All language subtitles for Family Affair s04e01 No Uncle Is An Island
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,610 --> 00:01:11,570
Did you get our letter, Uncle Bill?
Yeah.
2
00:01:11,790 --> 00:01:13,210
I liked all those X's.
3
00:01:13,770 --> 00:01:18,270
X's are funny. In letters they mean
kisses, but on text they mean wrong.
4
00:01:18,670 --> 00:01:19,710
Thank you, Jody.
5
00:01:20,210 --> 00:01:22,870
The bag was real heavy, like there were
presents inside.
6
00:01:25,030 --> 00:01:27,510
Presents? Nah, there's no presents in
that bag.
7
00:01:31,530 --> 00:01:32,630
Presents are in the other bag.
8
00:01:35,230 --> 00:01:36,290
Oh, we...
9
00:01:36,670 --> 00:01:40,330
Trust you'll be able to enjoy a respite
here before embarking on your next
10
00:01:40,330 --> 00:01:41,330
project, sir.
11
00:01:41,990 --> 00:01:45,550
Not for long. I got today and Sunday,
and I start a new job on Monday.
12
00:01:45,790 --> 00:01:46,790
Out of town again?
13
00:01:47,370 --> 00:01:50,330
Gotta go to New Orleans, but I'm not
gonna do anything on the weekend but
14
00:01:50,330 --> 00:01:52,490
home with the family now. What do you
think we ought to do?
15
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
Go to the circus.
16
00:01:54,330 --> 00:01:55,330
See a movie.
17
00:01:55,690 --> 00:01:57,010
How about a long drive?
18
00:01:57,250 --> 00:01:58,490
Maybe up to West Point.
19
00:01:59,790 --> 00:02:00,790
Let's have a picnic.
20
00:02:01,150 --> 00:02:02,570
Let's go to the amusement park.
21
00:02:04,230 --> 00:02:08,610
Children, children, there are only so
many hours in a day. Uncle can't do
22
00:02:08,610 --> 00:02:12,910
everything. Well, you guys think about
it, and whatever you decide on is okay
23
00:02:12,910 --> 00:02:13,910
with me.
24
00:02:14,070 --> 00:02:15,070
Now, then.
25
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
Me, you.
26
00:02:18,150 --> 00:02:19,170
Thanks, Uncle Bill.
27
00:02:19,590 --> 00:02:20,790
A lot of X's.
28
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
Thank you.
29
00:02:22,250 --> 00:02:25,150
We'd be glad to have you back, even if
you didn't bring us anything.
30
00:02:25,610 --> 00:02:27,110
As long as you bring the X's.
31
00:02:28,070 --> 00:02:29,070
Bye.
32
00:02:42,760 --> 00:02:45,820
and save the wrapping paper in case we
need to wrap something sometime.
33
00:02:47,320 --> 00:02:49,520
Jody, what do you want to do this
weekend?
34
00:02:49,800 --> 00:02:50,920
I told you, the circus.
35
00:02:51,460 --> 00:02:52,960
Why can't we go to a movie?
36
00:02:53,800 --> 00:02:56,900
Last time we went to a movie, it was all
about love.
37
00:02:57,600 --> 00:02:58,980
Yuck. I got sick.
38
00:03:00,420 --> 00:03:02,120
You got popcorn sick.
39
00:03:02,880 --> 00:03:04,920
Well, I don't want to take any chance.
40
00:03:06,160 --> 00:03:10,300
Do you ever think that we never give
Uncle Bill any presents when he comes
41
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Of course not.
42
00:03:11,800 --> 00:03:14,640
We're supposed to give stuff to our kids
when we grow up.
43
00:03:15,280 --> 00:03:16,880
Why don't we give him something?
44
00:03:17,660 --> 00:03:18,660
Good idea.
45
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
Like what?
46
00:03:20,900 --> 00:03:22,300
He has lots of ties.
47
00:03:23,040 --> 00:03:27,420
Well, maybe we could just let him do
whatever he wants to do this weekend.
48
00:03:27,760 --> 00:03:29,840
I bet he wants to go to the circus.
