All language subtitles for Family Affair s03e18 A Matter Of Privacy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,840 --> 00:00:50,780
Gentlemen, 3 .30.
2
00:01:03,360 --> 00:01:08,140
Craig Development Corporation, 14 ,385
,000.
3
00:01:12,620 --> 00:01:17,600
Baker and Garcia Construction, 14 ,538
,000.
4
00:01:21,390 --> 00:01:25,670
William R. Davis Construction, $13 ,220
,000.
5
00:01:29,390 --> 00:01:34,170
Henry & Associates, $13 ,218 ,000.
6
00:01:35,470 --> 00:01:36,810
Congratulations, Mr. Henry.
7
00:01:37,050 --> 00:01:38,550
Yours is the low bid.
8
00:01:46,950 --> 00:01:47,950
Henry again.
9
00:01:48,910 --> 00:01:50,910
This time 2 ,000 under you.
10
00:01:51,290 --> 00:01:53,990
It was 3 ,000 under on the reservoir
project.
11
00:01:54,390 --> 00:01:56,730
1 ,700 under on the high -rise.
12
00:01:57,690 --> 00:02:01,210
How can a guy cut so close so often?
13
00:02:02,590 --> 00:02:06,430
It's either amazing coincidence or he
knows you're a bit in advance.
14
00:02:08,030 --> 00:02:11,450
Suppose, just suppose your office was
bugged.
15
00:02:13,710 --> 00:02:14,710
No.
16
00:02:15,570 --> 00:02:18,170
I've known him for 15 years.
17
00:02:19,530 --> 00:02:21,650
I guess I better go congratulate him
again.
18
00:02:32,490 --> 00:02:37,910
I'm real glad Norman got this tape
recorder, because if he didn't get it, I
19
00:02:37,910 --> 00:02:42,310
couldn't talk into it. And if I couldn't
talk into it, I couldn't hear me.
20
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
The end.
21
00:02:44,650 --> 00:02:46,470
Was that me? Sure.
22
00:02:47,510 --> 00:02:48,950
I sound so old.
23
00:02:49,779 --> 00:02:52,000
Me next. I want to sing a song.
24
00:02:52,620 --> 00:02:56,560
Okay. And now Miss Buffy Davis will sing
a song.
25
00:02:56,980 --> 00:02:57,980
Go.
26
00:02:59,420 --> 00:03:01,400
Gee, what song should I sing?
27
00:03:02,240 --> 00:03:03,260
Any song.
28
00:03:04,760 --> 00:03:07,360
I can't think of any. I can.
29
00:03:08,720 --> 00:03:15,520
My country, tis of thee, sweet land of
liberty, of thee I sing.
30
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
you, Jody Davis?
31
00:03:19,580 --> 00:03:21,200
I can imitate a pig.
32
00:03:21,800 --> 00:03:25,880
I can do a rabbit.
33
00:03:30,940 --> 00:03:32,640
You've got to hear it.
34
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Oh, yeah.
35
00:03:35,620 --> 00:03:40,940
Hey, that's true, Mr. French. Sure, he's
got a beautiful voice, just like in a
36
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
commercial. Okay.
37
00:03:45,720 --> 00:03:49,120
Mr. French, Would you say a few words
for our radio audience?
38
00:03:49,500 --> 00:03:52,720
You're talking to this little mic, and
your voice goes onto this little piece
39
00:03:52,720 --> 00:03:54,040
tape forever and ever.
40
00:03:54,480 --> 00:03:58,360
Jody, I understand the principles of
electromagnetic recording, but at the
41
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
moment I am busy.
42
00:03:59,680 --> 00:04:03,020
Mr. French, why don't we make a record
of you reading Winnie the Pooh?
43
00:04:03,280 --> 00:04:06,600
Yeah, then any time we want you to read
it, there you would be.
44
00:04:07,200 --> 00:04:08,760
Only you wouldn't have to be.
45
00:04:10,980 --> 00:04:14,840
Well, a tape recorder cannot tuck in a
blanket nor fluff up a pillow.
46
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
Go.
47
00:04:29,870 --> 00:04:30,870
to tell you.
48
00:04:31,330 --> 00:04:32,330
Wait a minute.
