All language subtitles for Family Affair s03e27 Flower Power
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,120 --> 00:00:52,120
You smell good.
2
00:00:52,500 --> 00:00:54,480
Just like strawberry ice cream.
3
00:00:55,280 --> 00:00:57,940
Jody, perfume isn't supposed to smell
like ice cream.
4
00:00:58,380 --> 00:00:59,380
Here.
5
00:00:59,640 --> 00:01:00,640
How do I look?
6
00:01:00,720 --> 00:01:03,640
Beautiful. Who are you getting so
dressed up for, sissy?
7
00:01:04,060 --> 00:01:07,420
Garfield Schaefer. I met him at Sharon's
last week and he asked me for a date.
8
00:01:08,820 --> 00:01:10,280
Nobody ever asked me.
9
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
Well, just wait.
10
00:01:12,860 --> 00:01:15,480
I've waited all these years for somebody
like Garfield.
11
00:01:16,120 --> 00:01:18,600
He's so neat and clean, I know that
Uncle Bill will approve.
12
00:01:20,330 --> 00:01:21,330
There he is.
13
00:01:21,470 --> 00:01:22,670
I'll get it, Uncle Bill.
14
00:01:22,870 --> 00:01:28,150
We'll get it, too. We want to meet
somebody, and I said... Whoa, whoa, wait
15
00:01:28,150 --> 00:01:29,150
minute.
16
00:01:29,430 --> 00:01:31,390
We have to see Sissy's new boyfriend.
17
00:01:31,810 --> 00:01:34,290
Okay, let's let Sissy see him first,
huh?
18
00:01:39,670 --> 00:01:41,910
Oh, hi, Gar. Good evening, Sissy.
19
00:01:42,550 --> 00:01:43,550
But wow.
20
00:01:43,930 --> 00:01:44,930
Oh, thanks.
21
00:01:45,350 --> 00:01:46,670
You look pretty wild yourself.
22
00:01:47,530 --> 00:01:49,110
Come in. I want you to meet my family.
23
00:01:50,960 --> 00:01:52,880
Uncle Bill, this is Garfield Chafer.
24
00:01:53,340 --> 00:01:54,820
How do you do, sir?
25
00:01:55,060 --> 00:01:56,060
And Mr. French.
26
00:01:56,780 --> 00:01:57,780
Pleasure, Mr. French.
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,780
Buffy and Jody.
28
00:02:00,080 --> 00:02:02,900
Hi. Hi. Do you like strawberry ice
cream?
29
00:02:03,940 --> 00:02:04,940
What's your favorite flavor?
30
00:02:05,800 --> 00:02:08,699
Good. I think we better get started,
Gar.
31
00:02:08,940 --> 00:02:09,899
Where are you going?
32
00:02:09,900 --> 00:02:11,260
Just a movie, sir, in the neighborhood.
33
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
So I'll be home early.
34
00:02:12,640 --> 00:02:14,440
Right. Don't worry about sissy, Mr.
Davis.
35
00:02:14,740 --> 00:02:15,740
I won't worry.
36
00:02:15,980 --> 00:02:17,020
Nice to have met you, Gar.
37
00:02:17,460 --> 00:02:18,460
Pleasure, sir.
38
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
Bye -bye. Bye.
39
00:02:20,570 --> 00:02:21,570
Have fun.
40
00:02:24,330 --> 00:02:25,610
Do we like him?
41
00:02:26,450 --> 00:02:29,330
Yeah. He's cleaner than the others.
42
00:02:29,770 --> 00:02:31,510
And he had a haircut.
43
00:02:32,490 --> 00:02:35,310
Well, quite a refreshing change, one
would say, sir.
44
00:02:36,150 --> 00:02:39,910
Yeah, sometimes it's kind of hard with
those friends of hers to tell the boys
45
00:02:39,910 --> 00:02:40,910
from Sheepdogs.
46
00:02:41,750 --> 00:02:42,750
Sheepdogs bark.
47
00:02:43,890 --> 00:02:46,870
That's right, I'll remember that. If it
barks, it's a dog.
48
00:03:08,910 --> 00:03:09,950
Well, Sissy, this is it.
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,450
Where will you meet these cats?
50
00:03:12,490 --> 00:03:14,370
Gar, I don't like the whole idea.
51
00:03:15,010 --> 00:03:17,690
If I had known what you had in mind, I
wouldn't have gone out with you in the
52
00:03:17,690 --> 00:03:20,790
first place. Sissy, don't be a drag.
This will be a gas.