49
00:03:30,920 --> 00:03:35,040
Maybe he just doesn't want to do
anything with a bunch of kids around for
50
00:03:36,420 --> 00:03:37,440
I know what.
51
00:03:38,480 --> 00:03:42,280
We could all go away and let Uncle Bill
not do anything all by himself.
52
00:03:43,200 --> 00:03:45,540
Yeah, that would be the best present in
the whole world.
53
00:03:45,880 --> 00:03:46,920
Let's go tell Cincy.
54
00:03:48,980 --> 00:03:50,500
That's a fabulous idea.
55
00:03:54,340 --> 00:03:56,640
You know, that's rather smashing.
56
00:04:00,980 --> 00:04:02,780
No, I can't let you do that.
57
00:04:03,100 --> 00:04:04,360
Well, of course you can.
58
00:04:04,700 --> 00:04:08,160
I'm going to stay overnight with Anita
on the island now and... She's been
59
00:04:08,160 --> 00:04:09,240
begging me to for weeks.
60
00:04:10,700 --> 00:04:15,200
And we called up Craig and Cindy Wilson,
and it's okay to stay with them. They
61
00:04:15,200 --> 00:04:19,000
haven't been begging us, but they owe us
for the time they stayed here.
62
00:04:20,880 --> 00:04:24,700
You know, sir, I have the opportunity to
spend the night with some friends in
63
00:04:24,700 --> 00:04:28,620
Connecticut. And they also have a very
interesting production of The Tempest at
64
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
the local theater.
65
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
They do.
66
00:04:31,700 --> 00:04:36,500
When you make a strong case, all right,
I'd be pretty selfish of me to let you
67
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
do that.
68
00:04:38,090 --> 00:04:42,650
Oh, Bill, ever since we came to live
with you, you've been doing things for
69
00:04:44,050 --> 00:04:45,830
Everybody needs some time to themselves.
70
00:04:46,390 --> 00:04:50,110
It's like finding money. You don't
expect it, and there's a million things
71
00:04:50,110 --> 00:04:51,110
can do with it.
72
00:04:51,190 --> 00:04:53,250
It's our present from us to you.
73
00:04:53,730 --> 00:04:55,610
You can't say no to a present.
74
00:04:58,690 --> 00:04:59,710
We never do.
75
00:05:02,890 --> 00:05:03,890
What do you think?
76
00:05:05,450 --> 00:05:10,130
Sir, I think that one should learn to
accept a gift as well as give one.
77
00:05:10,970 --> 00:05:11,970
You're right.
78
00:05:12,570 --> 00:05:13,570
Okay, everybody.
79
00:05:14,130 --> 00:05:15,490
Thank you very much.
80
00:05:15,750 --> 00:05:16,750
Hooray!
81
00:05:17,410 --> 00:05:18,410
Come on.
82
00:05:18,910 --> 00:05:22,810
This is children's idea, you know, sir.
83
00:05:23,230 --> 00:05:26,110
Yeah. You know, I'm looking forward to
it already.
84
00:05:26,530 --> 00:05:27,650
I thought you would, sir.
85
00:05:29,370 --> 00:05:31,230
I got a book I've been trying to read.
86
00:05:32,120 --> 00:05:36,980
Yeah, I'm just gonna sit down here and
take root and watch the game on
87
00:05:36,980 --> 00:05:37,980
television, too.
88
00:05:38,520 --> 00:05:42,040
I think that's very wise, sir. You'll
have absolute peace and quiet.
89
00:05:42,260 --> 00:05:44,900
And I'll drop the three children off on
the way, sir.
90
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
Yeah.
91
00:06:03,470 --> 00:06:05,670
Yeah, in a few minutes you can start
having a good rest.
92
00:06:05,970 --> 00:06:07,510
Okay. I'm going to miss you.
93
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
We'll miss you, too.
94
00:06:08,930 --> 00:06:10,070
Oh, to be sure, sir.
95
00:06:10,370 --> 00:06:13,650
Now, children, I think we'd better be on
our way without any further ado.
96
00:06:13,970 --> 00:06:16,890
This isn't ado, Mr. French. This is
saying goodbye.
97
00:06:17,390 --> 00:06:18,390
Goodbye, Uncle Bill.