49
00:04:32,530 --> 00:04:34,650
Buffy, will you hang this up? I'm going
to take it in my room.
50
00:04:34,930 --> 00:04:35,930
Okay.
51
00:04:44,670 --> 00:04:45,770
Buffy, hang up.
52
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Okay.
53
00:04:50,190 --> 00:04:51,950
Hey, let's record her.
54
00:04:52,390 --> 00:04:55,150
We can't. She's busy. That's what I
mean.
55
00:04:55,390 --> 00:04:56,730
Let's tape her phone call.
56
00:04:57,770 --> 00:04:59,170
She won't let us.
57
00:04:59,500 --> 00:05:00,800
She closes the door.
58
00:05:01,060 --> 00:05:03,460
She don't have to know. We'll sneak it
in.
59
00:05:04,740 --> 00:05:06,700
That'll be a funny joke on Sissy.
60
00:05:06,940 --> 00:05:08,900
Maybe we'll hear all her secrets.
61
00:05:09,440 --> 00:05:11,360
Right. Come on, you guys, let's go.
62
00:05:16,160 --> 00:05:17,540
Sissy, can I come in?
63
00:05:17,800 --> 00:05:18,820
Okay, Buffy.
64
00:05:19,100 --> 00:05:20,620
Gotta get Mrs. Bee here.
65
00:05:21,560 --> 00:05:23,520
Um, oh, Sharon.
66
00:05:24,780 --> 00:05:28,680
I think you're making that math problem
a lot more complicated than it really
67
00:05:28,680 --> 00:05:30,220
is. Mm -hmm.
68
00:05:30,640 --> 00:05:31,880
The math problem.
69
00:05:34,120 --> 00:05:35,760
No, Buffy just walked in.
70
00:05:36,200 --> 00:05:37,800
Oh, it's okay now. She's gone.
71
00:05:38,500 --> 00:05:43,600
Well, anyway, I've been dying to get
that Roger Lent to notice me. I tried
72
00:05:43,600 --> 00:05:47,180
wearing the sexy stockings. Then I tried
getting my sweater caught in his
73
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
notebook.
74
00:05:48,240 --> 00:05:49,260
Nothing worked.
75
00:05:49,700 --> 00:05:54,110
So today in the lunchroom, I asked...
accidentally on purpose dropped half a
76
00:05:54,110 --> 00:05:55,250
tuna salad in his lap.
77
00:05:56,990 --> 00:05:59,430
Sharon, this is strictly confidential.
78
00:06:00,370 --> 00:06:02,110
Don't breathe a word of it to anybody.
79
00:06:05,370 --> 00:06:06,950
Everybody have a good day today?
80
00:06:07,370 --> 00:06:08,229
Mm -hmm.
81
00:06:08,230 --> 00:06:09,229
Mm -hmm.
82
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
What went on?
83
00:06:10,690 --> 00:06:12,230
We played a secret game.
84
00:06:13,830 --> 00:06:16,950
Oh, well, I guess if it's secret, then
you can't tell me about it, huh?
85
00:06:20,470 --> 00:06:21,470
How about you?
86
00:06:22,570 --> 00:06:27,150
Oh, well, all I can tell you is I had a
day that was practically perfect.
87
00:06:28,810 --> 00:06:30,430
You sure did.
88
00:06:30,730 --> 00:06:31,890
She sure did.
89
00:06:35,050 --> 00:06:36,050
What happened?
90
00:06:37,730 --> 00:06:40,310
Well, I can't go into details.
91
00:06:41,230 --> 00:06:42,770
Sissy has a new boyfriend.
92
00:06:45,170 --> 00:06:47,070
What? Who told you that?
93
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
You did.
94
00:06:49,650 --> 00:06:50,930
I did not.
95
00:06:51,740 --> 00:06:53,380
His name is Roger Lund.
96
00:06:54,020 --> 00:06:55,060
From Cleveland.
97
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
That's in Ohio.
98
00:06:57,400 --> 00:07:01,360
You were outside of my door
eavesdropping when I was talking to
99
00:07:01,640 --> 00:07:03,000
No, we weren't. Uh -uh.