53
00:03:21,090 --> 00:03:23,450
Then why did you tell Uncle Bill we were
going to a movie?
54
00:03:24,790 --> 00:03:28,970
Look, if I told your uncle we were going
to a pad in the East Village, he'd have
55
00:03:28,970 --> 00:03:29,970
clobbered me.
56
00:03:30,590 --> 00:03:33,850
And you told me we were just dropping by
to see some friends on the way.
57
00:03:34,790 --> 00:03:37,430
But this place... Sissy.
58
00:03:38,030 --> 00:03:41,670
If you don't like it, I won't even
argue. We'll leave and go to some square
59
00:03:41,670 --> 00:03:42,670
movie.
60
00:03:43,510 --> 00:03:44,510
Oh, Mark.
61
00:03:44,790 --> 00:03:46,170
Whose place is this?
62
00:03:46,490 --> 00:03:47,490
Two wonderful kids.
63
00:03:47,730 --> 00:03:51,810
Myra and Joanne. It's her own pad, the
grooviest. Something you gotta see to
64
00:03:51,810 --> 00:03:53,950
believe. But what kind of a party?
65
00:03:54,450 --> 00:03:57,630
The greatest. These people are really
out of sight.
66
00:03:57,930 --> 00:03:58,930
Yeah.
67
00:03:59,110 --> 00:04:00,110
Please?
68
00:04:01,930 --> 00:04:02,970
Well, we're here.
69
00:04:03,810 --> 00:04:07,110
But if I don't like it, I'm going home.
With or without you.
70
00:04:18,060 --> 00:04:19,060
Hi, Gar.
71
00:04:19,980 --> 00:04:23,800
Hi, Myra. This is Sissy. She's strictly
square, but she has possibilities.
72
00:04:24,820 --> 00:04:25,960
Show her around, will you?
73
00:04:27,940 --> 00:04:32,660
Well, I'm not really square. It's just
I've never been in a place like this.
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,880
Child, you may not know it, but your
life began tonight.
75
00:04:36,220 --> 00:04:37,079
Come on.
76
00:04:37,080 --> 00:04:38,180
Meet the flower children.
77
00:04:43,520 --> 00:04:45,800
Welcome to truth.
78
00:04:47,020 --> 00:04:48,260
The word is love.
79
00:04:48,820 --> 00:04:51,140
The song is peace.
80
00:04:52,780 --> 00:04:55,100
Well, I'm glad to meet you.
81
00:04:56,060 --> 00:04:57,160
This is Joanne.
82
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
We share this pad.
83
00:05:01,140 --> 00:05:03,100
This is Fizzy. She's Gar's chick.
84
00:05:04,680 --> 00:05:06,180
Glad you could make the scene.
85
00:05:06,620 --> 00:05:07,880
Oh, thanks.
86
00:05:08,300 --> 00:05:09,400
The same to you.
87
00:05:09,820 --> 00:05:11,220
You glad you fell up here?
88
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
Fell up here.
89
00:05:13,500 --> 00:05:14,520
Oh, yes.
90
00:05:15,610 --> 00:05:19,350
I was sort of shook at first, but it's
very, um, nice.
91
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
Unusual.
92
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
You see?
93
00:05:23,130 --> 00:05:24,130
She's with it.
94
00:05:24,250 --> 00:05:25,430
What happened to Gar?
95
00:05:26,070 --> 00:05:27,230
Did you see where he went?
96
00:05:28,090 --> 00:05:30,570
Oh, he's ditching his Dr. Jekyll.
97
00:05:31,150 --> 00:05:32,150
Right.
98
00:05:35,810 --> 00:05:38,150
Garfield? Is that really you?
99
00:05:39,110 --> 00:05:40,790
Crazy. The real me.
100
00:05:41,030 --> 00:05:42,090
I'm home, baby.
101
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
But why?
102
00:05:45,230 --> 00:05:49,610
In the language of the square, the cube,
the rectangle, I'm a weekend hippie,
103
00:05:49,650 --> 00:05:52,190
sissy. My parents don't approve of my
friends.
104
00:05:52,470 --> 00:05:53,470
So?
105
00:05:53,730 --> 00:05:55,170
What they don't know won't hurt them.
106
00:05:55,390 --> 00:05:56,670
Right? Right.
107
00:05:57,690 --> 00:05:59,990
So I come to East Village once a week
and live.
108
00:06:00,470 --> 00:06:01,750
It's living time, baby.
109
00:06:09,410 --> 00:06:11,810
Well, how'd you like us?
110
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
Oh, fine.