98
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
Goodbye, Bebe.
99
00:06:19,830 --> 00:06:21,410
Goodbye, Uncle Bill. Goodbye,
sweetheart.
100
00:06:23,030 --> 00:06:24,610
Could we shake hands like men?
101
00:06:25,190 --> 00:06:26,710
Okay. Goodbye, partner.
102
00:06:26,930 --> 00:06:27,930
Goodbye, Uncle Bill.
103
00:06:31,650 --> 00:06:36,340
Oh, uh... Sir, are you sure you wouldn't
like me to prepare a few dishes for
104
00:06:36,340 --> 00:06:40,080
you? It's only a matter of reheating
them. I'll get something sent up. Go on,
105
00:06:40,080 --> 00:06:42,700
will you? Go and enjoy yourself. All
right, to be sure. Goodbye, sir.
106
00:07:15,760 --> 00:07:17,400
Bill, I didn't expect to find you at
home.
107
00:07:17,940 --> 00:07:21,560
Well, I tell you, I didn't expect to
find myself home. I was going to leave a
108
00:07:21,560 --> 00:07:23,420
message with French, but you'll do.
109
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
What are you doing tonight?
110
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Nothing.
111
00:07:28,060 --> 00:07:31,060
Wonderful. I have two tickets for an
impossible to get tickets for play.
112
00:07:32,440 --> 00:07:38,200
Well, that sounds real nice, but no, no
thanks. I'm
113
00:07:38,200 --> 00:07:42,520
just going to... Everybody's taking off
for the weekend. I'm just going to stay
114
00:07:42,520 --> 00:07:45,400
here and be lazy. I promised the kids
I'd do that, so...
115
00:07:45,660 --> 00:07:46,820
Give me a rain check, will you?
116
00:07:47,480 --> 00:07:51,380
Sounds dreadfully dull. And I'm knocking
it because I've tried it when I had no
117
00:07:51,380 --> 00:07:52,380
choice.
118
00:07:53,900 --> 00:07:55,560
Okay, well, I'm sorry about tonight.
119
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Some other time.
120
00:07:57,940 --> 00:08:00,100
Oh, I'll get someone else to go with me.
121
00:08:00,420 --> 00:08:02,500
Only she won't be half as much fun as
you.
122
00:08:03,700 --> 00:08:05,000
Okay, I'll call you.
123
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
Bye -bye.
124
00:08:23,340 --> 00:08:26,820
Hello, Joe. Hi, Bill. Your kids told the
doorman that they were leaving. You're
125
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
going to have this place to yourself.
126
00:08:28,060 --> 00:08:28,919
That's right.
127
00:08:28,920 --> 00:08:31,280
Well, I'm going to be alone, too. Helen
went to see her mother.
128
00:08:31,480 --> 00:08:34,620
Listen, I invited a couple of boys over
to watch the football game on TV. How
129
00:08:34,620 --> 00:08:35,679
about coming up and joining us?
130
00:08:37,080 --> 00:08:40,799
No, no, I'm just going to take it easy
this weekend, Joe. I'm not going to move
131
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
a muscle.
132
00:08:42,080 --> 00:08:45,180
We may never get another chance to watch
the game, just the guys.
133
00:08:45,440 --> 00:08:47,060
How often does Helen visit her mother?
134
00:08:48,760 --> 00:08:51,020
Okay, I appreciate it. We'll do it some
other time.
135
00:08:52,069 --> 00:08:54,030
Okay, but if you change your mind, come
on up, huh?
136
00:08:54,810 --> 00:08:55,810
Okay.
137
00:09:07,590 --> 00:09:08,590
Hello, Paul?
138
00:09:09,130 --> 00:09:11,350
Yeah, Bill Davis. Send me up a couple of
sandwiches, will you?
139
00:09:12,290 --> 00:09:15,490
Uh, yeah, roast beef. Okay. And a couple
of pickles.
140
00:09:15,930 --> 00:09:16,930
Yeah.
141
00:09:46,790 --> 00:09:50,170
Mr. Davis, please excuse me for
interrupting, but what am I going to do?
