl from the stickball team? 372 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Sure, hi. 373 00:22:17,600 --> 00:22:19,880 He wanted to come home with me to see Jody. 374 00:22:20,100 --> 00:22:22,640 Oh, that's nice. Jody can use some friends now. 375 00:22:23,060 --> 00:22:24,060 Mr. Davis. 376 00:22:24,250 --> 00:22:26,330 When will Jody be able to come back to school? 377 00:22:27,030 --> 00:22:29,530 I don't know. We've got to prove he's innocent first. 378 00:22:30,270 --> 00:22:31,830 Could they keep him away for good? 379 00:22:32,590 --> 00:22:33,790 I sure hope not. 380 00:22:35,390 --> 00:22:38,090 Mr. Davis, Jody didn't break the window. 381 00:22:40,690 --> 00:22:41,690 How do you know? 382 00:22:43,410 --> 00:22:44,550 Because I did it. 383 00:22:44,930 --> 00:22:46,050 That's why I came over. 384 00:22:50,590 --> 00:22:51,590 You? 385 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 I was worried about Jody. 386 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Why? 387 00:23:00,060 --> 00:23:04,400 I was mad at the lunchroom. I spilled my soup and they wouldn't give me any more 388 00:23:04,400 --> 00:23:06,580 and I didn't have any more money. 389 00:23:08,360 --> 00:23:09,540 Still hungry, huh? 390 00:23:13,440 --> 00:23:15,500 Why didn't you just admit it to the principal? 391 00:23:17,000 --> 00:23:18,660 Because I couldn't pay for the window. 392 00:23:19,020 --> 00:23:21,760 I knew you had a lot of money and it wouldn't hurt you. 393 00:23:26,920 --> 00:23:29,000 But then I heard Jody was suspended. 394 00:23:31,100 --> 00:23:33,540 Oh, boy, now I can go back to school. 395 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 Now, wait a minute, Jody. 396 00:23:37,140 --> 00:23:39,360 You still can't pay for the window, can you? 397 00:23:40,020 --> 00:23:43,000 No, now they suspend me, and my father will be angry. 398 00:23:43,260 --> 00:23:44,840 He says school's more important. 399 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 He's right, too. 400 00:23:47,860 --> 00:23:51,240 He says it'll make life better for me than it is for him. 401 00:23:53,240 --> 00:23:54,920 Was your father ever suspended? 402 00:23:57,200 --> 00:23:58,940 My father never went to school. 403 00:24:03,860 --> 00:24:09,940 Okay, Colonel, you go tell the principal you're sorry, and I'll see they don't 404 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 suspend you. 405 00:24:11,280 --> 00:24:13,720 Are we going to lend him our lawyer, Uncle Bill? 406 00:24:14,280 --> 00:24:16,680 No, now we're going to pay for the window. 407 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 Here you are, children. 408 00:24:22,980 --> 00:24:24,140 Thanks, Mr. French. 409 00:24:24,360 --> 00:24:26,080 French, you did a good job with the tutoring. 410 00:24:26,490 --> 00:24:27,209 Thank you. 411 00:24:27,210 --> 00:24:28,210 Thank you, sir. 412 00:24:28,690 --> 00:24:33,070 I'm glad that they re -admitted Jody to school. I only hope that, well, he 413 00:24:33,070 --> 00:24:34,150 didn't fall too far behind. 414 00:24:34,550 --> 00:24:35,550 Far behind? 415 00:24:35,870 --> 00:24:40,010 Mr. French, I'm the only one in my class who knows the 12 times tables. 416 00:24:40,210 --> 00:24:42,590 The rest of us are only up to our eights. 417 00:24:42,870 --> 00:24:46,970 I bet if I stayed suspended, I'd be the smartest kid in my class. 30093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.