111
00:06:13,470 --> 00:06:18,310
I still feel like a tourist, but I'm
beginning to think that you're normal
112
00:06:18,310 --> 00:06:19,510
I'm kind of strange.
113
00:06:20,390 --> 00:06:22,010
That means you're getting with it.
114
00:06:22,230 --> 00:06:25,670
Look, we do as we please when we please.
115
00:06:25,930 --> 00:06:28,570
We love everybody and everybody loves
us.
116
00:06:29,170 --> 00:06:30,470
Isn't that what it's all about?
117
00:06:31,970 --> 00:06:33,030
I guess it is.
118
00:06:33,630 --> 00:06:35,490
My Uncle Bill said the same thing.
119
00:06:36,130 --> 00:06:37,350
Little different words.
120
00:06:38,570 --> 00:06:40,790
Look, there's plenty of room for one
more in our pad.
121
00:06:41,030 --> 00:06:42,030
Why don't you move in?
122
00:06:43,180 --> 00:06:44,180
Me?
123
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
Crazy.
124
00:06:46,360 --> 00:06:48,880
Well, I don't think my Uncle Bill would
let me.
125
00:06:49,540 --> 00:06:52,500
Besides, I've got to go to school. I
have to help with the kids.
126
00:06:52,800 --> 00:06:56,600
Well, you could be a weekend flower
child like Garfield. Go home on Sunday
127
00:06:56,600 --> 00:07:01,160
nights. Sure. Try it one weekend. You
don't like it, don't come back.
128
00:07:02,480 --> 00:07:04,460
Move in for one weekend, huh?
129
00:07:05,460 --> 00:07:07,880
All you have to do is do it.
130
00:07:09,760 --> 00:07:12,080
But how do I explain this to my Uncle
Bill?
131
00:07:12,910 --> 00:07:15,230
Just tell him. Like gentle.
132
00:07:16,910 --> 00:07:17,910
Gentle.
133
00:07:19,370 --> 00:07:22,410
Do what I please, when I please.
134
00:07:22,870 --> 00:07:24,270
From Friday to Sunday.
135
00:07:25,790 --> 00:07:26,709
That's it.
136
00:07:26,710 --> 00:07:28,290
The freedom sound.
137
00:07:35,770 --> 00:07:37,270
Hi. Hi.
138
00:07:37,530 --> 00:07:38,530
Good time?
139
00:07:38,930 --> 00:07:39,930
The greatest.
140
00:07:41,200 --> 00:07:43,620
He seems like a nice kid. Was it a good
movie?
141
00:07:45,000 --> 00:07:49,120
Well, we didn't go to a movie, Uncle
Bill. We went to a party.
142
00:07:50,360 --> 00:07:54,420
A party? I thought... Well, he told me
we were just stopping by to see some
143
00:07:54,420 --> 00:07:58,340
friends. Well, then he admitted that we
weren't going to a movie at all.
144
00:07:59,000 --> 00:08:02,040
You see, we went to a party in East
Village.
145
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
East Village?
146
00:08:03,800 --> 00:08:06,060
Now, wait till I explain. You mean
you're deliberately lying to me?
147
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
Well...
148
00:08:08,400 --> 00:08:11,820
Please, Uncle Bill. See, Garfield said
you wouldn't understand.
149
00:08:13,060 --> 00:08:14,100
Understand what?
150
00:08:14,640 --> 00:08:18,880
That this was a special party with a
special kind of people.
151
00:08:19,380 --> 00:08:23,500
And when I first walked into the party,
I knew you wouldn't approve, and I
152
00:08:23,500 --> 00:08:27,640
wanted to get right out and leave, even
if I had to go by myself.
153
00:08:28,780 --> 00:08:29,800
But you didn't.
154
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
No.
155
00:08:31,660 --> 00:08:35,520
Because the girls came over and talked
to me, and they were very nice.
156
00:08:36,039 --> 00:08:38,400
And... There was nothing wrong going on.
157
00:08:38,880 --> 00:08:43,840
They were just kids in peculiar clothes
playing peculiar music.
158
00:08:44,360 --> 00:08:45,420
You mean these villains?
159
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Yes.
160
00:08:49,360 --> 00:08:51,320
I tried to understand them.
161
00:08:51,700 --> 00:08:52,980
Pretty soon I could.
162
00:08:53,620 --> 00:08:55,080
Uncle Bill, they're alive.
163
00:08:55,360 --> 00:08:56,400
And they're free.