142
00:09:51,530 --> 00:09:52,990
Something wrong, Mrs. Manning?
143
00:09:53,490 --> 00:09:58,410
My sister's going to have a B -A -B -Y,
and her husband's not at home.
144
00:09:58,730 --> 00:10:01,430
I have to take her to the... you know
where.
145
00:10:02,210 --> 00:10:03,089
I see.
146
00:10:03,090 --> 00:10:05,350
There's nobody to leave Mark and
Jennifer with.
147
00:10:08,810 --> 00:10:13,250
Well, gee, that's a shame. If Mr. French
was here or Sissy, we could... I hate
148
00:10:13,250 --> 00:10:16,230
to impose, but the doorman said you were
alone, and...
149
00:10:16,480 --> 00:10:19,900
I'll be right back as soon as the B -A
-B -Y arrives.
150
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Please.
151
00:10:22,840 --> 00:10:23,900
Okay, Miss Manning.
152
00:10:24,100 --> 00:10:26,280
Sure, I'll look after him. I'd be glad
to.
153
00:10:27,520 --> 00:10:30,820
Thank you so much. You'll be good
children now. And mine, Mr. Davis.
154
00:10:31,360 --> 00:10:32,760
Bye. Come on, kids.
155
00:10:33,920 --> 00:10:36,020
Just because she has to go to the
hospital.
156
00:10:36,380 --> 00:10:40,480
Yeah, and every time Aunt Harriet has a
baby, we have to stay with the neighbor.
157
00:10:42,760 --> 00:10:43,840
Mr. Davis?
158
00:10:44,270 --> 00:10:46,010
Do you have anything good to play with?
159
00:10:46,810 --> 00:10:50,050
Gee, no, I haven't. Jody's got some toys
in there.
160
00:10:50,830 --> 00:10:54,130
But I like girls' toys. Okay, you look
in Buffy's. Okay.
161
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
Where are you going? You going
someplace?
162
00:11:14,850 --> 00:11:15,850
I've left her.
163
00:11:16,410 --> 00:11:17,410
You left Joyce?
164
00:11:18,510 --> 00:11:20,490
Yep. We're finished for good.
165
00:11:24,130 --> 00:11:25,730
Well, I'm sorry you had a little
argument.
166
00:11:27,470 --> 00:11:29,470
You call World War II a little argument?
167
00:11:29,710 --> 00:11:31,990
Couldn't you hear it? I thought
everybody in the building could hear it.
168
00:11:32,630 --> 00:11:33,870
No, didn't hear a thing.
169
00:11:35,270 --> 00:11:39,250
Bill, you don't know how lucky you are.
My advice to you is to stay single.
170
00:11:39,290 --> 00:11:40,290
Promise me.
171
00:11:40,470 --> 00:11:42,730
Why don't you just go home and patch it
up with her, huh?
172
00:11:45,090 --> 00:11:46,850
Pins and needles, needles and pins.
173
00:11:47,490 --> 00:11:49,410
When a man marries, his trouble begins.
174
00:11:53,670 --> 00:11:56,190
Bill, could you put me up just for the
weekend?
175
00:11:59,070 --> 00:12:00,590
You don't want to do anything hasty.
176
00:12:01,530 --> 00:12:05,530
Oh, this is not hasty. I'll see my
lawyer on Monday and move into a hotel.
177
00:12:06,230 --> 00:12:07,330
Well, you're welcome.
178
00:12:08,330 --> 00:12:11,810
I know. The doorman downstairs told me
the kids were gone. I'll just park in
179
00:12:11,810 --> 00:12:13,650
den. You won't even know I'm here. Sure,
sure.
180
00:12:15,090 --> 00:12:16,090
Yeah.
181
00:12:18,150 --> 00:12:21,650
Mr. Davis, the wheel came off of Jody's
truck.
182
00:12:22,070 --> 00:12:27,590
Oh, well, that's okay. I can fix that,
Mark. I didn't break it. It just fell
183
00:12:27,590 --> 00:12:29,110
off. What'd you do with the other wheel?
184
00:12:29,350 --> 00:12:30,590
It rolled under the bed.
185
00:12:31,350 --> 00:12:33,550
Okay, you go and find it. I'll be right
there.