100
00:07:03,720 --> 00:07:06,200
Well, then you were listening on the
extension. That's worse.
101
00:07:06,580 --> 00:07:09,700
Well, no, as a matter of fact, Sissy, I
saw Buffy hang up the phone promptly.
102
00:07:11,720 --> 00:07:14,860
Sissy dropped her tuna salad in Roger
Lund's lap.
103
00:07:15,800 --> 00:07:18,860
Okay, now you've got to tell me. How did
you find out?
104
00:07:19,800 --> 00:07:20,900
That's our secret.
105
00:07:26,320 --> 00:07:27,500
Okay, maybe it's ESP.
106
00:07:28,520 --> 00:07:30,020
Just don't get too personal.
107
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
Got that?
108
00:07:32,320 --> 00:07:33,400
Right, right.
109
00:07:46,440 --> 00:07:48,500
Hurry up. Mr. French is dialing.
110
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
Okay, all set.
111
00:07:50,200 --> 00:07:54,160
Where shall I hide it? Any place you
won't see it. That's a good idea.
112
00:07:59,500 --> 00:08:03,960
This is fun. It's like hearing what
you're not supposed to hear. Yeah, this
113
00:08:03,960 --> 00:08:05,460
you hear what they really think.
114
00:08:07,760 --> 00:08:12,160
Well, Lucy, this is a rather personal
matter.
115
00:08:12,760 --> 00:08:16,620
Yes, and one that is not easily
discussed without some embarrassment.
116
00:08:18,200 --> 00:08:19,700
Oh, yes, yes, I understand.
117
00:08:20,200 --> 00:08:25,760
We are both men of the world, but then
perhaps... Yes, perhaps I'd better call
118
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
back a little later.
119
00:08:27,260 --> 00:08:29,500
Oh, no, no, that... That won't help,
will it?
120
00:08:30,920 --> 00:08:34,100
No. Very well. Then I shall plunge
ahead.
121
00:08:36,960 --> 00:08:39,460
Well, perhaps that is not the exact
title.
122
00:08:39,760 --> 00:08:41,580
You see, sir, one of my... Brad?
123
00:08:43,700 --> 00:08:44,980
Good evening, Dr. Whiskers.
124
00:08:46,000 --> 00:08:51,960
I thought I heard you down there. You
sound like my voice, sir.
125
00:09:07,340 --> 00:09:08,740
that is not the exact title.
126
00:09:08,940 --> 00:09:13,900
You see, sir, one of my distinguishing
features is a rather full set of
127
00:09:13,900 --> 00:09:19,760
whiskers. On occasions, I've awakened
with it in classic disarray, and it
128
00:09:19,760 --> 00:09:25,040
occurred to me that I might purchase
something similar to a, well, a woman's
129
00:09:25,040 --> 00:09:30,660
hairnet to be worn in the privacy of my
bedchamber, thus keeping my hair suit
130
00:09:30,660 --> 00:09:32,720
adornments in order throughout the
night.
131
00:09:40,330 --> 00:09:43,450
Lest I decide to abandon the entire
project.
132
00:09:45,250 --> 00:09:46,270
Wasn't that funny?
133
00:09:55,650 --> 00:09:56,650
He's mad.
134
00:09:59,290 --> 00:10:00,450
Both of them are.
135
00:10:02,090 --> 00:10:05,450
No, I'm not mad. I'm just disappointed.
I thought you knew better than that.
136
00:10:06,850 --> 00:10:08,470
I thought we did, too.
137
00:10:09,480 --> 00:10:11,180
I guess we didn't.
138
00:10:14,660 --> 00:10:15,980
We were just playing.
139
00:10:16,340 --> 00:10:17,780
It's a kind of a game.
140
00:10:18,820 --> 00:10:22,360
No, that's not a game. You're listening
in on a private conversation.
141
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
It's awful.
142
00:10:25,240 --> 00:10:27,440
We didn't listen, exactly.
143
00:10:28,600 --> 00:10:31,580
No, you did something worse than that.
You used a hidden microphone.
144
00:10:32,280 --> 00:10:34,920
You know what you did? You invaded Mr.
French's privacy.
145
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Privacy.