164
00:08:56,820 --> 00:09:03,120
They're just kids with a point of view
that are blowing their minds with music
165
00:09:03,120 --> 00:09:05,860
and poetry and love.
166
00:09:06,760 --> 00:09:07,940
Now, is that so wrong?
167
00:09:08,920 --> 00:09:11,000
Just depends on what they want to do
about it.
168
00:09:11,720 --> 00:09:12,820
They just relax.
169
00:09:13,520 --> 00:09:14,700
It was inspiring.
170
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
And the apartment.
171
00:09:17,140 --> 00:09:18,260
You should see it.
172
00:09:18,620 --> 00:09:19,860
It's neo -modern.
173
00:09:20,080 --> 00:09:23,960
It belongs to two wonderful human
beings, Joanne and Myra.
174
00:09:24,580 --> 00:09:26,540
Joanne and Myra what? What are their
last names?
175
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Who knows?
176
00:09:29,380 --> 00:09:31,160
Uncle Bill, that's a non -essential.
177
00:09:32,790 --> 00:09:35,890
You see, everybody can just come and go
as he pleases.
178
00:09:36,750 --> 00:09:38,150
And freedom.
179
00:09:38,850 --> 00:09:40,450
I can't explain it.
180
00:09:40,670 --> 00:09:41,670
Well, you're doing all right.
181
00:09:42,130 --> 00:09:44,090
I still don't understand this Garfield.
182
00:09:44,310 --> 00:09:49,990
I thought he was a pretty clean -cut
kid, and I found out he's all mixed up
183
00:09:49,990 --> 00:09:54,290
his East Village outfit, and he lies and
says he's taking you to a movie.
184
00:09:54,510 --> 00:09:58,050
Well, Garfield is part of the village on
weekends.
185
00:09:58,430 --> 00:09:59,890
He wears those...
186
00:10:00,400 --> 00:10:03,020
square clothes most of the time because
of his parents.
187
00:10:03,320 --> 00:10:05,720
You mean Garfield is a secret hippie?
188
00:10:06,140 --> 00:10:07,240
He's the hippiest.
189
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Weekends only.
190
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
All right.
191
00:10:12,140 --> 00:10:15,660
I don't go for all this lying, that's
all. I don't know what else to call it.
192
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
He's lying.
193
00:10:17,000 --> 00:10:19,980
Well... Uncle Bill? Yeah?
194
00:10:23,080 --> 00:10:25,380
Myra Joanne asked if I could move in
with him.
195
00:10:27,620 --> 00:10:28,660
You want to do that?
196
00:10:30,250 --> 00:10:35,690
Well, I'm not sure, but they thought
maybe you'd let me try it for one
197
00:10:37,690 --> 00:10:38,870
What did you tell them?
198
00:10:39,790 --> 00:10:41,470
I told them it was up to you.
199
00:10:42,830 --> 00:10:45,750
You don't even know these people. You
don't know anything about them.
200
00:10:46,990 --> 00:10:50,090
I know what they believe in. They
wouldn't hurt anybody.
201
00:10:50,630 --> 00:10:53,430
Well, except themselves. In this case,
maybe you.
202
00:10:55,290 --> 00:10:56,730
What if I say no?
203
00:10:59,180 --> 00:11:00,340
Then I wouldn't do it.
204
00:11:02,120 --> 00:11:05,880
Yeah, but you'd be unhappy, wouldn't
you? You'd feel like a prisoner, huh?
205
00:11:06,480 --> 00:11:07,780
Right? Wrong.
206
00:11:08,340 --> 00:11:11,380
You'd be doing what you thought was best
for me.
207
00:11:13,180 --> 00:11:15,360
You're going to lay in a big decision on
me, aren't you?
208
00:11:17,240 --> 00:11:20,360
Uncle Bill, you haven't actually said
no.
209
00:11:21,260 --> 00:11:24,460
I haven't actually met anybody either
except Garfield there.
210
00:11:25,380 --> 00:11:26,980
How am I supposed to make a judgment?
211
00:11:27,470 --> 00:11:30,910
Uncle Bill, let me introduce you to them
on their own grounds.
212
00:11:31,430 --> 00:11:32,430
You'll love them.
213
00:11:32,710 --> 00:11:34,070
Just give them a chance.
214
00:11:36,350 --> 00:11:37,750
All right. That's fair enough.
215
00:11:38,870 --> 00:11:41,770
I knew you'd wait till all the evidence
was in.
216
00:11:42,110 --> 00:11:44,050
I was so sure you'd clobber me.
217
00:11:45,150 --> 00:11:46,210
Told you what he knows.