186
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
Hi, Mr. Davis.
187
00:12:36,190 --> 00:12:37,190
Oh, hi, Denny.
188
00:12:37,720 --> 00:12:38,679
Sissy home?
189
00:12:38,680 --> 00:12:40,400
No, she went away for the weekend.
190
00:12:40,740 --> 00:12:42,540
Oh, there you are. Thank you.
191
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Mr. Davis?
192
00:12:45,700 --> 00:12:46,599
What's Mrs.
193
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Beasley's first name?
194
00:12:47,800 --> 00:12:50,500
Oh, I don't think she's got a first
name, huh?
195
00:12:50,800 --> 00:12:54,020
Oh. Well, then Buffy won't mind if I
call her Agatha.
196
00:12:54,360 --> 00:12:55,820
No, no, she won't mind.
197
00:12:56,240 --> 00:12:57,139
What's that?
198
00:12:57,140 --> 00:12:58,300
That sandwich, is she hungry?
199
00:12:58,660 --> 00:12:59,800
Mm -hmm, sort of.
200
00:13:00,480 --> 00:13:03,120
Mark's hungry, too. Okay, you guys eat
those, huh?
201
00:13:03,700 --> 00:13:04,880
Hey, Danny!
202
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Danny.
203
00:13:06,520 --> 00:13:07,840
Two more of the same kind, huh?
204
00:13:09,080 --> 00:13:12,000
Bill? Yeah? Where do you keep your
sheets and pillowcases?
205
00:13:13,080 --> 00:13:15,000
Danny? Yes, Mr. Davis?
206
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
Make it four.
207
00:13:30,540 --> 00:13:34,840
Don't forget, Mr. Davis. As soon as you
finish, you promise to read to me.
208
00:13:35,100 --> 00:13:36,100
Yeah.
209
00:13:36,460 --> 00:13:38,620
I want to look at a football game on
television.
210
00:13:39,100 --> 00:13:42,940
Oh, that's okay. You can read to me
during when they sell things.
211
00:13:43,320 --> 00:13:44,660
Oh, she reads the commercials.
212
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
Yeah.
213
00:13:46,320 --> 00:13:48,960
Okay. There we are. Ready for the road.
214
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
I want to look at the game.
215
00:14:12,850 --> 00:14:16,130
I guess I'll watch it, too.
216
00:14:16,610 --> 00:14:18,130
Might take my mind off things.
217
00:14:20,350 --> 00:14:24,150
All I did was ask her about that bill
from the dress shop. After all, a man
218
00:14:24,150 --> 00:14:26,150
a right to know how his wife's spending
his money.
219
00:14:26,490 --> 00:14:27,490
Agreed?
220
00:14:28,190 --> 00:14:30,070
Game won't start any minute now.
221
00:14:30,390 --> 00:14:32,010
You can read to me till it does.
222
00:14:34,230 --> 00:14:36,730
Then I said to her, you wear your skirts
too long.
223
00:14:37,230 --> 00:14:39,990
So she accuses me of looking at other
girls' skirts.
224
00:14:40,330 --> 00:14:42,570
Boy, how they can twist things around.
225
00:14:43,710 --> 00:14:49,050
Once upon a time, there was a little boy
who loved... ...food.
226
00:15:01,230 --> 00:15:02,189
Hiya, Bill.
227
00:15:02,190 --> 00:15:03,610
Helen threw me for a loss.
228
00:15:04,320 --> 00:15:07,720
She came back from her mother's. She
won't let you watch the game.
229
00:15:08,080 --> 00:15:11,980
I was wondering, as long as you aren't
doing anything, could we watch it here?
230
00:15:12,700 --> 00:15:13,700
Thanks,
231
00:15:14,140 --> 00:15:15,260
Bill. Right in there, fellas.
232
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
Sandwiches, Mr. Davis.
233
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Hey, fool.
234
00:15:21,120 --> 00:15:22,380
Enough to go around, Bill?
235
00:15:22,920 --> 00:15:24,500
Yeah, I'll get another one.
236
00:15:24,740 --> 00:15:28,360
Good. See you inside. Come back. Just
give me the same thing again.