146
00:10:41,420 --> 00:10:43,000
Gosh, we're sorry, Mr. French.
147
00:10:43,220 --> 00:10:44,340
We sure are.
148
00:10:48,620 --> 00:10:55,500
Yes, I... I know you are, children. I...
I accept your apologies, but... Well,
149
00:10:55,500 --> 00:10:57,960
sir... Now, if you'll excuse me, sir.
150
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Sure.
151
00:11:00,820 --> 00:11:02,900
I don't want that to happen again.
152
00:11:03,140 --> 00:11:03,979
You understand?
153
00:11:03,980 --> 00:11:06,140
I understand. I do, too.
154
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
What about you, Norman?
155
00:11:07,960 --> 00:11:09,520
We didn't do anything wrong.
156
00:11:10,040 --> 00:11:12,300
We were just having some fun with my
tape recorder.
157
00:11:14,320 --> 00:11:16,640
Well, that thing is pretty dangerous,
you know.
158
00:11:17,120 --> 00:11:23,360
Uh, I bug my family's talk all the time.
They laugh about it. You people just
159
00:11:23,360 --> 00:11:24,640
can't take a joke.
160
00:11:44,240 --> 00:11:46,600
Mr. Davis, this is called a radio
frequency indicator.
161
00:11:46,920 --> 00:11:50,480
We use it to detect the presence of a
transmitter in the room, if there is
162
00:11:50,760 --> 00:11:54,360
Well, I don't think there is. This
wasn't my idea in the first place. Well,
163
00:11:54,520 --> 00:11:55,560
we'll soon know for sure.
164
00:11:56,060 --> 00:11:58,160
Nobody ever wants to believe they're
being bugged.
165
00:12:19,530 --> 00:12:20,790
There's a bug in here somewhere.
166
00:12:22,790 --> 00:12:24,190
I still don't believe it.
167
00:12:26,110 --> 00:12:28,650
You will as soon as I pin it down.
168
00:12:31,750 --> 00:12:34,990
There had to be something going on for
those bits to be so close.
169
00:12:35,610 --> 00:12:37,550
The bugging just isn't that rare
anymore.
170
00:12:37,910 --> 00:12:39,790
Okay, I'll believe it when I see it
then.
171
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
are, Mr. Davis.
172
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Right here.
173
00:12:58,460 --> 00:13:00,640
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. Just a minute.
174
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
In here.
175
00:13:03,600 --> 00:13:07,620
Now, Henry, Mr. Davis, I hope you can
still hear me.
176
00:13:08,620 --> 00:13:13,280
All I gotta say is you must be a pretty
bad engineer if you gotta resort to
177
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
something like this.
178
00:13:15,080 --> 00:13:16,520
I'm kinda sorry for you.
179
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Over here.
180
00:13:43,560 --> 00:13:46,740
Uncle sure got real mad at you last
night. Not real mad.
181
00:13:47,120 --> 00:13:50,200
Media mad. I don't think he's got a
sense of humor.
182
00:13:50,600 --> 00:13:53,660
Uncle Bill has the best sense of humor
in the whole wide world.
183
00:13:53,900 --> 00:13:55,580
But he said what we did to Mr.
184
00:13:55,840 --> 00:13:56,900
French wasn't funny.
185
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
That's why he didn't laugh.
186
00:13:59,420 --> 00:14:01,680
The mistake we made was to get caught.
187
00:14:02,160 --> 00:14:05,180
It's supposed to be a private game. Then
it's okay.
188
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
No, it's not.
189
00:14:07,600 --> 00:14:11,680
We don't want to play with dynamite.
Uncle Bill says it's wrong. It's
190
00:14:11,680 --> 00:14:12,920
and that's the worst thing.
191
00:14:13,540 --> 00:14:16,760
What's wrong about it? What if I'm
bugging you right now?
192
00:14:17,040 --> 00:14:18,040
It's funny.
193
00:14:21,640 --> 00:14:23,980
It's okay, because it's only us.
194
00:14:24,680 --> 00:14:28,100
I say it's okay with anybody as long as
they don't catch you.
195
00:14:28,460 --> 00:14:30,120
That's what my father says.