218
00:11:47,370 --> 00:11:48,810
Good night. Good night, honey.
219
00:12:05,870 --> 00:12:07,370
Isn't it stark and basic?
220
00:12:07,670 --> 00:12:09,550
Yeah. Wait till you see inside.
221
00:12:10,170 --> 00:12:11,270
Aren't you going to knock?
222
00:12:11,630 --> 00:12:14,650
Oh, no. You just walk right in. It's
complete freedom.
223
00:12:15,410 --> 00:12:17,110
Suppose somebody comes in there white.
224
00:12:18,130 --> 00:12:19,850
Uncle Bill, there's no such thing.
225
00:12:20,190 --> 00:12:21,750
Everybody loves everybody.
226
00:12:22,670 --> 00:12:23,670
Sorry.
227
00:12:24,430 --> 00:12:25,730
Hi. Hi.
228
00:12:26,270 --> 00:12:27,550
Hi. Hi.
229
00:12:27,810 --> 00:12:29,970
Myra? This is Joanne.
230
00:12:30,210 --> 00:12:31,710
Oh, that's Myra. Right.
231
00:12:32,430 --> 00:12:33,890
Say, he's cute.
232
00:12:34,590 --> 00:12:36,400
Square. Mm -hmm.
233
00:12:37,120 --> 00:12:38,720
Elderly. But cute.
234
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
Hang loose, Uncle Bill.
235
00:12:41,220 --> 00:12:42,460
This is home plate.
236
00:12:48,280 --> 00:12:49,700
Isn't it the most, Uncle Bill?
237
00:12:49,960 --> 00:12:53,800
This is quiet time. Oh.
238
00:12:55,240 --> 00:12:56,460
How long you been here?
239
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
Two months.
240
00:12:58,580 --> 00:13:00,080
Two months of heaven.
241
00:13:00,840 --> 00:13:04,240
You can't imagine the beautiful
sensation of...
242
00:13:04,940 --> 00:13:05,940
True freedom.
243
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
We can be.
244
00:13:08,420 --> 00:13:09,740
Here it's like we just are.
245
00:13:12,220 --> 00:13:15,180
I don't suppose you, uh, understand
that.
246
00:13:16,580 --> 00:13:17,600
I think I do.
247
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
You do?
248
00:13:19,020 --> 00:13:21,320
Well, Uncle Bill, does that mean that...
That means I understand.
249
00:13:22,800 --> 00:13:24,280
Hey, that's a good scene, Sissy.
250
00:13:24,580 --> 00:13:26,200
My parents never did understand.
251
00:13:27,900 --> 00:13:30,200
I didn't say I approve, I just thought I
understand.
252
00:13:30,620 --> 00:13:31,620
Okay.
253
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
man, you got a hammer?
254
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
Kitchen drawer.
255
00:13:35,720 --> 00:13:36,900
Oh, man, what a bag.
256
00:13:38,660 --> 00:13:39,639
Who's he?
257
00:13:39,640 --> 00:13:40,820
Who? Him.
258
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
Who knows?
259
00:13:45,800 --> 00:13:47,080
Man, it's like icky.
260
00:13:47,700 --> 00:13:51,920
We got this front door, right? Some
square puts a lock on it, a lock on the
261
00:13:51,920 --> 00:13:53,660
inside like you don't trust, man.
262
00:13:54,120 --> 00:13:57,940
I say if you have to lock up a door in
where you live, that's a very suspicious
263
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
soul.
264
00:13:59,360 --> 00:14:01,180
In love, we trust.
265
00:14:01,820 --> 00:14:03,700
I'm going to knock that lock off.
266
00:14:08,880 --> 00:14:12,800
Man, it must be tough to outgrow your
membership in the swing of generation.
267
00:14:14,140 --> 00:14:15,600
It's hard to be a member.
268
00:14:16,780 --> 00:14:19,600
Hey, this man is way out.
269
00:14:22,800 --> 00:14:25,620
Dad, I ain't about to resign.
270
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
He's what's happening?
271
00:14:33,870 --> 00:14:35,250
Well... Crazy.
272
00:14:35,610 --> 00:14:36,670
We've got everything.
273
00:14:37,030 --> 00:14:38,610
He's like a cross -section.
274
00:14:39,830 --> 00:14:45,130
Okay, well, I guess it's enough.
275
00:14:45,590 --> 00:14:49,870
Now, Uncle Bill, please don't judge by
one hippie with a hammer.
276
00:14:50,410 --> 00:14:52,390
Who's judging? I'm just sitting in.