237
00:15:41,939 --> 00:15:44,860
Come on, Buffy. Craig and Cindy are
ready to go home.
238
00:15:45,120 --> 00:15:46,900
But I'm making a picture for Uncle Bill.
239
00:15:47,480 --> 00:15:49,340
Craig says we're going to have a
barbecue tonight.
240
00:15:49,600 --> 00:15:51,860
And his mother lets him turn over his
own hamburger.
241
00:15:52,600 --> 00:15:53,720
Think she'll let us?
242
00:15:54,760 --> 00:15:56,300
Maybe he's going to ask her.
243
00:15:56,840 --> 00:16:00,640
Uncle Bill will be glad we're having a
good time while he's having a good rest.
244
00:16:01,740 --> 00:16:04,300
We'll have to give him lots more
presents like this.
245
00:16:06,800 --> 00:16:09,540
Jody, do you think Uncle Bill misses us?
246
00:16:10,720 --> 00:16:14,360
Not yet. Maybe later, when he gets tired
of being by himself.
247
00:16:21,440 --> 00:16:27,140
And so with his third wish, the prince
turned a dragon into a turtle.
248
00:16:28,750 --> 00:16:31,810
And then he married the princess and
they lived happily ever after.
249
00:16:32,630 --> 00:16:34,070
Don't you believe it.
250
00:16:34,650 --> 00:16:37,350
Do they live happily ever after, Mr.
Davis?
251
00:16:37,590 --> 00:16:38,850
Oh, sure they do.
252
00:16:39,450 --> 00:16:40,670
Oh, that was fun.
253
00:16:41,090 --> 00:16:42,950
Read me another story, please.
254
00:16:44,630 --> 00:16:47,110
Just let me take a quick look at the
game, huh?
255
00:16:47,510 --> 00:16:50,150
I can't get the helmet off, Mr. Davis.
256
00:16:50,550 --> 00:16:55,010
Well, here. Jody's helmet must be
smaller than mine. Okay, let's get this
257
00:16:55,010 --> 00:16:56,610
your mouth now.
258
00:17:04,079 --> 00:17:06,220
Not gonna say I'm sorry till she says
she's sorry.
259
00:17:11,260 --> 00:17:13,560
I like to see them run it back and tie
the score.
260
00:17:15,520 --> 00:17:17,079
Hey, Bill, you just missed a touchdown.
261
00:17:18,040 --> 00:17:19,520
Oh, so we played.
262
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
They already did.
263
00:17:23,260 --> 00:17:25,380
If that's Joyce, I have nothing to say
to her.
264
00:17:39,980 --> 00:17:42,200
My wife's still at her sister's, Mr.
Davis. I'll take them off your hands.
265
00:17:42,300 --> 00:17:43,740
Thanks for everything. Don't mention it.
266
00:17:44,040 --> 00:17:45,560
Are you watching the football game?
267
00:17:45,960 --> 00:17:47,500
I was sort of trying to.
268
00:17:47,820 --> 00:17:49,040
Do you mind if I come in?
269
00:17:49,300 --> 00:17:51,540
There's no fun watching a game by
yourself.
270
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Go right ahead.
271
00:18:12,840 --> 00:18:14,000
Hello, Uncle Bill. How are you doing?
272
00:18:14,620 --> 00:18:15,760
Just fine, honey.
273
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
Good. We're having a party here.
274
00:18:18,860 --> 00:18:19,960
There must be a million people.
275
00:18:20,280 --> 00:18:22,100
I had to come to the den to hear myself
talk.
276
00:18:22,700 --> 00:18:23,920
Yeah, I can hear it.
277
00:18:24,580 --> 00:18:28,140
I envy your peace and solitude, but I'm
having lots of fun.
278
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
That's good.
279
00:18:31,700 --> 00:18:33,660
Well, I just called to say hello.
280
00:18:34,040 --> 00:18:35,220
Have a good time. Bye.
281
00:18:44,450 --> 00:18:46,270
Don't let her in until she apologizes.
282
00:18:48,370 --> 00:18:49,370
Hello, Tracy.