196
00:14:30,860 --> 00:14:33,980
Come on, let's have some fun and bug
somebody on the way home.
197
00:14:34,960 --> 00:14:35,939
Not me.
198
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
Me neither.
199
00:14:37,210 --> 00:14:38,350
Uncle Bill said no.
200
00:14:39,210 --> 00:14:41,430
Okay, I'll have all the fun myself.
201
00:14:41,930 --> 00:14:43,450
You guys are squares.
202
00:14:43,790 --> 00:14:45,470
My father said so.
203
00:15:06,110 --> 00:15:09,390
Anyway, it was the luckiest accident
that ever happened to me when you
204
00:15:09,390 --> 00:15:10,390
your tuna salad.
205
00:15:10,470 --> 00:15:14,930
I feel that way too, even though we've
only known each other for a short time.
206
00:15:16,190 --> 00:15:17,850
I feel so relaxed with you.
207
00:15:18,810 --> 00:15:22,110
Even though we're in the middle of a
crowded city, we're completely alone.
208
00:15:30,050 --> 00:15:31,630
Hi. Hi.
209
00:15:31,990 --> 00:15:35,110
Mr. French let me in. You see, he's not
mad.
210
00:15:36,970 --> 00:15:39,090
You could help us with this new jigsaw
puzzle.
211
00:15:41,370 --> 00:15:42,710
Wait till you see what I got.
212
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
Not again.
213
00:15:45,710 --> 00:15:49,430
We told you we can't, Norman. We're not
allowed to bug stuff.
214
00:15:50,370 --> 00:15:51,750
We're not going to bug anything.
215
00:15:52,170 --> 00:15:54,050
I want to play something for you.
216
00:15:54,690 --> 00:15:56,030
I guess that's okay.
217
00:15:56,370 --> 00:15:57,430
Yeah, we're allowed.
218
00:15:57,970 --> 00:15:59,710
I'll only play the best part.
219
00:16:00,230 --> 00:16:01,230
Listen.
220
00:16:02,310 --> 00:16:05,590
Anyway, it was the luckiest accident
that ever happened to me when you
221
00:16:05,590 --> 00:16:06,590
your tuna salad.
222
00:16:06,880 --> 00:16:07,559
Who's that?
223
00:16:07,560 --> 00:16:12,260
Shh. I feel that way, too, even though
we've only known each other such a short
224
00:16:12,260 --> 00:16:14,300
time. That sounds like Sissy.
225
00:16:14,520 --> 00:16:16,220
I feel so relaxed with you.
226
00:16:16,460 --> 00:16:20,380
Even though we're in the middle of a
crowded city, we're completely alone.
227
00:16:21,260 --> 00:16:22,260
Sissy?
228
00:16:47,820 --> 00:16:51,080
too aggressive if I said I'd like to
kiss you?
229
00:16:52,060 --> 00:16:54,700
No. I wouldn't call it too aggressive.
230
00:16:56,100 --> 00:16:59,700
Norman, you shouldn't have done that.
Yeah, that's Sissy's privacy.
231
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
It's funny.
232
00:17:02,520 --> 00:17:05,240
No, it's not. Sissy wouldn't have
thought it was funny.
233
00:17:05,579 --> 00:17:06,579
Us either.
234
00:17:06,680 --> 00:17:10,020
We're not allowed to play with you if
you're gonna do all that rotten stuff.
235
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Right.
236
00:17:13,480 --> 00:17:15,960
You guys don't even know how to have
fun.
237
00:17:16,180 --> 00:17:17,460
You're just a couple of
238
00:17:18,980 --> 00:17:22,619
No, we're not. When Uncle Bill says it's
wrong, it's wrong.
239
00:17:24,400 --> 00:17:28,880
Oh, yeah? Well, my father is a lot
smarter than your Uncle Bill, and he
240
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
it's right.
241
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Oh, no.
242
00:17:34,280 --> 00:17:37,820
Hi. How come it's all right for you to
listen to us?
243
00:17:56,810 --> 00:17:58,350
It's a matter of everyday business.
244
00:17:58,830 --> 00:18:01,430
You've got to keep up with electronics
to stay in competition.