277
00:14:52,710 --> 00:14:54,890
Okay. Nice to have met you.
278
00:14:56,080 --> 00:14:57,220
Come back any time.
279
00:14:57,500 --> 00:15:01,780
Except weekends. It would kind of put
out the fire to have old folks sitting
280
00:15:01,780 --> 00:15:03,020
around staring at us, you know.
281
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Uptight.
282
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
Oh, sure.
283
00:15:06,080 --> 00:15:07,580
I get it. Come on.
284
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Bye, Al. Bye.
285
00:15:29,320 --> 00:15:32,640
Why do you suppose those girls moved
away from home in the first place?
286
00:15:33,320 --> 00:15:35,700
Well, because they needed freedom and
love.
287
00:15:36,340 --> 00:15:37,720
Which they weren't getting, huh?
288
00:15:39,740 --> 00:15:42,960
Right. So aren't you getting enough
freedom and love?
289
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
Well, sure.
290
00:15:45,420 --> 00:15:46,780
Well, why do you want to go away?
291
00:15:47,660 --> 00:15:52,520
Uncle Bill, I don't want to move away.
Not really. I just want to try something
292
00:15:52,520 --> 00:15:54,140
different for the experience.
293
00:15:55,940 --> 00:15:58,180
Some experience you can do without, you
know.
294
00:15:59,250 --> 00:16:02,170
Okay, Uncle Bill. It's settled. You
don't want me to go.
295
00:16:02,790 --> 00:16:04,570
No, it isn't. Not yet.
296
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
What do you mean?
297
00:16:08,230 --> 00:16:10,350
It'll be settled when you make your own
decision.
298
00:16:11,550 --> 00:16:14,830
I made my own decision. I was overruled.
299
00:16:15,690 --> 00:16:20,190
Okay. Your decision is to be a weekend
hippie?
300
00:16:20,970 --> 00:16:23,270
For one weekend, just to try it.
301
00:16:25,710 --> 00:16:26,930
If you trust me.
302
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Oh, I trust you.
303
00:16:29,200 --> 00:16:30,280
If you're sure, I'm sure.
304
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
I'm sure.
305
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Okay.
306
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Hey.
307
00:16:49,680 --> 00:16:51,700
You think I'm out of my mind to let her
go?
308
00:16:52,380 --> 00:16:55,720
One gives a child a proper training,
sir. One trusts she will put it to
309
00:16:55,720 --> 00:16:58,910
use. I'm not worried about her. I am
worried about them.
310
00:16:59,750 --> 00:17:01,410
Sir, there was a hunting season.
311
00:17:01,610 --> 00:17:06,670
I traveled with the household staff of
Colonel Bassington on safari.
312
00:17:07,170 --> 00:17:10,630
We witnessed many tribal customs
somewhat alien to our own.
313
00:17:11,750 --> 00:17:14,730
Well, when you get a load of those kids
that are going to come to pick her up,
314
00:17:14,790 --> 00:17:17,770
you're going to see tribal customs you
never dreamed of.
315
00:17:18,750 --> 00:17:23,990
But, sir, what if Sissy is so taken with
her new friends and their new way of
316
00:17:23,990 --> 00:17:25,410
life that she wishes to...
317
00:17:25,900 --> 00:17:27,099
Well, make it permanent.
318
00:17:28,820 --> 00:17:30,860
And I move in and stop her cold.
319
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Very good, sir.
320
00:17:34,340 --> 00:17:38,480
Oh, excuse me, sir. I shall greet them
as I once greeted a native delegation
321
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
Colonel Basington.
322
00:17:46,660 --> 00:17:48,200
Look, a beard.
323
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
We're home.
324
00:17:49,580 --> 00:17:51,400
It's super hippie.
325
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
Please come in.
326
00:17:54,680 --> 00:17:56,020
Ladies, sir.
327
00:17:58,800 --> 00:17:59,980
Hiya, Mr. French.
328
00:18:01,040 --> 00:18:02,180
Good evening, sir.
329
00:18:02,420 --> 00:18:05,440
Hey, this is really a pad.
330
00:18:11,060 --> 00:18:13,520
Look, little people.
331
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Hello, little people.
332
00:18:20,400 --> 00:18:21,640
Hi, big people.
333
00:18:22,220 --> 00:18:23,440
Aren't they wonderful?
334
00:18:24,240 --> 00:18:25,960
I wish I had a flower to give them.
335
00:18:26,400 --> 00:18:27,720
Do you love me, little people?
336
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
We don't know you.