283
00:18:49,610 --> 00:18:52,390
Guess what? I knew you were lonesome, so
I turned in the tickets and we're going
284
00:18:52,390 --> 00:18:53,389
to keep you company.
285
00:18:53,390 --> 00:18:54,390
Well, that's nice.
286
00:18:55,130 --> 00:19:00,130
Well, Bill, this is my friend, Carol
Loomis. Oh, Carol, Tracy, this is Chuck
287
00:19:00,130 --> 00:19:01,530
Rowland. Hello.
288
00:19:01,970 --> 00:19:02,970
He's married.
289
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
Just until Monday.
290
00:19:07,310 --> 00:19:08,310
Come on.
291
00:19:10,050 --> 00:19:11,650
So I said, there's nothing in our
marriage.
292
00:19:14,990 --> 00:19:17,970
and walked out. I like a man who knows
his own mind.
293
00:19:18,190 --> 00:19:21,050
Some women don't appreciate a good
husband until it's too late.
294
00:19:21,330 --> 00:19:23,050
Well, it's too late now. Believe me.
295
00:19:24,770 --> 00:19:25,870
You know what I think?
296
00:19:26,090 --> 00:19:30,130
I think the four of us should go
somewhere where it's nice and lively.
297
00:19:30,170 --> 00:19:31,190
where the action is.
298
00:19:31,930 --> 00:19:33,290
Pretty lively right here.
299
00:19:34,310 --> 00:19:35,550
Bill, you're a riot.
300
00:19:36,670 --> 00:19:39,970
If that's Joyce, tell her four's
company, five's a crowd.
301
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
It's a boy.
302
00:19:45,340 --> 00:19:48,020
Congratulations. Are the children still
here? Yeah, they're inside.
303
00:19:48,360 --> 00:19:50,800
I'll take them now. And thank you so
much for everything.
304
00:19:51,680 --> 00:19:54,600
I have to make dinner. I fed him. Oh, I
mean for my husband.
305
00:19:55,040 --> 00:19:56,100
I fed him, too.
306
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
And he did get here.
307
00:19:57,500 --> 00:20:01,460
Yeah, he's in the den looking at the
after -game interviews or something.
308
00:20:01,940 --> 00:20:05,060
As long as I'm here, do you mind if I
use your phone to make a few calls?
309
00:20:05,260 --> 00:20:07,560
The relatives are so anxious to hear
about the baby.
310
00:20:09,900 --> 00:20:12,440
Thanks. I'll charge him to my number, of
course.
311
00:20:13,100 --> 00:20:14,780
I wouldn't dream of imposing on you.
312
00:20:26,960 --> 00:20:30,240
Oh, thank you, operator. No, no, you
needn't try any longer.
313
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
I assume Mr. Davis has taken the
receiver off the hook.
314
00:20:33,960 --> 00:20:36,680
Yes, in order to enjoy seclusion.
315
00:20:37,560 --> 00:20:38,840
Thank you, operator. Good night.
316
00:20:57,220 --> 00:21:00,000
I've always believed a woman should
dress to please a man.
317
00:21:00,820 --> 00:21:02,720
I wish my wife had your attitude.
318
00:21:03,080 --> 00:21:05,900
And he has blue eyes and a dimple in his
chin.
319
00:21:06,340 --> 00:21:08,280
And he looks like our side of the
family.
320
00:21:10,680 --> 00:21:14,000
No, Aunt Lil. They're going to name him
after his side of the family.
321
00:21:15,300 --> 00:21:18,460
Would you like to see a picture of her?
Not particularly.
322
00:21:18,840 --> 00:21:21,760
Oh, you're right.
323
00:21:22,080 --> 00:21:23,880
She does wear her skirts too long.
324
00:21:24,480 --> 00:21:25,920
Uh, that, that's my mother.
325
00:21:26,240 --> 00:21:27,280
George is on the right.
326
00:21:27,900 --> 00:21:29,100
Oh, oh, oh.
327
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
Freshman's coming up.
328
00:21:33,780 --> 00:21:35,540
Oh, stay where you are, Bill. I'll get
it.
329
00:21:36,040 --> 00:21:38,760
Here, this is a later one. That was
taken last year.