245
00:18:02,450 --> 00:18:04,430
Well, I've done all right so far.
246
00:18:04,930 --> 00:18:05,930
Let's face it.
247
00:18:06,110 --> 00:18:07,150
Somebody did bug you.
248
00:18:07,670 --> 00:18:11,450
It's only right for a man to protect
himself to get ahead of the competition.
249
00:18:12,790 --> 00:18:15,650
You really want to sell me some of this
stuff to cheat with?
250
00:18:16,490 --> 00:18:17,490
I don't have to.
251
00:18:17,850 --> 00:18:19,970
What I have here will sell itself.
252
00:18:24,090 --> 00:18:25,830
This is a radar microphone.
253
00:18:48,490 --> 00:18:50,270
That couple was a half mile away.
254
00:18:51,650 --> 00:18:53,530
Yeah, thanks for turning it off.
255
00:18:53,910 --> 00:18:58,030
We have a hundred devices like this made
just for the purpose of informing one
256
00:18:58,030 --> 00:18:59,610
man what another man's doing.
257
00:19:00,050 --> 00:19:01,190
We're using them everywhere.
258
00:19:02,890 --> 00:19:03,890
Not here.
259
00:19:04,430 --> 00:19:07,990
Now, Mr. Davis, you've got to be
realistic or go out of business.
260
00:19:09,310 --> 00:19:10,550
He's got a point, Bill.
261
00:19:11,690 --> 00:19:13,650
Let me show you some of our other
devices.
262
00:19:14,050 --> 00:19:15,630
They're electronic marvels.
263
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Look.
264
00:19:18,030 --> 00:19:23,850
If I can't stay in business and make a
living without using this junk to spy on
265
00:19:23,850 --> 00:19:26,030
my competitors, then I'll just quit,
that's all.
266
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
No, quit!
267
00:19:27,710 --> 00:19:30,330
I can always go back to being a first
-class welder.
268
00:19:31,850 --> 00:19:32,950
Goodbye, Mr. Harris.
269
00:19:50,030 --> 00:19:53,690
If you'll forgive the observation, sir,
you seem a trifle under the weather.
270
00:19:54,090 --> 00:19:55,090
No.
271
00:19:55,250 --> 00:19:58,690
No, I'm just having a little trouble
keeping up with progress right now.
272
00:19:59,370 --> 00:20:01,110
Oh, I hardly think that's true, sir.
273
00:20:03,550 --> 00:20:07,170
Listen, a guy came into my office and he
wants to sell me one of these bugging
274
00:20:07,170 --> 00:20:10,950
devices for my company. Everybody does
it, he said. Well, I said I'll quit
275
00:20:10,950 --> 00:20:12,850
before I'll do it. I'll go out of
business.
276
00:20:14,770 --> 00:20:15,770
What do you say?
277
00:20:17,130 --> 00:20:19,590
Oh, integrity, sir, is never out of
date.
278
00:20:19,990 --> 00:20:25,070
I venture to say, sir, that I would be
incapable of working for anyone who
279
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
act otherwise.
280
00:20:26,530 --> 00:20:27,590
Oh, hi, Norman.
281
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
Hi.
282
00:20:31,830 --> 00:20:32,830
Norman again.
283
00:20:39,930 --> 00:20:41,030
Guess what, Jody?
284
00:20:41,270 --> 00:20:44,270
Norman, Norman, we've had enough of
that.
285
00:20:45,200 --> 00:20:50,160
I know what you said, Mr. Davis, but I
had to come and tell you. I go by what
286
00:20:50,160 --> 00:20:51,160
father says.
287
00:20:52,340 --> 00:20:56,680
Okay, your father's got his opinion, and
I've got mine, but mine is the one that
288
00:20:56,680 --> 00:20:57,860
counts in here. You got that?
289
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
I guess so.
290
00:21:00,720 --> 00:21:02,800
You're so serious, and he laughs.
291
00:21:03,340 --> 00:21:07,680
He's even got one of these in his
office, and he turns it on when anybody
292
00:21:07,680 --> 00:21:11,100
in. That's how he keeps a record of
everything they say.
293
00:21:11,900 --> 00:21:12,920
Without telling them?