337
00:18:30,000 --> 00:18:32,020
Maybe we'd like you if we knew you.
338
00:18:32,580 --> 00:18:34,980
Then let's play something so we can love
each other.
339
00:18:35,260 --> 00:18:37,460
You know you must love everybody in the
whole world.
340
00:18:39,180 --> 00:18:41,060
Maybe we should change our clothes
first.
341
00:18:41,600 --> 00:18:43,940
We didn't know it was going to be a
costume party.
342
00:18:44,900 --> 00:18:48,880
Hey, I have a space suit. And it has a
helmet.
343
00:18:49,639 --> 00:18:53,580
Judy, it's not that kind of a party.
It's a Raggedy Ann party.
344
00:18:56,440 --> 00:18:57,620
You look just fine.
345
00:18:57,960 --> 00:18:59,140
Square, but fine.
346
00:18:59,460 --> 00:19:00,960
We can play just the way you are.
347
00:19:01,220 --> 00:19:03,900
Good. How about Jack Straws? Groovy.
348
00:19:08,640 --> 00:19:12,180
Is Sissy ready? We're in a hurry. No,
she'll be here presently. She's packing
349
00:19:12,180 --> 00:19:13,079
for the weekend.
350
00:19:13,080 --> 00:19:17,540
Right. Excuse me, sir, but do you mind
if I ask if you'll find the...
351
00:19:18,010 --> 00:19:20,350
This hair of yours is additional hair,
rather warm.
352
00:19:21,890 --> 00:19:22,950
I'm overheated, man.
353
00:19:23,350 --> 00:19:24,590
But I'm in. I'm hip.
354
00:19:25,610 --> 00:19:27,870
Confidentially. I made a down payment on
a beard.
355
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
Hey,
356
00:19:36,790 --> 00:19:37,429
where are you going?
357
00:19:37,430 --> 00:19:39,570
To these friends who I'll play Jack
Straws with.
358
00:19:40,370 --> 00:19:41,410
Jack Straws?
359
00:19:41,850 --> 00:19:45,350
Now, you see, Uncle Bill, they're free.
They can do what they like.
360
00:19:45,830 --> 00:19:49,250
And they don't have to be afraid that
somebody will think they're childish.
361
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
They don't care.
362
00:19:50,990 --> 00:19:52,490
You sure about this weekend?
363
00:19:52,950 --> 00:19:53,950
I am sure.
364
00:19:58,190 --> 00:20:00,250
Hey, I'm packed and ready to go.
365
00:20:01,790 --> 00:20:04,550
Oh, we can't go now. We just started our
game.
366
00:20:04,850 --> 00:20:05,850
We're having fun.
367
00:20:10,330 --> 00:20:14,910
You see, Uncle Bill, it doesn't really
matter if we leave now or for now.
368
00:20:15,590 --> 00:20:19,190
Well, maybe he doesn't marry to them,
but we've got a schedule, and it's time
369
00:20:19,190 --> 00:20:20,230
those little kids were in bed.
370
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Let me tell them.
371
00:20:23,230 --> 00:20:24,230
Okay.
372
00:20:27,330 --> 00:20:29,810
I'm sorry, you guys. Buffy and Jody have
to go to bed.
373
00:20:30,570 --> 00:20:32,010
Sissy, you made me move.
374
00:20:32,390 --> 00:20:33,390
They're having fun.
375
00:20:33,550 --> 00:20:34,690
Yeah, we want to play some more.
376
00:20:35,830 --> 00:20:37,250
Do we have to go to bed?
377
00:20:37,790 --> 00:20:38,790
Right now?
378
00:20:39,430 --> 00:20:41,290
Right now. Uncle Bill said so.
379
00:20:43,450 --> 00:20:44,570
We have to.
380
00:20:45,280 --> 00:20:48,460
I wish we were hippies. Then we would
never have to go to bed.
381
00:20:50,920 --> 00:20:52,740
Can you kids come over and play
tomorrow?
382
00:20:53,420 --> 00:20:55,200
Yeah. There's no school tomorrow.
383
00:20:55,400 --> 00:20:56,560
We can play all day.
384
00:20:57,480 --> 00:20:59,200
Well, we'll see if we feel like it.
385
00:21:00,580 --> 00:21:01,740
Okay. Good night.
386
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
Nice to have met you.
387
00:21:03,760 --> 00:21:05,360
Don't you just love little people?
388
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
Yes, of course.
389
00:21:06,980 --> 00:21:08,420
Basically, we're all little people.