330
00:21:39,180 --> 00:21:41,300
Oh, hi. Come on in and join the party.
331
00:21:43,700 --> 00:21:44,780
Oh, hold, Joyce.
332
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
Joyce.
333
00:21:50,090 --> 00:21:51,190
You shortened your skirt.
334
00:21:51,690 --> 00:21:53,330
I may lengthen it again.
335
00:21:56,810 --> 00:21:57,810
Who's that woman?
336
00:21:59,470 --> 00:22:02,950
Nobody. Nobody? I was just showing her
your picture.
337
00:22:04,210 --> 00:22:05,530
Who are these other women?
338
00:22:06,450 --> 00:22:08,110
I'm Mrs. Manning from downstairs.
339
00:22:08,430 --> 00:22:10,250
I'm a mother and a PTA chairman.
340
00:22:11,450 --> 00:22:13,050
Honey, I can explain everything.
341
00:22:13,330 --> 00:22:14,730
Well, go ahead. Start explaining.
342
00:22:15,270 --> 00:22:17,110
Well, these are friends of Bill's.
343
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Tell her, Bill.
344
00:22:19,400 --> 00:22:21,260
I just assumed you left me out of this.
345
00:22:23,080 --> 00:22:27,600
Oh, it was a great game, Bill. You
should have seen it. Yeah, I would have
346
00:22:27,600 --> 00:22:31,460
nice. Well, no wonder you picked a fight
with me. All you wanted was an excuse
347
00:22:31,460 --> 00:22:35,160
to come to this, this... He really has
been pretty upset.
348
00:22:35,820 --> 00:22:39,800
Not nearly as upset as he's going to be.
He's done nothing but talk about you.
349
00:22:39,900 --> 00:22:41,020
Honey, I love you.
350
00:22:41,300 --> 00:22:43,000
Well, it's a fine way you have of
showing me.
351
00:22:43,380 --> 00:22:46,160
Having a wild party with these women.
352
00:22:47,320 --> 00:22:50,060
I'm not having a wild party. Bill is.
353
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Tell her, Bill.
354
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
All right.
355
00:22:56,200 --> 00:22:59,460
That's all. The wild party is now over.
356
00:22:59,840 --> 00:23:01,020
Everybody goes home.
357
00:23:02,920 --> 00:23:04,400
Everybody out.
358
00:23:08,040 --> 00:23:11,280
Thanks for the use of the hall, Bill. I
have to go now. I'll call you back from
359
00:23:11,280 --> 00:23:11,999
my phone.
360
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Mark, Jennifer.
361
00:23:14,610 --> 00:23:17,590
I should have realized that bachelors
are always trying to lure their married
362
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
friends into trouble.
363
00:23:18,730 --> 00:23:19,830
I'm sorry, sweetheart.
364
00:23:20,230 --> 00:23:21,230
Me too, honey.
365
00:23:22,130 --> 00:23:25,030
Sorry we couldn't have met under more
pleasant circumstances.
366
00:23:27,490 --> 00:23:28,490
Mr.
367
00:23:29,530 --> 00:23:30,530
Davis.
368
00:23:32,350 --> 00:23:33,329
There you are.
369
00:23:33,330 --> 00:23:34,430
Thanks. You're welcome.
370
00:23:34,810 --> 00:23:37,450
But I don't want to go home. Oh, yes,
you do.
371
00:23:40,530 --> 00:23:41,550
Where's everybody going?
372
00:24:22,220 --> 00:24:25,500
house and Mr. French picked us up. Hi,
French. Hi, good afternoon, sir.
373
00:24:26,440 --> 00:24:29,220
Well, may I say, I've never seen you
looking so well -rested.
374
00:24:30,480 --> 00:24:31,279
Doesn't he, though?
375
00:24:31,280 --> 00:24:33,040
All it took was a little time to
himself.
376
00:24:33,520 --> 00:24:36,140
But I'll bet you're glad to have us
back, aren't you, Uncle Bill?
377
00:24:36,400 --> 00:24:39,080
Yeah, I am. And don't you go away and
leave me alone again.
378
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
Once is enough.
379
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
He missed us.
27797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.