294
00:21:13,620 --> 00:21:15,940
Sure. He says everybody bugs.
295
00:21:16,260 --> 00:21:18,600
If he doesn't, somebody else will.
296
00:21:18,840 --> 00:21:20,340
That's just good business.
297
00:21:23,960 --> 00:21:29,280
Well, I guess it's none of my business
how he raises you either, but I make up
298
00:21:29,280 --> 00:21:31,040
the rules for Buffy and Jody, okay?
299
00:21:32,360 --> 00:21:34,180
They'll sure be missing a lot.
300
00:21:34,780 --> 00:21:36,180
Hey, how about this?
301
00:21:36,460 --> 00:21:39,340
I just bugged Dad and my Mom. You want
to hear?
302
00:21:40,020 --> 00:21:42,760
No. It'll be real funny, I bet.
303
00:21:43,720 --> 00:21:44,760
I don't want to hear it.
304
00:21:45,320 --> 00:21:46,500
Neither do I.
305
00:21:48,300 --> 00:21:49,840
My dad is right.
306
00:21:50,460 --> 00:21:54,300
People who get all excited about stuff
like this are squares.
307
00:21:56,300 --> 00:21:59,900
Well, you just stumbled into a whole
nest full of squares, Norman.
308
00:22:00,780 --> 00:22:01,980
Just hear the beginning.
309
00:22:02,620 --> 00:22:04,200
Do you know what's on that tape?
310
00:22:04,720 --> 00:22:07,980
No, but they always say real funny
things. Listen.
311
00:22:10,540 --> 00:22:11,600
Alice, where's Norman?
312
00:22:12,040 --> 00:22:17,880
In his room doing... his homework see i
was but this is in the living room with
313
00:22:17,880 --> 00:22:24,580
them he's not such a bad kid even if he
is a little wild you keep telling him
314
00:22:24,580 --> 00:22:29,280
you were pretty wild at his age i sure
was paul i think you've got him pretty
315
00:22:29,280 --> 00:22:33,540
mixed up he'll get unmixed when he grows
up i did hear that
316
00:22:58,160 --> 00:23:01,920
Look, I don't think this is something
that we should do. Alice, there's no
317
00:23:01,920 --> 00:23:04,100
way to tell a son his parents are
getting a divorce.
318
00:23:11,780 --> 00:23:14,640
Maybe we sit down with him together.
319
00:23:16,760 --> 00:23:20,980
Try to explain as simply as we can that
Mommy and Daddy have decided...
320
00:23:47,850 --> 00:23:50,530
Uncle Bill, I feel sorry for Norman.
321
00:23:50,910 --> 00:23:51,990
Yes, so do I.
322
00:23:52,290 --> 00:23:54,950
But Uncle Bill told him not to play with
bugs.
323
00:23:56,050 --> 00:23:59,170
Uncle Bill, how did you know that Norman
was going to get hurt?
324
00:23:59,670 --> 00:24:02,970
Well, I didn't know, honey. I just knew
that what he was doing was wrong.
325
00:24:03,590 --> 00:24:05,610
How do you know what's right and what's
wrong?
326
00:24:06,290 --> 00:24:10,530
Well, usually if it's wrong, somebody
gets hurt. See?
327
00:24:12,230 --> 00:24:13,209
Good night.
328
00:24:13,210 --> 00:24:14,210
Good night.
329
00:24:14,310 --> 00:24:15,790
Good night, Uncle Bill. Come on, Joe.
330
00:24:16,360 --> 00:24:17,600
Good night, Sissy. Good night,
331
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
Mr. French. Good night.
332
00:24:20,940 --> 00:24:22,100
Lights out, ladies.
333
00:24:22,300 --> 00:24:23,179
Good night.
334
00:24:23,180 --> 00:24:25,400
Mr. French, I'll just finish this page,
okay?
335
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
All right.
336
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Sissy?
337
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
Yes, Buff?
338
00:24:33,600 --> 00:24:37,320
Did you really spill your tuna salad on
Roger Lund?
339
00:24:40,060 --> 00:24:41,140
Good night, Buffy.
340
00:24:43,600 --> 00:24:44,620
Good night, Tootsie.
24464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.