390
00:21:09,340 --> 00:21:10,760
Sissy, you want to get in the game?
391
00:21:11,590 --> 00:21:12,590
Oh, no thanks.
392
00:21:13,010 --> 00:21:14,810
I'd better put the little people to bed.
393
00:21:15,210 --> 00:21:16,710
Maybe by then you'll be ready to go.
394
00:21:23,290 --> 00:21:25,250
Good night, Uncle Bill. Good night.
395
00:21:26,070 --> 00:21:29,650
We want Sissy to put us to bed, on
account that we won't see her until
396
00:21:29,910 --> 00:21:30,910
Okay, go on.
397
00:21:37,440 --> 00:21:40,600
A refreshment to serve, ladies, sir.
398
00:21:40,880 --> 00:21:42,160
Hey, soul food.
399
00:21:42,440 --> 00:21:44,060
Put it down, man. We're not ready yet.
400
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Sit down.
401
00:21:49,680 --> 00:21:51,420
Hey, how about getting in the game?
402
00:21:51,820 --> 00:21:53,460
I'm afraid that wouldn't be proper.
403
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
Excuse me.
404
00:21:58,620 --> 00:22:01,580
Wow. Is he for real or a put -on?
405
00:22:01,780 --> 00:22:03,540
No, that's his bag.
406
00:22:04,140 --> 00:22:06,280
Well, if it's his thing.
407
00:22:06,760 --> 00:22:07,920
I guess he has to do.
408
00:22:12,140 --> 00:22:13,940
Sissy, why can't I go with you?
409
00:22:14,900 --> 00:22:16,140
You're not old enough.
410
00:22:16,600 --> 00:22:19,300
But they're little kids just like me and
Dodie.
411
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Not really.
412
00:22:20,620 --> 00:22:21,660
They're my age.
413
00:22:22,320 --> 00:22:27,700
But they dress kind of raggedy, and
they're kind of dirty, and they give
414
00:22:27,700 --> 00:22:32,280
flowers, and they play games like little
kids, and grown -ups don't tell them
415
00:22:32,280 --> 00:22:34,000
what to do, just like Peter Pan.
416
00:22:34,760 --> 00:22:40,300
Buffy. I can't explain them to you
because you're really a kid and you
417
00:22:40,300 --> 00:22:41,300
understand.
418
00:22:41,620 --> 00:22:43,620
I understand one thing.
419
00:22:44,000 --> 00:22:47,840
What? It's a good thing Uncle Bill
wasn't a hippie.
420
00:22:48,080 --> 00:22:49,900
What are you talking about?
421
00:22:50,780 --> 00:22:56,600
Well, if Uncle Bill was a hippie, he
would be so busy talking about love and
422
00:22:56,600 --> 00:22:59,240
being free, he wouldn't have had time
for us.
423
00:23:08,040 --> 00:23:12,340
of trouble when we came to Uncle Bill.
Those kids just wouldn't have bothered.
424
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
Yeah.
425
00:23:16,080 --> 00:23:21,400
It took a lot of love for Uncle Bill to
change his whole life just for our sake.
426
00:23:22,600 --> 00:23:28,480
Yeah. He doesn't talk about love much.
He lives it. I think that's better.
427
00:23:35,580 --> 00:23:36,580
Good night.
428
00:23:37,870 --> 00:23:38,829
Good night.
429
00:23:38,830 --> 00:23:40,050
See you Monday.
430
00:23:40,290 --> 00:23:44,190
But you see, don't like the kids so much
that you don't come back.
431
00:23:46,270 --> 00:23:47,270
I'll come back.
432
00:23:47,430 --> 00:23:48,430
I promise.
433
00:24:03,880 --> 00:24:06,740
Leaning up in the kitchen, sir. I didn't
realize that they'd departed.
434
00:24:07,220 --> 00:24:08,720
Yeah, they swarmed out.
435
00:24:09,360 --> 00:24:11,000
Same way they swarmed in.
436
00:24:11,480 --> 00:24:15,200
I didn't say thanks or anything. I guess
courtesy isn't their bag either.
437
00:24:17,120 --> 00:24:19,740
One hopes that sissy will return
unscathed.
438
00:24:20,640 --> 00:24:22,020
Well, she's not coming back.
439
00:24:23,540 --> 00:24:24,540
Sir?
440
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Good night.
441
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Good night.
442
00:24:36,980 --> 00:24:37,980
Thank you.
443
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
Both.
444
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
You dig?
445
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
Indeed, sir.
446
00:24:45,740 --> 00:24:46,740
I dig.
30317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.